Page 1
WOYA GEBRAUCHSANLEITUNG USER GUIDE GUIDA UTENTE GUIDE UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR BRUGSANVISNING BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING...
Page 2
a) Canopy Handle bar (e Folding lock (f b) Footrest Rear wheel (g c) Swivel Lock Adjust lock of backrest (h d) Tray Rear Brake (i...
Page 3
a) Schutzdach f ) Transportarretierung a) Canopy f ) Folding lock a) Capottina f ) Blocco chiusura a) Capote f ) Verrou rabattable a) Kap f ) Vouwslot a) Daszek f ) Blokada składania a) Capota f ) Bloqueo de plegado a) Capota f ) Dispositivo de fecho a) Kaleche...
Page 8
AUF-/ABBAU UND BENUTZUNG Ausklappen und Aufbau Auseinanderklappen des Gestells: Transportarretierung an der Seite des Gestells lösen, Griff- stange festhalten und Gestell nach oben ziehen, bis ein Klick-Geräusch zu hören ist, d. h. das Gestell ist nun in ausgeklappter Position eingerastet. HINWEIS: Vor der Verwendung unbedingt darauf achten, dass das Gestell vollständig ausge- klappt wurde.
Page 9
Sitzschale anheben und aus dem Kinderwagen nehmen. Wichtig – Diese Anleitung ist zur späteren Verwendung aufzubewahren. Kompatibel mit SHIMA für WOYA Warn- und Sicherheitshinweise sowie Informationen zu Wartung, Entsorgung und Garantiebestim- mungen sind im Begleitheft mit den Sicherheitshinweisen aufgeführt.
Page 10
INSTRUCTIONS Open and installing Open the frame: Release the folding lock at side of frame, hold the handle bar and pull the frame upwards, until you hear a ‚click‘ , then it is locked in position. NOTE: Ensure that the frame has been opened before use. Rear wheels installation: Align the rear wheel mount with spring pin on the rear bracket, then in- sert it until you hear a ‚click‘...
Page 11
Important — Keep these instructions for future reference. Compatible with SHIMA for WOYA Warnings, safety instructions, maintenance, disposal and guarantee can be found in the warnings...
Page 12
ISTRUZIONI PER L’USO Apertura e montaggio Apertura del telaio: rilasciare il blocco di chiusura laterale del telaio, impugnare il manubrio e tirare il telaio verso l’alto fino al “clic”, che indicherà che il telaio è bloccato nella corretta posizione. NOTA: assicurarsi che il telaio sia stato aperto prima dell’uso. Montaggio ruote posteriori: allineare il supporto delle ruote posteriori con il perno a molla nella staffa posteriore, poi inserirlo fino al “clic”...
Page 13
Importante — Conservare le presenti istruzioni per future referenze. Compatibile con SHIMA per WOYA. L’opuscolo avvertenze contiene avvertenze, istruzioni di sicurezza, manutenzione, smaltimento e garanzia.
INSTRUCTIONS Ouverture et installation Ouvrez le cadre :Relâchez le verrou rabattable sur le côté du cadre, tenez le guidon et tirez le cadre vers le haut, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Il est alors en position. REMARQUE : Assurez-vous que le cadre a été ouvert avant utilisation. Installation des roues arrière : Alignez le support de la roue arrière avec la goupille-ressort sur le support arrière, puis insérez-le jusqu'à...
Page 15
Important — Veuillez conserver ces instructions pour une utilisation ultérieure. Compatible avec SHIMA pour WOYA Les avertissements, les consignes de sécurité, de maintenance et de mise au rebus ainsi que la ga- rantie se trouvent dans le livret d'avertissements.
Page 16
INSTRUCTIES Openen en installeren Het frame uitklappen: Ontgrendel het vouwslot aan de zijkant van het frame. Houd de duws- tang vast en trek het frame omhoog, tot u een klik hoort. Het frame is dan vergrendeld. OPMERKING: Let erop dat het frame juist geopend is, voordat u de wandelwagen gebruikt. De achterwielen monteren: Lijn de achterwielas uit met de veerpennen aan de achtersteun.
Page 17
Til tegelijkertijd het autostoeltje op, om het van de wandelwagen af te nemen. Belangrijk! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Compatibel met SHIMA voor WOYA. Waarschuwingen, veiligheids-, onderhouds-, verwijderingsinstructies en de garantiebepalingen vindt u in het boekje met waarschuwingen.
