Télécharger Imprimer la page

Protect 2200i Guide Rapide page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour 2200i:

Publicité

Schritt/Actie/Action
1
DE:
Bitte 230/130/115VAC~ und Masse anschliessen. Es dauert ungefähr
10-45 Min., bis das Gerät auf Betriebstemperatur ist.
NL:
Verbind het apparaat met 230/130/115VAC + Aarde. Het duurt
tussen 10-45 min. voordat het apparaat is opgewarmd
(afhankelijk van het model).
FR:
Connectez l'appareil à 230/130/115VAC + mise à la terre.
L'unité nécessite 10-45 minutes pour atteindre sa température
de fonctionnement.
2
DIS
DE:
Den Deaktivierungseingang DIS an das 12 V=-Signal des
Alarmsystems anschließen. Wenn der Alarm deaktiviert wird,
muss DIS Spannung führen, für Aktivierung darf das 12 V=
-Signal nicht anlegen!
Verbind de disable ingang met het 12V DC signaal van het
NL:
alarmsysteem. Als het alarm uitgeschakeld is, dan moet op DIS
12 VDC gemeten worden. Als het alarm is ingeschakeld dan
moet de 12 VDC wegvallen.
FR:
Raccordez l'entrée de désactivation (EDS) au signal 12 V DC du
système d'alarme. Lorsque l'alarme est désarmée, l'EDS doit
être sous tension. Lorsque l'alarme est activée, le signal 12 V
DC doit disparaître.
3
PRIM
DE:
Der Primäreingang muss mit 12 V= der Alarmanlage gespeist
werden. Wenn das Alarmsignal im Fall eines Diebstahls
geschlossen wird, muss DIP 6 auf ON gestellt werden; wenn das
Alarmsignal geöffnet wird, muss DIP6 auf OFF gestellt werden.
NL:
De primaire ingang moet voorzien worden van 12 VDC vanuit
het alarmsysteem. Als het alarm-signaal een "gesloten" contact
is in geval van inbraak, dan moet DIP switch 6 op ON staan.Als
het alarmsignaal een "open" contact is, dan moet DIP switch 6
op OFF staan.
FR:
L'entrée principale doit être alimentée en 12 V DC par le
système d'alarme. Si le signal d'alarme est fermé en cas de
cambriolage, DIP 6 est réglé sur ON. Si le signal d'alarme est
ouvert, DIP 6 est réglé sur OFF.
4
SEC
DE:
Den sekundären Eingang an den PIR (Verifizierungssensor)
anschließen. Der PIR wird über die interne 12-V-Versorgung der
Nebelkanone versorgt. Durch die PIR-Kontaktbaugruppe mit
12 V versorgen und an SEC – anschließen. Verbinder von 12 V +
an SEC + am Klemmenblock der Nebelkanone anschließen. Die
PIR-Kontaktbaugruppe hat eine normale Unterbrechungsfunk-
tion. DIP-Schalter 7 auf OFF stellen.
NL:
Verbind de secundaire ingang met een PIR (verifi catie sensor).
De PIR kan worden gevoed uit de 12VDC van de ingebouwde
voeding van het mistkanon. Voer de 12V – via het PIR contact
en verbind deze met SEC –. Verbind de 12V + met de SEC +
aansluiting op het mistkanon. Het PIR contact is normaal geslo-
ten. Zet DIP switch 7 op OFF.
FR:
Connectez l'entrée secondaire au PIR (capteur de con-
trôle). Le PIR est alimenté en 12 V DC par l'alimentation 12 V
intégrée du générateur de brouillard. Alimentez en 12 V – via le
dispositif de contact du PIR et connectez-le à la SEC-. Pontez
le 12 V+ au SEC+ sur le bornier du générateur de brouillard. Le
dispositif de contact du PIR comporte une fonctionnalité de
rupture normale. Réglez le DIP 7 sur OFF.
DE: Montage und Positinierung NL: Bevestiging en positionering FR: Installation et positionnement
DE: Die Halterungen zur Montage der PROTECT™
Nebelmaschinen verwenden
NL: Gebruik de beugels om het Mistkanon™ te plaatsen
FR: Utilisez les supports pour installer le générateur de
brouillard Fog Cannon™
1
3
2
DE: Die Nebelmaschine in einer schwer erreichbaren Position
montieren
NL: Plaats het Mistkanon™ buiten direct bereik
FR: Placez le générateur de brouillard Fog Cannon™ hors
de portée
DE: Der Mindestinstallationsabstand vom Objekt beträgt 2,5 m
NL: Min. installatieafstand vanaf objecten is 2,5 mtr.
