Amica IH 17410 W Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour IH 17410 W:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

IH 17410 W
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
Before using the appliance, please carefully read this manual!
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube
durch!
NOTICE D'UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE
La hotte ne doit être utilisée qu'après avoir pris connaissance de la présente
notice d'utilisation
GEBRUIKSAANWIJZING - AFZUIGKAP
Gebruik de afzuigkap pas nadat u deze handleiding hebt doorgelezen.
UPUTE ZA UPORABU – KUHINJSKA NAPA
Napu koristiti tek nakon čitanja uputa za uporabu.
NAVODILA ZA UPORABO – KUHINJSKA NAPA
Napo lahko uporabljate šele, ko preberete ta navodila.
NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE
Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu!
NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA
Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu!
EN
8
DE
16
FR
24
NL
32
HR
40
SL
48
CZ
56
SK
64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica IH 17410 W

  • Page 1 IH 17410 W INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD Before using the appliance, please carefully read this manual! BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch! NOTICE D’UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE La hotte ne doit être utilisée qu’après avoir pris connaissance de la présente notice d’utilisation...
  • Page 7 LED 2x2W...
  • Page 8 THANK YOU FOR PURCHASING AN APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
  • Page 9: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Depending on the type, accept no responsibility the hood is designed to for any damage due to be permanently atta- installation or operation ched to a vertical wall not conforming to these over a gas or electric instructionsi stove...
  • Page 10 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l Do not leave an open l If any other non-electric flame under the hood. devices are used in the When the pots are re- same room as the hood moved from the burner, (e.g.
  • Page 11 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l Make sure the ap- l NOTE: Before con- pliance can be easily necting the hood to disconnected from the the mains power sup- mains, either by pulling ply always check that the plug out of the mains the power cord is prop- socket, or by switching erly installed and is not...
  • Page 12 INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2): 1. Cooker hood body A equipped with a light, a fan unit and a decorative lower masking frame D. The body includes decorative front glass panel (B) and tilting glass panel (C) 2.
  • Page 13: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4a) “-” and “+” touch sensors control cooker hood fan speed in the range from 1 to 4, “+” touch sensor increases cooker hood fan speed “-” touch sensor reduces cooker hood fan speed Timer touch sensor activates fan timer (max 90 min.) Lights “L”...
  • Page 14 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Cleaning Normal hood cleaning: Regular maintenance and cleaning of the device will ensure faultless operation, and help extend the l Do not use a soaked cloth, sponge, or water life of the unit. Attention should be paid to replacing jet.
  • Page 15: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no longer which can be reused: in use, cut the connecting cable off the used equip- ment before scrapping.
  • Page 16: Table Des Matières

    WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der Hersteller haftet l Je nach der Versi- nicht für die Schäden, on der Gerätes ist die die Folge der Nichtein- Dunstabzugshaube für haltung inder vorlie- eine dauerhafte Anbrin- genden Gebrauchsan- gung an einer vertikalen weisung angeführten Wand über einem Gas- Prinzipien sind.
  • Page 18 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Vermeiden Sie offe- Sollten Raum ne Flammen unter der gleichzeitig sowohl die D u n s t a b z u g s h a u b e . Abzugshaube als an- Wenn Sie das Kochge- dere nicht mit Strom schirr von der Gaskoch- gespeiste Geräte (z.B.
  • Page 19 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Die Dunstabzugshau- l Das Gerät darf nicht be sollte sowohl von durch Personen (dar- außen als auch von in- unter auch Kinder) mit nen oft (MINDESTENS eingeschränkten körper- EINMAL PRO MONAT, lichen, sinnlichen oder unter Beachtung der in psychischen Fähigkeiten dieser Gebrauchsan-...
  • Page 20: Montage

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l ACHTUNG: Vor An- l Es ist strengstens ver- schluss der Dunstab- boten, unter der Haube zugshaube ans Strom- mit offener Flamme zu netz muss immer kochen. l In Bezug auf techni- kontrolliert werden, sche und Sicherheit- ob das Netzkabel ord- smaßnahmen für die nungsmäßig installiert...
  • Page 21: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG Die Steuerung der Dunstabzugshaube erfolgt am Bedienfeld (Abb. 4a) Felder ”-” und „+” - dienen zur Regulierung der Geschwindigkeit des Lüfters im Bereich von 1 bis 4, Feld ”+” - durch Drücken dieser Taste wird der Geschwindigkeit des Lüfters erhöht Feld ”-”...
  • Page 22 BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Reinigung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Normale Reinigung der Dunstabzugshaube: guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch l Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- noch Schwämme noch Wasserstrahl.
  • Page 23: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
  • Page 24 FÉLICITATIONS, VOUS VENEZ DE CHOISIR UN APPAREIL! Cher client, Vous êtes maintenant utilisateur d’une hotte de cuisine de dernière génération. Cette hotte a été conçue et réalisée spécialement dans l’idée de satisfaire vos attentes et viendra certainement compléter une cuisine équipée moderne. Les solutions de construction modernes qu’elle met en oeuvre et l’utilisation des dernières technologies de production garantissent une fonctionnalité...
  • Page 25: Consignes Importantes De Sécurité

