Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUAL MOTOR CONTROLLERS
WITHOUT OVERLOAD PROTECTION
SUITABLE AS MOTOR DISCONNECT
30A, 40A, 50A, 60A, & 85A 600 VAC
Installation Instructions
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in accordance with
national and local electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before
installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. DO NOT TIN CONDUCTORS.
5. Check that device's type and rating are suitable for the application.
6. Separate overcurrent protection must be provided in accordance with
National Electrical Code
®
Article 220 or Canadian Electrical Code
Section B as appropriate.
7. Suitable for use as a motor controller on a circuit capable of providing
not more than 10,000 Symmetrical Amperes, 600 VAC max., when
protected by RK5 class fuses.
8. Suitable for use as a motor disconnect on a circuit capable
of providing not more than 10,000 Symmetrical Amperes, 600
VAC max., when protected by fuses as marked on the
controller.
GENERAL WIRING INSTRUCTIONS
1. Select conductors having 90º C or higher rated insulation having
sufficient ampacity in accordance with the 60º C column (for 30A,
40A and 60A motor controllers ) and 75º C column ( for the 50A and
85A motor controllers) of National Electrical Code
Canadian Electrical Code Table 2.
2. Strip conductors per Table on reverse side.
3. Loosen terminal screws. Connect conductors to proper terminals. See
diagram on switch body, Fig.1, Fig.3 and Table (reverse side).
4. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Tighten screws per Table on reverse side.
ENCLOSURE INFORMATION
1. The enclosures include a lockout provision for a suitable padlock
lockout device to isolate energy from the connected equipment as a
method of compliance to OSHA Lockout/Tagout regulation 29 CFR
Part 1910.147. Min. 3/16" dia. hasp to be used. This Feature does
NOT isolate the power supplied to the enclosure during internal
servicing of the enclosure.
2. Any unused conduit entrances must be sealed with Listed/Certified
closure plugs.
3. Type 1 enclosure may be mounted for top, bottom or back conduit
entrances.
4. Form condensate Drip Loops as shown in Fig. 2 when TOP conduit
entrance is used.
5. Type 3R enclosure may be mounted for bottom or back conduit
entrances for the aluminum sheet enclosure. and top, bottom or
back for metal frame enclosure.
6. Type 3 non-metallic enclosure may be mounted for top and bottom
conduit entrances. For a 3R environment a drainhole must be
drilled for water drainage.
ENCLOSURE INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove cover and mount frame or enclosure using mounting holes
on back of frame or enclosure.
BRY Y Y Y Y ANT
BR
BR
BR
BR
ANT
ANT
ANT
ANT
R
A Division of Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06460-8897
1-800-323-2792
PD2019
PRINTED IN U.S.A.
(Page 1)
COMMANDE MANUELLE DE MOTEUR SANS
PROTECTION DE SURCHARGE
CONVIENT COMME SECTIONNEUR DE MOTEUR
30A, 40A, 60A, et 85A 600 V, CA
English
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de l'électricité
nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit
sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
5. S'assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à
l'application.
6. AVIS - Un dispositif séparé de protection contre les surintensités doit être fourni conformément
à la section B du Code canadien de l'électricité.
7. Convient à l'emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit est inférieure à
10,000 ampères efficaces symétriques à un maximum de 600 V CA, lorsque protégé par un
fusible de classe RK5.
8. Convient comme sectionneur de moteur dans un circuit dont la capacité en
court-circuit est d'au plus 10 000 ampères symétriques, à 600 VCA max.,
lorsque protégé par les fusibles indiqués sur la commande.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE CÂBLAGE
1. Choisir des conducteurs dont l'isolant a une résistance thermique de 90ºC ou
plus et de capacité de courant admissible suffisante selon la colonne de 60ºC
(pour commandes de moteurs de 30 A, 40 A et 60 A) et la colonne de 75ºC
(pour les commandes de moteurs de 50 A et 85 A) du Tableau 2 du Code
®
Table 310-16 or
canadien de l'électricité.
2. Dénuder les conducteurs selon les indications du Tableau au verso,
3. Desserrer les vis de borne. Raccorder les conducteurs aux bornes appropriées. Consulter
la Fig.1, Fig.3 et le Tableau (verso).
4. S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Serrer les vis de borne selon les indications du Tableau au verso..
RENSEIGNEMENTS SUR LES BOÎTIERS
1. Ce boîtier offre une possibilité de blocage au moyen d'un dispositif à cadenas pour isoler les
appareils qui y sont branchés, conformément aux exigences du règlement OSHA 29 CFR,
section 1910.147 en matière de blocage et d'étiquetage. Utiliser un moraillon d'un diam. min
de 5 mm. Cependant, cette disposition N'ISOLE PAS le boîtier de sa source d'alimentation
