Télécharger Imprimer la page

Monacor DNL-1245 Mode D'emploi page 2

Publicité

DNL-1245
Réf. num. • Codice 12.3280
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Filtre de fréquences 2 voies
pour enceinte grave
Cette notice s'adresse aux non-profession-
nels avec des connaissances de base dans
la conception d'enceintes. Veuillez lire la
présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce filtre de fréquences est spécialement conçu
pour la conception d'une enceinte de grave
Public Adress avec une puissance de 600 W
max. Pour brancher une enceinte médium / aigu
(satellite), une séparation des graves de 6 dB
est prévue.
2 Conseils importants d'utilisation
Le filtre de fréquences répond à toutes les
directives nécessaires de l'Union européenne
et porte donc le symbole
.
Le filtre de fréquences n'est conçu que pour
une utilisation en intérieur. Protégez-le de
tout type de projections d'eau, des écla-
boussures et d'une humidité élevée de l'air.
La plage de température de fonctionnement
autorisée est 0 – 40 °C.
Pour le nettoyage, utilisez un pinceau sec
et doux, en aucun cas d'eau ou de produits
chimiques.
Filtro crossover a 2 vie
per una cassa woofer
Queste istruzioni sono rivolte a utenti del
fai-da-te di casse acustiche che dispon-
gono di determinate conoscenze base. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo filtro crossover è stato realizzato spe-
cialmente per la creazione di una cassa woofer
PA con una potenza fino al 600 W. Per il colle-
gamento di una cassa midrange / tweeter (satel-
lite) è presente una deviazione di 6 dB per bassi.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il filtro crossover è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell'UE e pertanto porta la sigla
Il filtro crossover è previsto solo per l'uso
all'interno di locali. Proteggerlo dall'acqua
gocciolante e dagli spruzzi d'acqua nonché
da alta umidità. La temperatura d'esercizio
ammessa è 0 – 40 °C.
Per la pulizia usare solo un pennello morbido,
asciutto, in nessun caso acqua o prodotti
chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di sovraccarico o di riparazione non a
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si le filtre de fréquences est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché,
s'il y a surcharge ou s'il n'est pas réparé par
une personne habilitée, en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le filtre est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Branchement
1) Reliez le haut-parleur de grave aux pins B+
et B−.
2) Reliez l'enceinte médium / aigu aux pins OUT 1.
3) A la place, vous pouvez brancher l'en-
trée IN du filtre de fréquence DN-2618 ou
DN-2618P aux pins OUT 1 pour obtenir un
filtre de fréquences 3 voies.
4) Le signal d'entrée du filtre est présent à la
sortie pour repiquage OUT2 et peut, par
exemple, être utilisé pour faire fonctionner
d'autres enceintes.
5) Pour une correction d'impédance, des résis-
regola d'arte del filtro crossover, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il filtro cross-
over.
Se si desidera eliminare il filtro cross-
over definitivamente, consegnarlo per
lo smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Collegamenti
1) Collegare il woofer ai pin B+ e B−.
2) Collegare la cassa midrange/tweeter ai pin
OUT 1.
3) In alternativa, ai pin OUT 1 si può collegare
anche l'ingresso del filtro crossover DN-2618
o DN-2618P per aver in questo modo un
.
filtro crossover a 3 vie.
4) All'uscita passante OUT 2 è presente il se-
gnale d'ingresso del crossover che può
essere utilizzato, per esempio, per gestire
ulteriori casse acustiche.
5) Per una correzione dell'impedenza, alle
posizioni R1 e R2 si possono collegare
delle resistenze e alle posizioni C4 e C5 dei
condensatori.
6) I pin IN servono come ingressi dei segnali.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
tances peuvent être placées sur les positions
R1 et R2 ainsi que des condensateurs sur les
positions C4 et C5.
6) Les pins IN servent d'entrée de signal.
4 Caractéristiques techniques
Puissance d'entrée : . . . .600 W max.
Impédance nominale : . . .8 Ω
Fréquence de coupure : . .200 Hz
Pente
grave : . . . . . . . . . . . . . 12 dB / octave
aigu : . . . . . . . . . . . . . . 6 dB /octave
Dimensions : . . . . . . . . . .140 × 60 × 135 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . .1 kg
Tout droit de modification réservé.
L 1
C 1, C 2
3m9
15µ /100 V
MKT
R 1
R 2
B
C 1
C 2
C 4
C 5
20
Hz
50
100
200
500
1k
2k
C 2
C 1
R 2
R 1
C 4
C 5
B
B
OUT 1
OUT 2
Bass
4 Dati tecnici
Potenza d'ingresso: . . . . .max. 600 W
Impedenza nominale: . . .8 Ω
Frequenza di taglio:. . . . .200 Hz
Pendenza
Passa-basso: . . . . . . . . .12 dB /ottava
Passa-alto: . . . . . . . . . . 6 dB /ottava
Dimensioni: . . . . . . . . . . .140 × 60 × 135 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1731.99.02.04.2019
C 3
187µ
115 V
Bass
OUT 1
OUT 2
8 Ω
5k
10k
20k
C 3
L 1
IN
Input

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

12.3280