FR: La distance min. de l'installation par rapport aux objets est
de 2,5 m
DE: Verkabelung von 600i/1100i/2200i – Hochspannung
NL: Bekabeling netspanning van 600i/1100i/2200i
FR: Câblage de 600i / 1100i / 2200i à haute tension
HIGH VOLTAGE
MAIN POWER
Kontrolle/Controle/Vérification
DE:
Kontrollieren Sie, dass Phase und Masse korrekt angeschlossen
sind.
NL:
Controleer of de fase en nul draden correct zijn aangesloten.
FR:
Vérifiez que les fils de phase et du neutre sont correctement
raccordés.
DE:
Die korrekte Polarität +/- prüfen. Bei Deaktivierung muss
"d" auf der Anzeige erscheinen. Wenn die Anlage scharf ist, muss
durch das dann weggenommene Signal das "d" verschwinden.
NL:
Controleer de juiste polariteit +/–. Als het alarmsys-teem uit-
geschakeld is, dan ziet u een "d" in het dis-play verschijnen. Als
het alarmsysteem ingeschakeld is, dan moet de "d" verdwijnen,
omdat er geen spanning meer op de DIS ingang staat.
FR:
Vérifiez que la polarité +/– est correcte. Lorsque l'alarme est
désarmée, un 'd' doit s'afficher à l'écran. Lorsque
l'alarme est activée, le 'd' doit disparaître parce que
l'entrée doit être hors tension.
DE:
Bei anstehendem Alarm muss "P" auf der Anzeige
erscheinen. Falls dies nicht der Fall ist, bitte prüfen,
dass 12-V-Ein- und –Ausgänge funktionieren und dass der DIP-Schal-
ter 6 korrekt gesetzt ist.
NL:
Als er een alarmsignaal op deze ingang staat, dan ziet u
een 'P' in het display. Als dit niet werkt, dient u de 12 VDC in en
uitgang the testen en de stand van DIP switch 6 te controleren.
FR:
En cas de signal d'alarme, un 'P' doit être affiché à l'écran. En
cas de dysfonctionnement, vérifiez que l'entrée et la sortie 12 V
fonctionnent et que le commutateur DIP 6 est réglé correctement.
DE:
Korrekte Polaritöt +/- prüfen.
Löst der PIR aus, sollte "S" auf der Anzeige erscheinen.
Im Fall einer Fehlfunktion prüfen, ob der PIR korrekt funktioniert
und ob der DIP-Schalter 7 korrekt gesetzt ist.
NL:
Test de juiste polariteit +/–. Als de PIR geactiveerd is, dan moet u
een 'S' zien in het display. Als dit niet het geval is, test u de PIR
op goede werking en controleert u de juiste positie van DIP switch
7.
FR:
Vérifiez que la polarité +/– est correcte. Lorsque le PIR est activé,
un 'S' doit être affiché à l'écran. En cas de dysfonctionnement,
vérifiez que le PIR fonctionne correctement et que le commuta-
teur DIP 7 est réglé correctement.
DE: Der Nebel darf nicht behindert werden
DE: Mögliche Zugangswege müssen sofort abgedeckt werden
NL: De mist moet vrij kunnen uitstromen
NL: Mogelijke toegangswegen moeten onmiddellijk worden
afgedekt
FR: Le brouillard nécessite de pouvoir circuler librement
FR: Assurer une couverture immédiate des points d'accès
possibles possibles
DE: Den Behälter für die Nebelflüssigkeit korrekt montieren
DE: Der Mindestsicherheitsabstand beträgt 35 cm
NL: Plaats de vloeistofcontainer op de juiste manier
NL: Min. veilige afstand is 35 cm.
FR: Placez correctement le récipient de fluide
FR: La distance min. de sécurité est de 35 cm
DE: Der Mindestinstallationsabstand vom Objekt beträgt 2,5 m
DE: Installation und Einstellung der Düse bei kalter Maschine
NL: Min. installatieafstand vanaf objecten is 2,5 mtr.
