Page 1
071031 SV - Bruksanvisning för spikpistol 20-50 mm Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for spikerpistol 20-50 mm Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi gwoździarki 20–50 mm Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Installation Instructions for Nail Gun 20-50 mm Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Nagelpistole 20–50 mm...
Page 4
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen.
SVENSKA TEKNISKA DATA Min. driftlufttryck 4,2 bar Max. driftlufttryck 6,9 bar Spiklängd 19 – 50 mm Spikstorlek 1,2 mm Spikkapacitet Luftintag 1/4" NPT Luftförbrukning 511/min Vikt 1,4 kg Ljudtrycksnivå, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Vibrationsnivå...
SVENSKA Lås Rörligt magasin Fast magasin MONTERING Tryckluftsverktyget levereras helt monterat. Innan använder verktyget ansluter tryckluftsförsörjningen och önskade tryckluftstillbehör. Se fig. 1 för rekommenderade tillbehör och anslutningsordning. Kontrollera att luftslangen inte är trycksatt när du monterar eller demonterar adaptrar för tryckluftsförsörjningen. Ansluta verktyget till tryckluftsförsörjning Kontrollera verktyget...
Page 7
SVENSKA UNDERHÅLL Regelbunden (men inte överdriven) smörjning är viktig för att verktyget ska fungera. Olja som • appliceras genom luftintaget smörjer de interna delarna. Vi rekommenderar att du monterar en smörjenhet, men du kan även smörja manuellt före varje användning samt efter 1 timmes kontinuerlig användning.
Page 8
SVENSKA Verktyget hoppar Sliten stötdämpare eller Byt stötdämpare eller matarfjäder. över fästelement skadad fjäder. Rengör drivningsstyrningens drivkanal. Smuts i frontplatta. Kontrollera slang- Otillräcklig kompressoranslutningar. tryckluftsförsörjning. Byt eller smörj O-ring. Sliten eller torr O-ring på Byt O-ring. kolv. Byt tätning. Skadad O-ring på...
Page 9
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! ADVARSEL! Når du bruker trykkluftdrevne verktøy, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for å redusere risikoen for personskade. Dette verktøyet er beregnet til bestemte bruksområder. Vi anbefaler på det sterkeste at verktøyet IKKE endres og/eller brukes til noe annet formål enn det er beregnet for. Hvis du har noen spørsmål om hvordan det brukes, kan du kontakte forhandleren din.
NORSK TEKNISKE DATA Min. driftstrykk (luft) 4,2 bar Maks. driftstrykk (luft) 6,9 bar Spikerlengde 19 – 50 mm Spikerstørrelse 1,2 mm Stiftkapasitet Luftinntak 1/4" NPT Luftforbruk 511/min Verktøyets vekt 1,4 kg Lydtrykksnivå, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Lydeffektsnivå, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Vibrasjonsnivå...
Page 11
NORSK Lås Bevegelig magasin Fast magasin MONTERING Det luftdrevne verktøyet er fullt montert når du får det. Koble til luftledningen og ønsket luftsystem før du tar i bruk verktøyet. Se figur 1 når det gjelder anbefalt tilbehør og tilkoblingsrekkefølge. Kontroller at luftslangen er trykkavlastet ved montering eller demontering av adaptere til luftledningen.
Page 12
NORSK men du kan også smøre manuelt før hver bruk og etter 1 times kontinuerlig bruk. Du behøver bare å påføre et par dråper olje hver gang. For mye olje samles på innsiden av verktøyet og blåses ut ved neste utblåsningssyklus. BRUK KUN TRYKKLUFTSOLJE. Ikke bruk løsemiddel eller tilsetningsstoffer, siden disse gjør at pakningen i verktøyet slites før tiden.
Page 13
NORSK Festeelementet Slitt styreenhet. Bytt styreenhet. satt seg fast Skadet festeelement eller Bruk uskadet festeelement av festeelement i feil størrelse. anbefalt type. Løse skrueforbindelser Skru til skrueforbindelser. magasin eller frontplate. Bytt stempel. Drivspissen på stemplet skadet. Festeelementet Drivspissen på stemplet Bytt stempel.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. Niniejsze narzędzie jest przeznaczone do pewnych zastosowań. Sprzętu NIE wolno modyfikować ani wykorzystywać w żadnym innym celu niż zgodny z przeznaczeniem.
POLSKI DANE TECHNICZNE Min. ciśnienie robocze 4,2 bar Maks. ciśnienie robocze 6,9 bar Długość gwoździ 19–50 mm Rozmiar gwoździ 1,2 mm Wydajność wbijania Wlot powietrza 1/4" NPT Zużycie powietrza 511/min Masa 1,4 kg Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Poziom drgań...
Page 16
POLSKI Blokada Magazynek ruchomy Magazynek stały MONTAŻ Narzędzie pneumatyczne dostarczane jest całkowicie zmontowane. Przed użyciem narzędzia podłącz złącze dopływu sprężonego powietrza i wybrane akcesoria pneumatyczne. Zobacz rys. 1 w celu sprawdzenia zalecanych akcesoriów i kolejności podłączania. Sprawdź, czy przewód powietrza nie jest pod ciśnieniem podczas montażu lub demontażu przejściówek do złącza dopływu powietrza.
