Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

071031
SV - Bruksanvisning för spikpistol 20-50 mm
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for spikerpistol 20-50 mm
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi gwoździarki 20–50 mm
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Installation Instructions for Nail Gun 20-50 mm
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Nagelpistole 20–50 mm
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Naulaimen 20-50 mm käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi pour cloueuse 20-50 mm
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor spijkerpistool 20-50 mm
Vertaling van originele gebruiksaanwijzingw

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jula 071031

  • Page 1 071031 SV - Bruksanvisning för spikpistol 20-50 mm Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for spikerpistol 20-50 mm Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi gwoździarki 20–50 mm Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Installation Instructions for Nail Gun 20-50 mm Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Nagelpistole 20–50 mm...
  • Page 2 Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA 2021-08-19 ©...
  • Page 4 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen.
  • Page 5: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Min. driftlufttryck 4,2 bar Max. driftlufttryck 6,9 bar Spiklängd 19 – 50 mm Spikstorlek 1,2 mm Spikkapacitet Luftintag 1/4" NPT Luftförbrukning 511/min Vikt 1,4 kg Ljudtrycksnivå, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Vibrationsnivå...
  • Page 6: Handhavande

    SVENSKA Lås Rörligt magasin Fast magasin MONTERING Tryckluftsverktyget levereras helt monterat. Innan använder verktyget ansluter tryckluftsförsörjningen och önskade tryckluftstillbehör. Se fig. 1 för rekommenderade tillbehör och anslutningsordning. Kontrollera att luftslangen inte är trycksatt när du monterar eller demonterar adaptrar för tryckluftsförsörjningen. Ansluta verktyget till tryckluftsförsörjning Kontrollera verktyget...
  • Page 7 SVENSKA UNDERHÅLL Regelbunden (men inte överdriven) smörjning är viktig för att verktyget ska fungera. Olja som • appliceras genom luftintaget smörjer de interna delarna. Vi rekommenderar att du monterar en smörjenhet, men du kan även smörja manuellt före varje användning samt efter 1 timmes kontinuerlig användning.
  • Page 8 SVENSKA Verktyget hoppar Sliten stötdämpare eller Byt stötdämpare eller matarfjäder. över fästelement skadad fjäder. Rengör drivningsstyrningens drivkanal. Smuts i frontplatta. Kontrollera slang- Otillräcklig kompressoranslutningar. tryckluftsförsörjning. Byt eller smörj O-ring. Sliten eller torr O-ring på Byt O-ring. kolv. Byt tätning. Skadad O-ring på...
  • Page 9 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! ADVARSEL! Når du bruker trykkluftdrevne verktøy, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for å redusere risikoen for personskade. Dette verktøyet er beregnet til bestemte bruksområder. Vi anbefaler på det sterkeste at verktøyet IKKE endres og/eller brukes til noe annet formål enn det er beregnet for. Hvis du har noen spørsmål om hvordan det brukes, kan du kontakte forhandleren din.
  • Page 10: Tekniske Data