NL: Installatie en aanpassing van het mondstuk op een koude
machine
FR: La distance min. de l'installation par rapport aux
objets est de 2,5 m
FR: Installation et réglage de la buse sur machine froide
DE: Verkabelung von 600i/1100i/2200i – Niederspannung
DE: Bitte Vorkehrungen treffen
NL: Bekabeling laagspanning van 600i/1100i/2200i
NL: Neem voorzorgsmaatregelen voor service
FR: Câblage de 600i / 1100i / 2200i à basse tension
FR: Prendre des précautions avant l'entretien
LOW VOLTAGE
TO ALARM SYSTEM
Schritt/Actie/Action
5
ARM
DE:
Dieser Eingang ist im Normalfall nicht in Gebrauch.
DIP-Schalter 5 auf OFF stellen.
NL:
Deze ingang wordt normaal niet gebruikt.
Zet DIP switch 5 op OFF.
FR:
Cette entrée n'est normalement pas utilisée.
Réglez le DIP 5 sur OFF.
6
Wenn das Gerät vollständig aufgewärmt ist, ist es für das
DE:
Testen bereit. Nicht vergessen, an den DIP-Schaltern 2, 3 und
4 die Nebelzeit einzustellen.
NL:
Het apparaat is gereed voor een test na volledige opwarming.
U dient een "mist actief" tijd in te stellen op de DIP switches
2, 3 en 4, als u dit nog niet heeft gedaan.
FR:
L'unité est prête à être testée lorsqu'elle a atteint sa
température. N'oubliez pas de définir une durée de génération
du brouillard sur les commutateurs DIP 2, 3 et 4.
7
DE:
Vor dem Abschluss der Installation bitte auch Notwendigkeit und Art des Anschlusses des ausgehenden Signals beachten. Das Diagramm auf
der Rückseite zeigt nur den Prinzipschaltplan des Relaisanschlusses. Die Anschlüsse hängen von der spezifischen Alarmanlage ab. Die Fog
Cannon™ hat einen normalen Sabotageschalter (temper), der in einen normalen Sabotagekreis integriert werden kann. Vergessen Sie nicht,
einen vollständigen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass Alarmsystem, Nebelsicherheitssystem und PIR-Sensor zusammenarbeiten
und die Nebelmenge den zu sichernden Bereich wie gewünscht abdeckt.
NL:
Voordat u de installatie oplevert, dient u ook de noodzaak voor het aansluiten van de uitgaande signalen te bekijken. Het schema in deze
handleiding toont het principe van de relais aansluitingen. Dit is afhankelijk van het gebruikte alarmsysteem. Het mistkanon heeft een
normale sabotage schakelaar, die aangesloten kan worden op het sabotage circuit van de alarmcentrale. Voer altijd een volledige test uit
om te controleren of de verschillende componenten correct met elkaar samenwerken en dat de hoeveelheid mist de ruimte conform de
verwachting vult.
FR:
Avant de terminer l'installation, prenez également en compte la nécessité et la méthode de raccordement des signaux sortants. Le sché-
ma au verso de la page présente uniquement le principe des raccordements des relais. Ceux-ci dépendent de ce que le système d'alarme
individuel est en mesure de gérer. Le générateur Fog CannonTM est doté d'un commutateur d'autoprotection normal qui peut être intégré
dans un circuit d'autoprotection habituel. Rappelez-vous toujours de faire un test à grande échelle pour vérifier que le système d'alarme,
le générateur de brouillard et le capteur PIR fonctionnent ensemble et pour vous assurer que le volume de brouillard généré couvrira la
zone sécurisée comme prévu..
DE: DIP-Schalter-Einstellungen NL: DIPswitch instelling FR: Réglages des commutateurs DIP
DE: Function
DIP
Heizung deaktivieren ON = Heizelement
1
wird getrennt, wenn Deaktivierung
ON gewählt ist
2
Nebelzeit
3
Nebelzeit
4
Nebelzeit
5
Scharf stellen*
6
Primär*
7
Sekundär*
8
Brandalarmverzögerung**
9
Reserviert. In OFF-Position lassen
10
Fehlermelder ON = Piepser angeschlossen
* ON = normal geöffnet / normaal open / ouvert normalement
OFF = normal geschlossen / normaal gesloten / fermé normalement
** ON = Verzögerung ist aktiv / vertraging actief / le délai est actif
PROTECT 600i
TM
DIP-Einstellungen / DIPswitch instellingen
/ Paramètres DIP
DIP 2
DIP 3
DIP 4
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
PROTECT 1100i
TM
DIP-Einstellungen / DIPswitch instellingen
/ Paramètres DIP
DIP 2
DIP 3
DIP 4
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
30°
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
30°
*Nicht verwendbar auf Märkten mit 115/130 V-Netz. Installationsanleitung für Märkte mit niedriger Spannung anfordern.
