Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE D'USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION DE L'EQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
9354
9355
9356
9357
9358
9359
kg.
4 ÷ 7
7÷10
10÷14
14÷18
18÷22
22÷25
Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net
kg.
4.94
5.30
5.67
6.26
5.89
6.53
MAN. 9024
Edizione 11/2009
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332
N. 2
20331
N. 1
20332

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TECNA 9354

  • Page 1 Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net MAN. 9024 MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE BALANCER OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION DE L’EQUILIBREUR MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG...
  • Page 2: Uso Previsto

    Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. La TECNA S.P.A. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. Scelta del bilanciatore Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore.
  • Page 3: Dispositivi Di Sicurezza

    Se la fune presenta i difetti mostrati in (Fig.5) deve essere immediatamente sostituita. Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune, in particolare NON ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare la TECNA spa - Verificare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di rumori anomali;...
  • Page 4 The load to be balanced must be hung on snap-hook 29 (Fig.4). Ensure that the snap-hook is properly closed after having hung the load. The cable must never be unwound all the way: its work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit (balancers 9354÷9359 are fitted with an automatic limit stop system).
  • Page 5: Safety Devices

    If the cable has the defects shown in (Fig.5), replace it immediately. Do not make any modification to the cable unit and, specifically, DO NOT SHORTEN the cable: if need, please get in touch with TECNA S.p.A. - check that the cable’s movement is smooth and that it does not make any strange noises - do not lubricate the balancer with flammable or volatile fluids - do not remove any labels.
  • Page 6: Usage Prévu

    Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur. Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. Choix de l’équilibreur Evaluer la charge globale à...
  • Page 7: Réglage De L'équilibreur

    Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé. A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. Garantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 8: Contraindicaciones De Uso

    No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador. Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. La empresa TECNA S. p. A. no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Elección del equilibrador Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el equilibrador.
  • Page 9: Dispositivos De Seguridad

    Si el cable presenta los defectos que se muestran en la (Fig.5), debe ser sustituido inmediatamente. No realice ninguna modificación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si es necesario, contacte con TECNA S. p. A. - Verifique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos.
  • Page 10: Vorgesehener Einsatzbereich

    Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma TECNA S.p.A. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen. Wahl des Federzugs Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel.
  • Page 11: Sicherheitseinrichtungen

    Sollte das Seil die in (Abb.5) gezeigten Schäden aufweisen, ist dieses unverzüglich zu ersetzen. Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor: VERKÜRZEN SIE INSBESONDERE NICHT das Seil. Nehmen Sie gegebenenfalls mit TECNA S.p.A. auf. - Stellen Sie sicher, dass die Bewegung des Seils leichtgängig ist und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten.
  • Page 12: Voorzien Gebruik

    De te balanceren lading moet aan veerhaak 29 (Afb.4) hangen. Controleer de sluiting van de veerhaak na het aanbrengen van de lading. De kabel mag nooit volledig worden afgewikkeld: de werkloop moet minstens 100 mm voor de onderste limiet van de loop eindigen (de balancers 9354÷9359 zijn voorzien van een automatisch stilstandsysteem bij de eindschakelaar).
  • Page 13: Controles En Onderhoud

    Vervang de kabel onmiddellijk indien hij defecten vertoont zoals aangegeven in (Afb.5). Voer geen enkele wijziging aan het kabelpakket uit, in het bijzonder, VERKORT NOOIT de kabel: roep indien noodzakelijk de hulp in van TECNA S.p.A. - Controleer de soepele verplaatsing van de kabel en de afwezigheid van afwijkende geluiden;...
  • Page 14: Forholdsregler Ved Bruk

    En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken. Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler. TECNA S.p.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til. Valg av balanseblokken Ta hensyn til den totale lasten som skal utbalanseres: verktøy, utstyr og deler av wire eller kabler som holdes av balanseblokken.
  • Page 15 Dersom wiren er defekt slik det vises i (Fig.5), må den skiftes ut øyeblikkelig. En må ikke utføre noen som helst forandringer på enheten til wiren, og absolutt IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med TECNA spa, dersom det er nødvendig.
  • Page 16: Ej Avsedd Användning

    Balansblockets last skall hängas på kroken 29 (Fig.4). Se till att kroken är stängd efter att man har satt fast lasten. Wireavrullningen under arbetet får inte vara total: minst 100 mm slag måste finnas kvar innan banans slut (balansblocken 9354÷9359 är utrustade med ett automatiskt säkerhetssystem för stopp vid slutet av banan).
  • Page 17 Om wiren har några defekter såsom visas i (Fig.5) så skall den omedelbart bytas ut. Utför inga modifieringar på wire enheten och KORTA ALDRIG AV wiren: om detta skulle vara nödvändigt så kontakta TECNA S.p.A. - Kontrollera att wirens rörelse är mjuk och inga onormala ljud finns - Smörj inte balansblocket med flamfarliga eller flyktiga vätskor...
  • Page 19 è MOLTO PERICOLOSA e può arrecare lesioni gravi. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.P.A. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Page 20 VERY DANGEROUS and could seriously injure anyone. Use original TECNA S.p.A. spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the balancer,...
  • Page 21: Entretien

    Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Pour la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identification de la machine figurant sur la plaque...
  • Page 22 —incluso accidental— es MUY PELIGROSA y puede provocar graves lesiones. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A. Para solicitar piezas de repuesto, se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, especificando los datos identificativos de la máquina presentes en la placa.
  • Page 23 Schrottmaterialien, da ihre auch nur unbeabsichtigte Öffnung SEHR GEFÄHRLICH ist und schwere Verletzungen herbeiführen kann. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Page 24 ZEER GEVAARLIJK is en ook ernstig letsel kan veroorzaken. Gebruik enkel originele TECNA S.p.A. reserveonderdelen. De klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden, onder aanduiding van de identificatiegegevens van de machine, weergegeven op de plaat.
  • Page 25 SVÆRT FARLIG og påføre alvorlig skade. En må kun benytte originale reservedeler fra TECNA S.p.A. Ved etterspørsel etter reservedeler, bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet på maskinens identifikasjonsskilt.
  • Page 26: Sektion Som Endast Är Avsedd För Underhållspersonal

    Använd endast original reservdelar från TECNA S.p.A. Vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren, genom att specificera den identifieringsdata som sitter på maskinens märkplåt.
  • Page 27 10091 33099 33152 10006 11095 33157 11097 9354 71149 33020 10473 9355 71150 10379 33158 9356 71151 33159 9357 71152 10416 33029 9358 71153 33156 33150 9359 71154 10268 33161 49281 20115 33151 33097 33154 11059 20663 11074 33100 71147...
  • Page 28 Wij verklaren onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt BALANCER Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen 9354 - 9355 - 9356 9357 - 9358 - 9359 Numero di serie - Serial number - Numéro de série...

Ce manuel est également adapté pour:

93559356935793589359

Table des Matières