Page 2
• WARNING: Check that the car seat attachment devices are correctly engaged before use. • Accessories not approved by Baby Jogger® shall not be used. • Only use replacement parts supplied or recommended by Baby Jogger®. • Wipe clean using a damp cloth.
Page 3
• MISE EN GARDE : S’ a ssurer que les dispositifs de fixation du siège d’ a uto pour enfant sont correctement ancrés avant l’emploi. • Il ne faut utiliser aucun accessoire non approuvé par Baby Jogger®. • Utiliser uniquement des pièces détachées fournies ou recommandées par Baby Jogger®.
Page 4
• ADVERTENCIA: Verifique que los dispositivos de sujeción del asiento de automóvil estén correctamente instalados antes del uso. • Los accesorios que no están aprobados por Baby Jogger® no deben usarse. • Utilice solamente piezas de repuesto que hayan sido suministradas o recomendadas por Baby Jogger®.
• AVERTISSEMENTS ! : Vérifiez que les dispositifs de fixation du siège auto sont bien enclenchés avant toute utilisation. • Les accessoires qui ne sont pas approuvés par Baby Jogger® ne doivent pas être utilisés. • Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par Baby Jogger®.
Page 6
• ADVERTENCIA: Compruebe que los dispositivos de acoplamiento de la silla para el coche estén correctamente acoplados antes de usarla. • No deberán usarse accesorios que no hayan sido aprobados por Baby Jogger®. • Utilice solamente piezas de recambio suministradas o recomendadas por Baby Jogger®.
Page 7
• È vietato l’uso di accessori non approvati da Baby Jogger®. • Usare soltanto parti di ricambio fornite o raccomandate da Baby Jogger®. • Pulire strofinando con un panno umido. Installazione dell’ a dattatore del seggiolino per auto: 1 Inserire le staffe dell’...
Page 8
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind. • Nicht von Baby Jogger® zugelassenes Zubehör darf nicht verwendet werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Baby Jogger® gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. • Mit einem feuchten Tuch abwischen.
Page 9
• UPOZORNENÍ: Před použitím se ujistěte, že prvky příslušenství autosedačky jsou správně zajištěny. • Nepoužívejte příslušenství, která nejsou schválena společností Baby Jogger®. • Používejte pouze náhradní díly dodané a doporučené společností Baby Jogger®. • Otřete dočista vlhkým hadříkem. Instalace adaptéru pro dětskou autosedačku: 1 Vložte adaptérové...
Page 10
• ADVARSEL: Kontroller, at autostolens fastgørelsesenheder er gået korrekt i indgreb før brug. • Tilbehør, der ikke er godkendt af Baby Jogger®, må ikke anvendes. • Brug kun reservedele, der leveres eller anbefales af Baby Jogger®. • Tør produktet rent med en fugtig klud.
Page 11
• VAROITUS: Tarkista ennen käyttöä, että Gracon turvaistuimen kiinnitysmekanismit ovat kunnolla kiinni. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger® ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. • Käytä vain Baby Joggerin® toimittamia tai suosittelemia varaosia. • Pyyhi puhtaaksi kostealla pyyhkeellä. Turvaistuimen sovittimen asentaminen: 1 Työnnä...
Page 12
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Baby Jogger®. • Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα αντικατάστασης που παρέχονται ή συνιστώνται από τη Baby Jogger®. • Σκουπίστε το για να καθαρίσει με ένα υγρό πανί. Εγκατάσταση του προσαρμογέα παιδικού καθίσματος: 1 Εισαγάγετε...
Page 13
• UPOZORENJE: Prije upotrebe provjerite jesu li uređaji za pričvršćivanje autosjedalice pravilno postavljeni. • Pribor koji nije odobrila tvrtka Baby Jogger® ne smije se upotrebljavati. • Upotrebljavajte isključivo zamjenske dijelove koje je isporučila ili preporučila tvrtka Baby Jogger®. • Očistite vlažnom krpom.
Page 14
• Nem szabad a Baby Jogger® jóváhagyásával nem rendelkező tartozékokat használni. • Kizárólag a Baby Jogger® által szállított vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon. • Törölje tisztára nedves ruhával. Autósülés-adapter felszerelése: 1 Illessze az adapter konzolait a babakocsin lévő megfelelő szerelőkonzolokba. Az adapterkonzolok akkor vannak rögzítve, amikor a helyükre kattannak.