pour les fins de maintenance interne de celui-ci.
2. Toute ouverture d'arrivée de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d'un obturateur
homologué.
3. Le boîtier de type 1 peut être monté pour des arrivées de conduit par le haut, par le bas ou
par l'arrière.
4. Dans le cas d'une arrivée de conduit par le HAUT, former des boucles d'égouttement tel
qu'illustré à la Fig. 2.
5. Le boîtier de type 3R peut être monté pour des arrivées de conduit par le bas
ou par l'arrière dans le cas d'un boîtier en aluminium et par le haut, le bas ou
l'arrière pour un boîtier en métal coulé.
6. Le boîtier non métallique de type 3 peut être monté pour des arrivées de
conduit par le haut et le bas. Dans un environnement 3R, percer un trou pour
l'écoulement de l'eau.
MÉTHODE DE MONTAGE DES BOÎTIERS
1. Retirer le couvercle et fixer le bâti ou le boîtier au moyen des trous dans l'arrière du bâti ou
du boîtier.
2. Percer des trous ou retirer les débouchures aux endroits nécessaires. Choisir
les raccords d'entrée de conduit ou de câble appropriés et les fixer au bâti ou
au boîtier. Toute ouverture d'arrivée de conduit inutilisée doit être scellée avec
un obturateur et du mastic de calfeutrage.
5/06
Notice de montage
Français
DESCONECTADOR MANUAL DE MOTOR SIN
MOTOR PROTECCIÓN DE SOBRECARGA
PUEDE USARSE COMO DESCONECTADOR DE
30A, 40A, 60A, y 85A V~600
Instrucciones de instalación
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes
de la instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
5. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados
para la aplicación.
6. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra sobrecorriente por
separado, conforme al artículo 220 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
7. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 10 000 amperes efectivos
simétricos a 600 V CA como máximo, cuando protegido por fusibles de clase RK5.
8. Puede utilizarse como desconectador de motor en un circuito capaz de
suministrar hasta 10 000 amperes efectivos simétricos, a 600 V CA
comomáximo, cuando esté protegido por fusibles como los marcados en
el desconectador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE CABLEADO
1. Elegir calibres de conductores con una resistencia de aislamiento de
90º C o más y de capacidad de corriente suficiente según la columna de
60º C (para desconectadores de motores de 30A, 40A y 60A) y la columna
de 75º C ( para desconectadores de motores de 50A y 85A) de la tabla
400-5 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
2. Pelar los conductores como se muestra en la Tabla al dorso.
3. Aflojar los tornillos de los bornes. Conectar los conductores a los bornes apropiados.
Ver la Figura 1, Figura 3 y la Tabla (dorso).
4. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. La caja de tipo 3R puede montarse para entradas de conducto por debajo
o por detrás si se trata de cajas de aluminio y por arriba, por debajo o por
detrás si se trata de cajas de fundición.
INFORMACIÓN SOBRE LA CAJA
1. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo con un dispositivo apropiado de traba con
candado para aislar los equipos conectados a la misma, a fin de dar cumplimiento a la
norma OSHA 29 CFR, parte 1910.147 en materia de bloqueo y etiquetado. Utilizar un
pasador con un diám. min. de 5 mm. Sin embargo, esta característica NO AISLA la
caja de su fuente de alimentación a los fines del mantenimiento interno de la misma.
2. Toda entrada de conducto que no se utilice debe sellarse con obturadores homologados.
3. La caja de tipo 1 puede montarse para entradas de conducto por arriba, por debajo o
por detrás.
4. Cuando se use la entrada de conducto por ARRIBA, formar lazos de goteo como se
muestra en la Fig. 2.
5. La caja de tipo 3R puede montarse SOLAMENTE para entradas de conducto por
debajo o por detrás.
6. La caja no metálica de tipo 3 puede montarse para entradas de conducto
por arriba y por debajo. En un entorno 3R debe taladrarse un orificio de
drenaje para purgar el agua.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA CAJA
1. Quitar la tapa y montar el bastidor o la caja usando los orificios de fijación en el dorso
del bastidor o de la caja.
Español

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bryant 30A

  • Page 1 60º C column (for 30A, 60º C (para desconectadores de motores de 30A, 40A y 60A) y la columna (pour commandes de moteurs de 30 A, 40 A et 60 A) et la colonne de 75ºC 40A and 60A motor controllers ) and 75º...
  • Page 2 English Français 2. Taladrar orificios o quitar los discos removibles en los sitios que se Español desee. Elegir los accesorios apropiados para las entradas de 2. Drill holes or Remove knockouts at desired locations. Select appropriate conduit/ 3. Raccorder les conducteurs à la commande manuelle conformément aux Directives conducto o cable entry fittings as required and assemble to frame or enclosure.

Ce manuel est également adapté pour:

40a50a60a85a 600 vac