Page 18
INSTRUKCJE Otwieranie i instalowanie Otwieranie ramy: zwolnić blokadę składania z boku ramy, przytrzymać rączkę i pociągnąć ramę do góry, aż rozlegnie się „kliknięcie” oznaczające zablokowanie. WSKAZÓWKA: upewnić się, że rama została otwarta przed użyciem. Montaż tylnych kół: wyrównać mocowanie tylnych kół trzpieniem sprężynowym na tylnym uch- wycie, następnie włożyć, aż...
Page 19
Ważne — zachować te instrukcje do późniejszego użycia. Zgodność z modelami SHIMA dla WOYA Ostrzeżenia, instrukcje bezpieczeństwa, konserwacja, utylizacja i gwarancja opisane są w podręcz- niku ostrzeżeń.
Page 20
INSTRUCCIONES Apertura y montaje Abrir el bastidor: Suelte el bloqueo de plegado que hay en el lateral del bastidor, sujete el manillar y tire de la estructura hacia arriba hasta escuchar un "clic". Al escucharlo, el cochecito estará bloqueado. NOTA: Asegúrese de que el cochecito está abierto por completo antes de usarlo. Montaje de las ruedas traseras: Alinee el soporte de las ruedas traseras con el pasador elástico en el marco trasero.
Page 21
Importante: guarde estas instrucciones para futuras referencias. Compatible con SHIMA para WOYA Las advertencias, las instrucciones de seguridad, el mantenimiento, la eliminación y la garantía se...
Page 22
INSTRUÇÕES Abrir e instalar Abrir a estrutura: Solte o dispositivo de fecho na lateral da estrutura. Agarre o manípulo e puxe a estrutura para cima até ouvir um clique de bloqueio. NOTA: Certifique-se de que a estrutura está realmente aberta antes de usar. Instalação das rodas traseiras: Alinhe o encaixe da roda traseira com os pernos de mola na barra traseira.
Page 23
Importante — Guarde estas instruções para referência futura. Compatível com SHIMA para WOYA As advertências, instruções de segurança, manutenção, eliminação e garantia podem ser consul- tadas no folheto informativo.
Page 24
INSTRUKTIONER Åbne og montere Åbne understellet: Løsn sammenklapningslåsen på siden af understellet, hold fast i håndtaget og træk understellet opad, til du hører et ”klik”, så er det låst i position. BEMÆRK: Det skal sikres at understellet er åbnet inden brug. Montering af baghjul: Stil baghjulsbeslaget på...
Page 25
Tryk på udløsningsknappen på det venstre mellemstykke (peger fremad), tryk derefter på udløsni- ngsknappen på den højre side, løft samtidig bilsædet for at tage det af klapvognen. Vigtigt — Behold disse instruktioner til fremtidig reference. Kompatibel med SHIMA til WOYA Advarsler, sikkerhedsinstruktioner, vedligeholdelse, bortskaffelse og garanti findes i advarselsbro- churen.
Page 26
VEILEDNING Åpne og montere Åpne rammen: Åpne sammenslåingsmekanismen på siden av rammen, hold i håndtaket mens du trekker rammen oppover. Du hører et klikk når rammen er låst i riktig posisjon. MERK: Påse at rammen er helt åpnet før du tar den i bruk. Sette på...
Page 27
Trykk på frigjøringsbryteren for venstre adapter (vendt forover), og deretter på frigjøringsbryteren for høyre adapter. Løft samtidig bilsetet av vognen. Viktig — oppbevar denne veiledningen for senere bruk. Kan brukes sammen med SHIMA for WOYA Advarsler samt informasjon om sikkerhet, vedlikehold, avfallshåndtering og garantibestemmelser er å finne i heftet med advarslene.
Page 28
INSTRUKTIONER Öppna och montera Öppna underredet: Lossa hopfällningslåset på underredets sida, håll fast i handtaget och dra underredet uppåt tills du hör ett ”klick”, då är det låst i rätt läge. OBS: Se till att underredet har öppnats innan användning. Montering av bakhjul: Rikta in bakhjulsmonteringen med fjädertapp på...
Page 29
Tryck ned utlösningsknappen på den vänstra adaptern (pekar framåt), tryck sedan ned utlösnings- knappen på den högra sidan, lyft bilbarnstolen samtidigt för att avlägsna den från sittvagnen. Viktigt — Spara dessa instruktioner för framtida referens. Kompatibel med SHIMA för WOYA Varningar, säkerhetsinstruktioner, underhåll, bortskaffande och garanti finns i varnings-broschyren.