Page 1
805041 SV - Bruksanvisning för rakapparat Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for barbermaskin Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi golarki Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - User Instructions for Shaver Translation of the original instructions DE - Gebrauchsanleitung für Rasierapparat Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
Page 2
Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
Page 3
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. VIKTIGT! Skärhuvudets hålförsedda plåt är mycket tunn. Om den kommer i kläm eller utsätts för stötar • kan den deformeras eller skadas. Använd inte en rakapparat med skadad plåt eftersom det kan irritera huden. •...
SVENSKA TEKNISKA DATA Märkdata, in 220-240V, 50/60Hz Märkdata, ut DC 5V, 800mA Laddningstid 8 timmar HANDHAVANDE Laddning Innan du använder rakapparaten första gången, eller när den inte har använts under en längre tid, • ska du ladda den i 12 timmar. Batteriladdaren ska anslutas till 220-240V, 50/60Hz. Anslut nätadaptern till rakapparaten och sätt stickkontakten i eluttaget.
Page 5
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Apparatet er kun beregnet på privat bruk. VIKTIG! Skjærehodet har en svært tynn, perforert plate. Hvis den kommer i klem eller utsettes for • støt, kan den deformeres eller skades. Ikke bruk en barbermaskin med skadet plate, ettersom det kan irritere huden. •...
NORSK TEKNISKE DATA Merkedata, inn 220-240V, 50/60Hz Merkedata, ut DC 5V, 800mA Ladetid 8 timer BRUK Lading • Før du bruker barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har vært brukt over lengre tid, skal den lades i 12 timer. Batteriladeren kobles til 220-240V, 50/60Hz. Koble strømadapteren til barbermaskinen og sett støpselet i strømuttaket.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. WAŻNE! Perforowana blaszka głowicy tnącej jest bardzo cienka. Zgniecenie lub narażenie na • uderzenia może spowodować jej odkształcenie lub uszkodzenie. Nie używaj golarki z uszkodzoną blaszką, ponieważ może to spowodować podrażnienia •...
POLSKI Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. • OSTRZEŻENIE! Golarka nie jest przeznaczona do golenia na mokro. Ryzyko porażenia prądem i obrażenia ciała. • Nie używaj golarki pod prysznicem. DANE TECHNICZNE Parametry znamionowe, wejście 220-240V, 50/60Hz Parametry znamionowe, wyjście DC 5V, 800mA Czas ładowania...
Page 9
POLSKI Czyszczenie szczoteczką 1. Ściśnij przyciski zwalniające głowicę tnącą i zdejmij ją. 2. Wyjmij po kolei wewnętrzne ostrza, chwytając za krótsze końce i ciągnąc prosto do góry. 3. Użyj dłuższej szczoteczki do czyszczenia głowicy tnącej, obudowy golarki i trymera. Wewnętrzne ostrza czyści się...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use The appliance is designed for household use only. IMPORTANT: The perforated plates on the shaver head are very thin. It can be deformed or damaged if • clenched or knocked. Do not use a shaver with a damaged plate, this can irritate the skin.
ENGLISH TECHNICAL DATA Rated data, in 220-240V, 50/60Hz Rated data, out DC 5V, 800mA Charging time 8 hours Charging • Before using the shaver for the first time, or when it has not been used for a prolonged period, you should charge it for 12 hours.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. WICHTIG! Das gelochte Blech der Schereinheit ist sehr dünn. Wenn es eingeklemmt oder einem • Aufprall ausgesetzt wird, kann es verformt oder beschädigt werden. Verwenden Sie keinen Rasierer mit beschädigtem Blech, da dies zu Hautirritationen führen •...
DEUTSCH Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • WARNUNG! Das Produkt ist nicht zur Nassrasur vorgesehen. Gefahr eines Stromschlags und/oder von Verletzungen. • Verwenden Sie den Rasierer nicht unter der Dusche. TECHNISCHE DATEN Nenneingangsleistung 220-240V, 50/60Hz Nennausgangsleistung DC 5V, 800mA Ladedauer...
Page 14
DEUTSCH 4. Schalten Sie den Rasierer nach 10-20 Sekunden aus. Entfernen Sie das gelochte Blech und reinigen Sie es unter fließendem Wasser. 5. Trocknen Sie den Rasierer mit einem trockenen Tuch. Lassen Sie die Schutzkappe ab, damit die Scherköpfe gründlich trocknen können. Reinigung mit Bürste 1.
Page 15
SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. TÄRKEÄÄ! Ajopään teräverkko on hyvin ohut. Jos se puristetaan tai siihen kohdistuu iskuja, se voi • vääntyä tai vahingoittua. Älä käytä parranajokonetta, jonka teräverkko on vaurioitunut, sillä se voi ärsyttää ihoa. •...
SUOMI TEKNISET TIEDOT Nimellistiedot, tulo 220-240V, 50/60Hz Nimellistiedot, lähtö DC 5V, 800mA Latausaika 8 tuntia KÄYTTÖ Lataus Ennen kuin käytät parranajokonetta ensimmäistä kertaa tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, • lataa sitä 12 tuntia. Muuntaja on kytkettävä 220-240 V, 50/60 Hz:n verkkoon. Kytke muuntaja parranajokoneeseen ja työnnä...
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. IMPORTANT ! La plaque perforée de la tête de rasage est très fine. Si elle est pincée ou soumise à des •...
FRANÇAIS Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec • l’appareil. ATTENTION ! Le rasoir n’est pas conçu pour le rasage humide : risque d’accident électrique et de blessures. N’utilisez pas le rasoir sous la douche. •...
Page 19
FRANÇAIS Nettoyage à la brosse 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la tête de rasage et soulevez-la. 2. Retirez les lames intérieures l’une après l’autre : saisissez-les par les côtés courts et dégagez-les verticalement de l’appareil. 3. Utilisez la brosse longue pour nettoyer la tête de rasage, le boîtier ainsi que la tondeuse. Pour nettoyer les lames intérieures, utilisez la brosse courte.
NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Het apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. BELANGRIJK! Het geperforeerde plaatje van de scheerkop is zeer dun. Als het klem komt te zitten of aan • schokken wordt blootgesteld, kan het vervormen of beschadigd raken. Gebruik het scheerapparaat niet als het plaatje beschadigd is, aangezien dit de huid kan •...
NEDERLANDS WAARSCHUWING! Het scheerapparaat is niet bedoeld voor nat scheren. Gevaar voor elektrische ongevallen en lichamelijk letsel. Gebruik het scheerapparaat niet onder de douche. • TECHNISCHE GEGEVENS Specificaties, in 220-240V, 50/60Hz Specificaties, uit DC 5V, 800mA Oplaadtijd 8 uur AANWENDING Laden Laad het scheerapparaat 12 uur op voordat u het voor het eerst gebruikt, of als het langere tijd niet is •...
Page 22
NEDERLANDS Reiniging met borstel 1. Druk de ontgrendelingsknoppen van de scheerkop samen en verwijder de scheerkop. 2. Verwijder de binnenste mesjes één voor één door ze aan de korte zijden vast te pakken en recht omhoog uit het apparaat te trekken. 3.