    NORSK TEKNISKE DATA Min. driftstrykk (luft) 4,2 bar Maks. driftstrykk (luft) 6,9 bar Spikerlengde 19 – 50 mm Spikerstørrelse 1,2 mm Stiftkapasitet Luftinntak 1/4" NPT Luftforbruk 511/min Verktøyets vekt 1,4 kg Lydtrykksnivå, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Lydeffektsnivå, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Vibrasjonsnivå...
  • Page 11 NORSK Lås Bevegelig magasin Fast magasin MONTERING Det luftdrevne verktøyet er fullt montert når du får det. Koble til luftledningen og ønsket luftsystem før du tar i bruk verktøyet. Se figur 1 når det gjelder anbefalt tilbehør og tilkoblingsrekkefølge. Kontroller at luftslangen er trykkavlastet ved montering eller demontering av adaptere til luftledningen.
  • Page 12 NORSK men du kan også smøre manuelt før hver bruk og etter 1 times kontinuerlig bruk. Du behøver bare å påføre et par dråper olje hver gang. For mye olje samles på innsiden av verktøyet og blåses ut ved neste utblåsningssyklus. BRUK KUN TRYKKLUFTSOLJE. Ikke bruk løsemiddel eller tilsetningsstoffer, siden disse gjør at pakningen i verktøyet slites før tiden.
  • Page 13 NORSK Festeelementet Slitt styreenhet. Bytt styreenhet. satt seg fast Skadet festeelement eller Bruk uskadet festeelement av festeelement i feil størrelse. anbefalt type. Løse skrueforbindelser Skru til skrueforbindelser. magasin eller frontplate. Bytt stempel. Drivspissen på stemplet skadet. Festeelementet Drivspissen på stemplet Bytt stempel.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. Niniejsze narzędzie jest przeznaczone do pewnych zastosowań. Sprzętu NIE wolno modyfikować ani wykorzystywać w żadnym innym celu niż zgodny z przeznaczeniem.
  • Page 15: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Min. ciśnienie robocze 4,2 bar Maks. ciśnienie robocze 6,9 bar Długość gwoździ 19–50 mm Rozmiar gwoździ 1,2 mm Wydajność wbijania Wlot powietrza 1/4" NPT Zużycie powietrza 511/min Masa 1,4 kg Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Poziom drgań...
  • Page 16 POLSKI Blokada Magazynek ruchomy Magazynek stały MONTAŻ Narzędzie pneumatyczne dostarczane jest całkowicie zmontowane. Przed użyciem narzędzia podłącz złącze dopływu sprężonego powietrza i wybrane akcesoria pneumatyczne. Zobacz rys. 1 w celu sprawdzenia zalecanych akcesoriów i kolejności podłączania. Sprawdź, czy przewód powietrza nie jest pod ciśnieniem podczas montażu lub demontażu przejściówek do złącza dopływu powietrza.
  • Page 17: Wykrywanie Usterek

    POLSKI KONSERWACJA Dla zachowania sprawności narzędzia ważne jest regularne (lecz nie przesadne) smarowanie. Olej • aplikowany przez wlot powietrza smaruje wewnętrzne części. Zalecamy zamontowanie naolejacza. Można też smarować narzędzie ręcznie przed każdym użyciem oraz po jednogodzinnej ciągłej eksploatacji. Za każdym razem wystarczy zaaplikować tylko klika kropel oleju. Nadmiar oleju zbiera się...
  • Page 18 POLSKI Narzędzie pracuje Za mało oleju. Nasmaruj narzędzie zgodnie ze powoli lub Niedostateczny dopływ wskazówkami. ociężale sprężonego powietrza. Sprawdź dopływ sprężonego Zepsuta sprężyna w pokrywie powietrza. cylindra. Wymień sprężynę. Zablokowany wydmuch Wymień uszkodzone wewnętrzne w pokrywie cylindra. części. Narzędzie Zużyty amortyzator lub Wymień...
  • Page 19: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! WARNING! Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment MUST NOT BE MODIFIED and/or used for anything but its intended purpose.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Min. operating air pressure 4.2 bar Max. operating air pressure 6.9 bar Nail length 19 – 50 mm Nail size 1.2 mm Nail capacity Air intake 1/4" NPT Air consumption 511/min Weight 1.4 kg Sound pressure level, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Sound power level, LwA 94 dB(A), K= 3 dB...
  • Page 21: Loading Fasteners

    ENGLISH Lock Movable magazine Fixed magazine ASSEMBLY The compressed air tool is supplied fully assembled. Before using the tool, connect the compressed air supply and the required compressed air accessories. See fig. 1 for recommended accessories and order of connection. Check that the air hose is not pressurised when you install or dismantle adapters for the compressed air supply.
  • Page 22 ENGLISH MAINTENANCE Regular (although not excessive) lubrication is important in order for the tool to work. Oil that is • applied through the air intake lubricates the internal parts. We recommend that you install a lubricator, although you can also lubricate manually each time before using the tool as well as after 1 hour of continuous use.
  • Page 23 ENGLISH The tool skips over Worn shock absorber or Replace the shock absorber or feed spring. fasteners damaged spring. Clean the drive control’s drive duct. Dirt in the front plate. Check hose and compression connections. Insufficient compressed Replace or lubricate the O-ring. air supply.
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! WARNUNG! Beachten Sie bei der Verwendung von Druckluftwerkzeugen stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um das Risiko von Verletzungen zu verringern. Dieses Werkzeug ist für bestimmte Anwendungsbereiche vorgesehen. Das Gerät darf NICHT verändert und/oder für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Page 25: Technische Daten

