IMPORTANT NOTE:
"SUNLIGHT OPERATION ONLY"
MOUNT WITH LEADS DOWN
The load being controlled by your photocontrol will be on even if installation is done during daylight hours. Allow a few minutes for the
photocontrol to operate and turn the load off. to test the photo control in daylight, cover the photocell window completely and wait for the load
to switch on (up to five minutes may be needed). If this does not work, switch breaker off and wait ten minutes. Switch breaker on. The load
should be on.
NOTA IMPORTANTE:
"FUNCIONA SOLO CON LUZ SOLAR"
INSTALAR CON LOS CABLES HACIA ABAJO
La carga controlada por el control fotoeléctrico estará encendida aunque la instalación se realice durante las horas del día. Permita que el con-
trol fotoeléctrico funcione por algunos minutos y apague la carga. Para probar el control fotoeléctrico durante la luz del día, cubra la mirilla de
la fotocélula completamente y espere que la carga se encienda (puede que se necesiten hasta cinco minutos). Si esto no funciona, apague el
interruptor y espere 10 minutos. Encienda el interruptor. La carga debería encenderse.
REMARQUE IMPORTANTE :
« FONCTIONNE EXCLUSIVEMENT À LA LUMIÈRE DU SOLEIL »
À MONTER AVEC LES CÂBLES ORIENTÉS VERS LE BAS.
La charge commandée par votre commande photo-électrique est régulière si l'installation est effectuée en journée. Pour procéder au test de la
commande photo-électrique en journée, la laisser fonctionner pendant quelques minutes avant d'éteindre la charge. Recouvrir complètement
la fenêtre de la cellule photo-électrique et attendre que la charge s'active (le temps d'attente est estimé à cinq minutes). Si cette procédure ne
produit aucun effet, éteindre le disjoncteur et attendre pendant dix minutes. Rallumer le disjoncteur. La charge doit être allumée.
IMPORTANT NOTE:
The load being controlled by your photocontrol will be on even if installation is done during daylight hours. Allow a few minutes for the
photocontrol to operate and turn the load off. To test the control in daylight, cover the photo eye completely and wait for the load to switch on
(up to five minutes may be needed). If this does not work, switch breaker off and wait ten minutes. Switch breaker on. The load should be on.
NOTA IMPORTANTE:
La carga controlada por el control fotoeléctrico estará encendida aunque la instalación se realice durante las horas del día. Permita que el con-
trol fotoeléctrico funcione por algunos minutos y apague la carga. Para probar el control fotoeléctrico durante la luz del día, cubra la mirilla de
la fotocélula completamente y espere que la carga se encienda (puede que se necesiten hasta cinco minutos). Si esto no funciona, apague el
interruptor y espere 10 minutos. Encienda el interruptor. La carga debería encenderse.
REMARQUE IMPORTANTE :
La charge commandée par votre commande photo-électrique est régulière si l'installation est effectuée en journée. Laisser la commande photo-élec-
trique fonctionner pendant quelques minutes avant d'éteindre la charge. Pour tester la commande photo-électrique en journée, recouvrir complètement
la cellule photo-électrique et attendez que la charge s'allume (le temps d'attente requis est d'environ cinq minutes). Si cette procédure ne produit aucun
effet, éteindre le disjoncteur et attendre pendant dix minutes. Rallumer le disjoncteur. La charge doit être allumée.
If within the warranty period specified, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original
household purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which have been subject to
unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED's and batteries; (f) the
finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs.
INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS
THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased or (b) completing a warranty claim online at www.intermatic.com. This warranty is made by:
Intermatic Incorporated, Customer Service 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. For warranty service go to: http://www.Intermatic.com or call 815-675-7000.
Si, dans la période de garantie spécifiée, ce produit tombait en panne dû à un vice de matériau ou de fabrication, Intermatic Incorporated le réparera ou le changera, à sa seule discrétion, et ce gratuitement.
La présente garantie s'étend à l'acheteur final initial uniquement et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, une chute ou une mauvaise
manipulation, une catastrophe naturelle ou une utilisation négligente; (b) aux dispositifs soumis à des réparations non autorisées, qui ont été ouverts, démontés ou modifiés de quelconque manière; (c) aux dispositifs
qui n'ont pas été utilisés conformément aux instructions; (d) aux dommages dépassant le coût du produit; (e) aux lampes scellées et/ou aux ampoules, aux DEL et aux piles; (f) à la finition de l'une des parties du
dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l'usure normale; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d'installation initiale, aux
coûts de démontage ou de remontage.
INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET GARANTIE D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT MODIFIÉES AUX PRÉSENTES POUR EXISTER UNIQUEMENT
TELLES QUE COMPRISES DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS LES LIMITES DE DURÉE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS.
Le recours à la présente garantie se fait soit (a) par renvoi du produit au vendeur auprès duquel il a été acheté, soit (b) en remplissant le formulaire de réclamation sur le site Web www.intermatic.com. La présente
garantie est offerte par : Intermatic Incorporated, Customer Service 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. Pour recourir à la garantie, aller à : http://www.Intermatic.com ou composer le 815-675-7000.
Si dentro del período de garantía especificado este producto falla debido a un defecto de material o de mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a su entera discreción, sin cargo alguno. Esta
garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o manejo indebido, causas de fuerza
mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna manera; c) unidades no utilizadas de acuerdo con las instrucciones; (d) daños
que excedan el costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, diodos emisores de luz (LED) y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie,
ya que esto se considera un desgaste y uso normal; g) daños durante el transporte, costos de instalación inicial, costos de remoción o costos de reinstalación.
INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS ÚNICAMENTE EN LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO ANTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
Este servicio de garantía está disponible (a) devolviendo el producto al distribuidor donde se compró la unidad o (b) completando un reclamo de garantía en Internet en www.intermatic.com. Esta garantía es concedida
por: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698. Para obtener servicio de garantía , vaya a: http://www.intermatic.com//815-675-7000 .
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY FOR K4141 / LIMITED TWO-YEAR WARRANTY FOR ALL OTHER MODELS
GARANTIE LIMITÉE UN AN SUR K4141 / GARANTIE LIMITÉE DEUX ANS SUR TOUS LES AUTRES MODÈLES
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA EL MODELO K4141 / GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA LOS DEMÁS MODELOS
158--01816