*Niet bruikbaar op 115/130 V markten. Zie supplement bij dit handboek voor markten met een lager voltage.
*Non utilisable dans les pays alimentés en 115/130 V. Demander le manuel d'installation pour les pays alimentés à basse tension.
PROTECT 2200i
TM
DIP-Einstellungen / DIPswitch instellingen
/ Paramètres DIP
DIP 2
DIP 3
DIP 4
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
*Nicht verwendbar auf Märkten mit 115/130 V-Netz. Installationsanleitung für Märkte mit niedriger Spannung anfordern.
*Niet bruikbaar op 115/130 V markten. Zie supplement bij dit handboek voor markten met een lager voltage.
*Non utilisable dans les pays alimentés en 115/130 V. Demander le manuel d'installation pour les pays alimentés à basse tension.
Kontrolle/Controle/Vérification
Prüfen, dass "A" auf der Anzeige erscheint.
DE:
NL:
Controleer of u een 'A' ziet in het display.
FR:
Vérifiez qu'un 'A' est affiché à l'écran.
DE:
Die Anzeige wechselt periodisch, typischerweise:
H-r-d-A-P-S-bAt-bt-norc-c (Bedeutung steht im Handbuch).
Um Nebel auszulösen, muss folgendes angezeigt werden:
r-A-P-S.
Bedeutung::
r-
Das Gerät ist warm
A-P-S
Alle Auslöser sind aktiv und DIS (d) blockiert nicht das
System.
NL:
Het display toont continue een aantal karakters, zoals:
H-r-d-A-P-S-bAt-bt-norc-c (kijk in het manual - voor de
beteke-nis). Om een activering uit te voeren, moet het
volgende in het display worden getoond:
r-A-P-S.
Betekenis:
r-
Het apparaat is opgewarmd.
A-P-S
Alle triggers zijn actief en DIS (d) blokkeert het
mistkanon niet .
FR:
L'affichage défilera continuellement, généralement:
H-r-d-A-P-S-bAt-bt-norc-c (voir la signification dans le manuel).
Pour générer du brouillard,
les éléments suivants doivent être affichés:
r-A-P-S.
Signification:
r-
L'unité est chaude
A-P-S
Tous les déclencheurs sont actifs et le DIS (d) ne
bloque pas l'appareil.
NL: Functie
FR: Fonction
Désactivation du chauffage
Verwarming deactiveren ON = Verwarmings-
element schakelt uit als disable
On = l'élément chauffant se déconnecte
(uitschakeling) geactiveerd wordt
si la désactivation est activée
Activeringsduur
Durée de génération du brouillard
Activeringsduur
Durée de génération du brouillard
Activeringsduur
Durée de génération du brouillard
Ingeschakeld*
Bras*
Primair*
Primaire*
Secundair*
Secondaire*
Brandmelder vertraging**
Délai de l'alarme incendie**
Gereserveerd. In UIT (OFF) positie laten
Réservé. Laisser en position OFF
Foutmelder Aan (On) = Zoemer ingeschakeld
Indicateur d'erreur On = beeper connecté
Nebelzeit / Activeringsduur
Nebelvolumen / Mistvolume
/ Durée de génération du brouillard
/ Volume de brouillard
m³/pied³/pies³
demo
-
20s
290
40s
540
60s
700
60s + 1 Min.
775
60s + 4 Min.
1050
60s + 9 Min.
1700
30s – turbo
600
Nebelzeit / Activeringsduur
Nebelvolumen / Mistvolume
/ Durée de génération du brouillard
/ Volume de brouillard
demo
demo
15s
500
30s
875
45s
1200
60s
1300
60s + 4 Min.*
1700*
-
-
-
-
Nebelzeit / Activeringsduur
Nebelvolumen / Mistvolume
/ Durée de génération du brouillard
/ Volume de brouillard
demo
demo
20s
900
40s
1800
60s
2700
70s
2875
30s + 6 Min.*
2500*
60s + 10 Min.*
3700*
-
-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1100i600i