POLSKI KONSERWACJA Dla zachowania sprawności narzędzia ważne jest regularne (lecz nie przesadne) smarowanie. Olej • aplikowany przez wlot powietrza smaruje wewnętrzne części. Zalecamy zamontowanie naolejacza. Można też smarować narzędzie ręcznie przed każdym użyciem oraz po jednogodzinnej ciągłej eksploatacji. Za każdym razem wystarczy zaaplikować tylko klika kropel oleju. Nadmiar oleju zbiera się...
Page 18
POLSKI Narzędzie pracuje Za mało oleju. Nasmaruj narzędzie zgodnie ze powoli lub Niedostateczny dopływ wskazówkami. ociężale sprężonego powietrza. Sprawdź dopływ sprężonego Zepsuta sprężyna w pokrywie powietrza. cylindra. Wymień sprężynę. Zablokowany wydmuch Wymień uszkodzone wewnętrzne w pokrywie cylindra. części. Narzędzie Zużyty amortyzator lub Wymień...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! WARNING! Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment MUST NOT BE MODIFIED and/or used for anything but its intended purpose.
ENGLISH TECHNICAL DATA Min. operating air pressure 4.2 bar Max. operating air pressure 6.9 bar Nail length 19 – 50 mm Nail size 1.2 mm Nail capacity Air intake 1/4" NPT Air consumption 511/min Weight 1.4 kg Sound pressure level, LpA 81 dB(A), K= 3 dB Sound power level, LwA 94 dB(A), K= 3 dB...
ENGLISH Lock Movable magazine Fixed magazine ASSEMBLY The compressed air tool is supplied fully assembled. Before using the tool, connect the compressed air supply and the required compressed air accessories. See fig. 1 for recommended accessories and order of connection. Check that the air hose is not pressurised when you install or dismantle adapters for the compressed air supply.
Page 22
ENGLISH MAINTENANCE Regular (although not excessive) lubrication is important in order for the tool to work. Oil that is • applied through the air intake lubricates the internal parts. We recommend that you install a lubricator, although you can also lubricate manually each time before using the tool as well as after 1 hour of continuous use.
Page 23
ENGLISH The tool skips over Worn shock absorber or Replace the shock absorber or feed spring. fasteners damaged spring. Clean the drive control’s drive duct. Dirt in the front plate. Check hose and compression connections. Insufficient compressed Replace or lubricate the O-ring. air supply.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! WARNUNG! Beachten Sie bei der Verwendung von Druckluftwerkzeugen stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um das Risiko von Verletzungen zu verringern. Dieses Werkzeug ist für bestimmte Anwendungsbereiche vorgesehen. Das Gerät darf NICHT verändert und/oder für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
DEUTSCH WARNUNG! Die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Situationen ab. Der Anwender muss gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen. TECHNISCHE DATEN Min. Betriebsdruckluft 4,2 bar Max. Betriebsdruckluft 6,9 bar Nagellänge 19–50 mm Nagelgröße 1,2 mm Nagelkapazität Lufteinlass 1/4"...
DEUTSCH Sperre Bewegliches Magazin Festes Magazin MONTAGE Das Druckluftwerkzeug wird komplett montiert geliefert. Vor der Verwendung des Werkzeugs werden die Druckluftversorgung und das gewünschte Druckluftzubehör angeschlossen. Siehe Abb. 1 für empfohlenes Zubehör und Anschlussreihenfolge. Kontrollieren, dass der Luftschlauch nicht unter Druck steht, wenn die Adapter für die Luftzufuhr montiert oder demontiert werden.
Page 27
DEUTSCH PFLEGE • Die regelmäßige (aber nicht übermäßige) Schmierung ist wichtig, damit das Werkzeug funktioniert. Das durch den Lufteinlass aufgetragene Öl schmiert die inneren Teile. Wir empfehlen die Montage einer Schmiereinheit. Das Werkzeug kann jedoch auch vor jeder Verwendung und nach 1 Stunde im Dauerbetrieb manuell geschmiert werden.
Page 28
DEUTSCH Arbeitet langsam oder Zu wenig Öl. Gemäß Anleitung schmieren. ohne Kraft Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung kontrollieren. unzureichend. Feder austauschen. Kaputte Feder Beschädigte interne Teile Zylinderkopf. austauschen. Auslass Zylinderkopf verstopft. Werkzeug Stoßdämpfer kaputt oder Stoßdämpfer oder Zufuhrfeder überspringt Feder beschädigt. austauschen. Befestigungsmittel Schmutz in der Frontplatte.
SVENSKA SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä...
Page 30
SVENSKA Äänenpainetaso, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Äänitehotaso, LwA 94 dB(A), k= 3 dB Tärinä 72 m/s2, K= 1,5 m/s2 Käytä aina kuulonsuojaimia! Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot on määritetty EN 792-13+A1-2008 mukaisesti.