    DEUTSCH WARNUNG! Die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Situationen ab. Der Anwender muss gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen. TECHNISCHE DATEN Min. Betriebsdruckluft 4,2 bar Max. Betriebsdruckluft 6,9 bar Nagellänge 19–50 mm Nagelgröße 1,2 mm Nagelkapazität Lufteinlass 1/4"...
  • Page 26: Montage

    DEUTSCH Sperre Bewegliches Magazin Festes Magazin MONTAGE Das Druckluftwerkzeug wird komplett montiert geliefert. Vor der Verwendung des Werkzeugs werden die Druckluftversorgung und das gewünschte Druckluftzubehör angeschlossen. Siehe Abb. 1 für empfohlenes Zubehör und Anschlussreihenfolge. Kontrollieren, dass der Luftschlauch nicht unter Druck steht, wenn die Adapter für die Luftzufuhr montiert oder demontiert werden.
  • Page 27 DEUTSCH PFLEGE • Die regelmäßige (aber nicht übermäßige) Schmierung ist wichtig, damit das Werkzeug funktioniert. Das durch den Lufteinlass aufgetragene Öl schmiert die inneren Teile. Wir empfehlen die Montage einer Schmiereinheit. Das Werkzeug kann jedoch auch vor jeder Verwendung und nach 1 Stunde im Dauerbetrieb manuell geschmiert werden.
  • Page 28 DEUTSCH Arbeitet langsam oder Zu wenig Öl. Gemäß Anleitung schmieren. ohne Kraft Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung kontrollieren. unzureichend. Feder austauschen. Kaputte Feder Beschädigte interne Teile Zylinderkopf. austauschen. Auslass Zylinderkopf verstopft. Werkzeug Stoßdämpfer kaputt oder Stoßdämpfer oder Zufuhrfeder überspringt Feder beschädigt. austauschen. Befestigungsmittel Schmutz in der Frontplatte.
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    SVENSKA SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä...
  • Page 30 SVENSKA Äänenpainetaso, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Äänitehotaso, LwA 94 dB(A), k= 3 dB Tärinä 72 m/s2, K= 1,5 m/s2 Käytä aina kuulonsuojaimia! Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot on määritetty EN 792-13+A1-2008 mukaisesti.
  • Page 31 SVENSKA ASENNUS Paineilmatyökalu toimitetaan täysin koottuna. Kytke paineilmansyöttö ja halutut paineilmatarvikkeet ennen työkalun käyttöä. Suositellut lisävarusteet ja kytkentäjärjestys on esitetty kuvassa 1. Varmista, että ilmaletku ei ole paineistettu, kun asennat tai irrotat ilmansyötön sovittimia. Kytke työkalu paineilman syöttöön Tarkista, tarvitseeko työkalu voitelua. Tiputa tarvittaessa kaksi tippaa öljyä paineilmaliitäntään, katso kuva 2.
  • Page 32: Vianetsintä

    SVENSKA VIANETSINTÄ Lopeta työkalun käyttö välittömästi, jos jokin seuraavista ongelmista ilmenee. Muussa tapauksessa voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja. Korjaukset ja vaihdot saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. ONGELMA TOIMENPIDE Ilmavuoto liipaisimen Liipaisimen venttiilin O-rengas Tarkista ja vaihda O-rengas. vieressä vaurioitunut. Tarkista vaihda liipaisimen Liipaisimen venttiilipää...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! ATTENTION ! À l’utilisation d’outils à air comprimé, respectez toujours les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque de blessure. Cet outil est conçu pour certains domaines d’utilisation. L’équipement NE PEUT PAS être modifié...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression d’air de fonctionnement min. 4,2 bar Pression d’air de fonctionnement max. 6,9 bar Longueur de clou 19 à 50 mm Taille des clous 1,2 mm Capacité Entrée d’air 1/4" TNP Consommation d’air 511/min Poids 1,4 kg Niveau de pression acoustique, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance acoustique, LwA...
  • Page 35: Raccordement De L'outil À L'alimentation En Air Comprimé