Page 15
• WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of de hulpstukken van het autozitje juist vastzitten. • Geen toebehoren gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Baby Jogger®. • Uitsluitend door Baby Jogger® geleverde of aanbevolen vervangingsonderdelen gebruiken. • Schoon wrijven met een vochtige doek.
Page 16
• ADVARSEL: Kontroller at festeanordningene i bilsetet er riktig festet før bruk. • Tilbehør som ikke er godkjent av Baby Jogger® skal ikke brukes. • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert eller anbefalt av Baby Jobber®.
Page 17
• OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy złącza do fotelika samochodowego są prawidłowo zaryglowane. • Nie używaj akcesoriów innych niż zatwierdzone przez firmę Baby Jogger®. • Używaj wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Baby Jogger®. • Przecieraj wilgotną szmatką.
Page 18
• Não devem ser utilizados acessórios não aprovados pela Baby Jogger®. • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou recomendadas pela Baby Jogger®. • Limpe com um pano húmido. Instalação do adaptador de cadeirinha para automóvel: 1 Insira os suportes do adaptador nos suportes de montagem correspondentes no seu carrinho.
Page 19
• AVERTISMENT: Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că dispozitivele de ataşare a scaunului de maşină sunt cuplate corespunzător. • Accesoriile care nu sunt aprobate de Baby Jogger® nu trebuie utilizate. • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate sau recomandate de Baby Jogger®.
Page 20
системой ограничения подвижности, предоставленной производителем. • ВНИМАНИЕ! Убедитесь перед использованием, что устройства крепления автомобильного сидения правильно зафиксированы. • Не пользуйтесь дополнительными принадлежностями, не утвержденными компанией Baby Jogger®. • Пользуйтесь только запчастями, которые поставляются или рекомендуются компанией Baby Jogger®. • Вытрите досуха влажной тканью.
Page 21
• UPOZORENJE: Pre upotrebe proverite da li su uređaji za pričvršćivanje auto-sedišta pravilno postavljeni. • Ne sme se upotrebljavati dodatna oprema koju nije odobrila kompanija Baby Jogger®. • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove koje je isporučila ili preporučila kompanija Baby Jogger®.
Page 22
• VAROVANIE: Pred použitim skontrolujte, či su spajacie zariadenia autosedačky spravne zapojene. • Prislušenstvo, ktore nie je schvalene spoločnosťou Baby Jogger®, sa nesmie použivať. • Použivajte len nahradne časti dodavane alebo odporučane spoločnosťou Baby Jogger®. • Utrite dočista navlhčenou handričkou.
Page 23
• OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ali so pripenjalne naprave avtosedeža pravilno vpete. • Ne uporabljajte opreme, ki je družba Baby Jogger® ni odobrila. • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih dobavi ali priporoča družba Baby Jogger®. • Očistite z vlažno krpo. Namestitev nastavka za avtosedež: 1 Okvir nastavka vstavite v ustrezne montažne okvirje na vozičku.
Page 24
• VARNING: Kontrollera att bilbarnstolens monteringsmekanismer är inkopplade korrekt före användning. • Tillbehör som inte är godkända av Baby Jogger® får inte användas. • Använd endast reservdelar som levereras eller är godkända av Baby Jogger®. • Rengör med en fuktig trasa.
Page 25
• UYARI: Kullanımdan önce araç koltuğu bağlantı cihazlarının doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin. • Baby Jogger® onayına sahip olmayan aksesuarlar kullanılmamalıdır. • Yalnızca Baby Jogger® tarafından verilen ve tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Nemli bezle silerek temizleyin. Araç Koltuğu Adaptörü Kurulumu: 1 Adaptör Bağlantılarını...
Page 26
ضغط ضغط حتذير .اتبع مجيع التعلميات والتحذيرات الواردة يف دليل تعلميات عربة األطفال اخلاصة بك .ارفع أذراع التحرير الموجودة على كل مهايئ واسحب ألعلي إلزالتها...
Page 28
T: (64) 03.338.7613 • F: (64) 03 338 7615 Čs. armády 360 • 735 51 Bohumín- www.babyfirst.co.nz Pudlov • Czech Republic Imported for Baby Jogger in Europe by: Euro-Trade Office, School & Baby KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Corporation Denton, Manchester •...