Page 31
SVENSKA ASENNUS Paineilmatyökalu toimitetaan täysin koottuna. Kytke paineilmansyöttö ja halutut paineilmatarvikkeet ennen työkalun käyttöä. Suositellut lisävarusteet ja kytkentäjärjestys on esitetty kuvassa 1. Varmista, että ilmaletku ei ole paineistettu, kun asennat tai irrotat ilmansyötön sovittimia. Kytke työkalu paineilman syöttöön Tarkista, tarvitseeko työkalu voitelua. Tiputa tarvittaessa kaksi tippaa öljyä paineilmaliitäntään, katso kuva 2.
SVENSKA VIANETSINTÄ Lopeta työkalun käyttö välittömästi, jos jokin seuraavista ongelmista ilmenee. Muussa tapauksessa voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja. Korjaukset ja vaihdot saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. ONGELMA TOIMENPIDE Ilmavuoto liipaisimen Liipaisimen venttiilin O-rengas Tarkista ja vaihda O-rengas. vieressä vaurioitunut. Tarkista vaihda liipaisimen Liipaisimen venttiilipää...
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! ATTENTION ! À l’utilisation d’outils à air comprimé, respectez toujours les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque de blessure. Cet outil est conçu pour certains domaines d’utilisation. L’équipement NE PEUT PAS être modifié...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression d’air de fonctionnement min. 4,2 bar Pression d’air de fonctionnement max. 6,9 bar Longueur de clou 19 à 50 mm Taille des clous 1,2 mm Capacité Entrée d’air 1/4" TNP Consommation d’air 511/min Poids 1,4 kg Niveau de pression acoustique, LpA 81,0 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance acoustique, LwA...
FRANÇAIS Verrou Magasin mobile Magasin fixe MONTAGE L’outil à air comprimé est livré entièrement assemblé. Avant d’utiliser l’outil, raccordez l’alimentation en air comprimé et les accessoires pneumatiques souhaités. Voir fig. 1 pour les accessoires recommandés et l’ordre de raccordement. Vérifiez que le tuyau d’air n’est pas sous pression lors du montage ou du démontage des adaptateurs pour l’alimentation en air comprimé.
FRANÇAIS ENTRETIEN Pour que l’outil fonctionne, il est important de le lubrifier de manière régulière (mais pas excessive). • L’huile appliquée par l’entrée d’air lubrifie les pièces internes. Nous vous conseillons de monter une unité de lubrification, mais vous pouvez également lubrifier manuellement avant chaque utilisation et après 1 heure d’utilisation continue.
Page 37
FRANÇAIS L’outil saute des attaches 1. Amortisseur usé ou ressort Remplacez l’amortisseur endommagé. ressort de l’alimenteur. Impuretés dans la plaque Nettoyez le canal d’entraînement de avant. la commande d’entraînement. Alimentation Vérifiez les raccords du tuyau et du comprimé insuffisante. compresseur. Joint torique usé...
NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. WAARSCHUWING! Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u persluchtgereedschap gebruikt om de kans op letsel te verkleinen. Dit gereedschap is bedoeld voor specifieke gebruiksgebieden. De uitrusting mag NIET worden aangepast en/of worden gebruikt voor een ander gebruiksgebied dan het bedoelde.
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Min. bedrijfsluchtdruk 4,2 bar Max. bedrijfsluchtdruk 6,9 bar Spijkerlengte 19 – 50 mm Spijkergrootte 1,2 mm Spijkercapaciteit Luchtinlaat 1/4" NPT Luchtverbruik 511/min. Gewicht 1,4 kg Geluidsdrukniveau (LpA) 81,0 dB(A), K= 3 dB Geluidsvermogensniveau, LwA 94 dB(A), K= 3 dB Trillingsniveau 72 m/s², K= 1,5 m/s²...
Page 40
NEDERLANDS Vergrendeling Beweegbaar magazijn Vast magazijn MONTAGE Het persluchtgereedschap wordt kant-en-klaar gemonteerd geleverd. Voordat u het gereedschap gebruikt, moet u de persluchtvoorziening en de gewenste persluchtaccessoires aansluiten. Zie afb. 1 voor de aanbevolen accessoires en de aansluitvoorziening. Controleer of de luchtslang niet onder druk staat wanneer u adapters voor de persluchtvoorziening monteert of demonteert.
NEDERLANDS ONDERHOUD Regelmatig (maar niet overmatig) smeren is belangrijk voor een juiste werking van het • gereedschap. De inwendige delen worden gesmeerd met behulp van olie die wordt aangebracht via de luchtinlaat. Wij adviseren de montage van een smeereenheid, maar u kunt ook vóór elk gebruik en na 1 uur continu gebruik handmatig smeren.
Page 42
NEDERLANDS gereedschap slaat Versleten schokdemper of Vervang schokdemper bevestigingselementen beschadigde veer. feederveer. over Vuil in de voorplaat. Maak het aandrijfkanaal van de Onvoldoende aandrijfregeling schoon. persluchtvoorziening. Controleer slang- Versleten of droge O-ring compressoraansluitingen. op de zuiger. Vervang of smeer de O-ring. Beschadigde O-ring Vervang de O-ring.