    FRANÇAIS Verrou Magasin mobile Magasin fixe MONTAGE L’outil à air comprimé est livré entièrement assemblé. Avant d’utiliser l’outil, raccordez l’alimentation en air comprimé et les accessoires pneumatiques souhaités. Voir fig. 1 pour les accessoires recommandés et l’ordre de raccordement. Vérifiez que le tuyau d’air n’est pas sous pression lors du montage ou du démontage des adaptateurs pour l’alimentation en air comprimé.
  • Page 36: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Pour que l’outil fonctionne, il est important de le lubrifier de manière régulière (mais pas excessive). • L’huile appliquée par l’entrée d’air lubrifie les pièces internes. Nous vous conseillons de monter une unité de lubrification, mais vous pouvez également lubrifier manuellement avant chaque utilisation et après 1 heure d’utilisation continue.
  • Page 37 FRANÇAIS L’outil saute des attaches 1. Amortisseur usé ou ressort Remplacez l’amortisseur endommagé. ressort de l’alimenteur. Impuretés dans la plaque Nettoyez le canal d’entraînement de avant. la commande d’entraînement. Alimentation Vérifiez les raccords du tuyau et du comprimé insuffisante. compresseur. Joint torique usé...
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. WAARSCHUWING! Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u persluchtgereedschap gebruikt om de kans op letsel te verkleinen. Dit gereedschap is bedoeld voor specifieke gebruiksgebieden. De uitrusting mag NIET worden aangepast en/of worden gebruikt voor een ander gebruiksgebied dan het bedoelde.
  • Page 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Min. bedrijfsluchtdruk 4,2 bar Max. bedrijfsluchtdruk 6,9 bar Spijkerlengte 19 – 50 mm Spijkergrootte 1,2 mm Spijkercapaciteit Luchtinlaat 1/4" NPT Luchtverbruik 511/min. Gewicht 1,4 kg Geluidsdrukniveau (LpA) 81,0 dB(A), K= 3 dB Geluidsvermogensniveau, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Trillingsniveau 72 m/s², K= 1,5 m/s²...
  • Page 40 NEDERLANDS Vergrendeling Beweegbaar magazijn Vast magazijn MONTAGE Het persluchtgereedschap wordt kant-en-klaar gemonteerd geleverd. Voordat u het gereedschap gebruikt, moet u de persluchtvoorziening en de gewenste persluchtaccessoires aansluiten. Zie afb. 1 voor de aanbevolen accessoires en de aansluitvoorziening. Controleer of de luchtslang niet onder druk staat wanneer u adapters voor de persluchtvoorziening monteert of demonteert.
  • Page 41: Probleemoplossing

    NEDERLANDS ONDERHOUD Regelmatig (maar niet overmatig) smeren is belangrijk voor een juiste werking van het • gereedschap. De inwendige delen worden gesmeerd met behulp van olie die wordt aangebracht via de luchtinlaat. Wij adviseren de montage van een smeereenheid, maar u kunt ook vóór elk gebruik en na 1 uur continu gebruik handmatig smeren.
  • Page 42 NEDERLANDS gereedschap slaat Versleten schokdemper of Vervang schokdemper bevestigingselementen beschadigde veer. feederveer. over Vuil in de voorplaat. Maak het aandrijfkanaal van de Onvoldoende aandrijfregeling schoon. persluchtvoorziening. Controleer slang- Versleten of droge O-ring compressoraansluitingen. op de zuiger. Vervang of smeer de O-ring. Beschadigde O-ring Vervang de O-ring.

Table des Matières