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ lLe fabricant n’assume l Selon le modèle de aucune responsabilité l’appareil, il peut être en cas de dommage ou destiné à être installé d’incendie provoqués sur un mur vertical au- par l’appareil à la suite dessus de la cuisinière du non respect des in- à...
  • Page 26: Les Plats En Friture

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l Ne jamais laisser de l Si dans la même pièce flamme découverte que la hotte, des équi- sous la hotte de cuisine pements alimentés par ; lors du retrait d’un ré- une source non élect- cipient, régler la flamme rique sont utilisés (p.ex.
  • Page 27 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l La hotte doit être net- l Cet appareil peut être toyée fréquemment, utilisé par des enfants à l’extérieur comme à âgés d’au moins 8 ans et l’intérieur (AU MOINS par des personnes ayant UNE FOIS PAR MOIS, des capacités physiqu- selon consignes...
  • Page 28: Dans Les Situations

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l ATTENTION : avant de l Il est formellement in- brancher la hotte sur le terdit de cuire des plats réseau électrique, toujo- sous la hotte en utilisant urs vérifier que le câble des flammes ouvertes d’alimentation a bien (flambage).
  • Page 29: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Le fonctionnement de la hotte est commandé par un ensemble de boutons (Fig. 4). Les champs „+” et „-” servent au réglage de la vitesse du ventilateur, sur une échelle de 1 à 3. Champ „+” - presser pour augmenter la vitesse du ventilateur Champ „-”...
  • Page 30 UTILISATION ET ENTRETIEN Entretien Remplacement Un entretien et un nettoyage réguliers garantissent Le démontage du filtre à charbon est représenté le bon fonctionnement de la hotte et l’absence de sur la figure 6. pannes, et prolongent sa durée de vie. Il convient Nettoyage de faire particulièrement attention à...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage L’appareil porte le marquage préconisé par la directive européenne 2012/19/UE et la Pour la durée du transport, loi polonaise sur les appareils électriques l’appareil a été emballé et électroniques usagés, à savoir le sym- pour le protéger contre tout bole d’un container à...
  • Page 32 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT Geachte dames en heren, Vanaf nu gaat u een afzuigkap van de nieuwste generatie gebruiken. Deze afzuigkap is speciaal ontworpen en uitgevoerd om te voldoen aan uw verwachtingen en past perfect in een moderne keukeninrichting.
  • Page 33: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l De producent is niet l Afhankelijk aansprakelijk voor versie is de afzuigkap eventuele schade of bedoeld voor perma- brand die is ontstaan nente bevestiging aan door het apparaat die verticale wand het resultaat is van het boven een gasfornuis niet in acht nemen van elektrisch fornuis...
  • Page 34 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Het is niet toegestaan l Indien in de ruimte om onder de afzuigkap naast afzuigkap een vlam op vol vermo- ook andere appara- gen te laten branden. ten worden gebruikt Zet voor het afnemen die niet door elektri- van de pan de brander citeit worden aange- op een kleine vlam .
  • Page 35 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l Maak de afzuigkap re- l Dit apparaat is niet gelmatig van binnen bestemd voor gebruik en van buiten schoon door personen (waar- (MINIMAAL ÉÉNMAAL onder kinderen) met PER MAAND, met in- lichamelijke of gees- achtneming telijke beperkingen of aanwijzingen over on- personen zonder er- derhoud uit deze ge-...
  • Page 36: Installatie Van Het Apparaat

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES l OPGELET: voordat u de afzuigkap aansluit op het lichtnet dient u altijd eerst te controle- ren of de voedingska- bel op de juiste wijze is geïnstalleerd en of hij tijdens de montage- werkzaamheden NIET bekneld is komen te zitten door de afzuig- kap.
  • Page 37: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD De besturing van de afzuigkap vind plaats via het bedieningspaneel (Afb. 4) De velden "-" en "+" - dienen voor het regelen van de snelheid van de ventilator binnen het bereik van 1 tot 4; Veld "+" - indrukken verhoogt de snelheid van de ventilator; Veld "-"...
  • Page 38 BEDIENING EN ONDERHOUD Onderhoud Reiniging Regelmatig onderhoud en reiniging van het appa- Normale reiniging van de afzuigkap: raat garandeert een goede en storingsvrije werking van de afzuigkap en verlengt zijn levensduur. Let er vooral op dat het anti-vetfilter en het actieve kool- l Gebruik geen drijfnatte doekjes of sponsjes, of filter volgens de aanbevelingen van de producent een waterstraal;...
  • Page 39: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Recycling van de verpakking UITGEBRUIKNAME Het apparaat is beveiligd Wanneer u het apparaat tegen transportschade. niet langer gebruikt, dient Na het uitpakken moet u u voorafgaand aan de verpakkingsmateriaal verschroting de voedings- zo verwerken kabel af te snijden. dat er geen risico voor het Dit product is overeen- milieu ontstaat.
  • Page 40 ŠTOVANI KUPCI, Postali ste korisnici kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektirana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i zasigurno će postati element suvremeno opremljene kuhinje. Suvremena konstrukcijska rješenja i primjena najnovije tehnologije proizvodnje jamče visoku funkcionalnost i estetiku. Prije montaže nape dobro se upoznajte sa sadržajem uputa za uporabu. Zahvaljujući tome izbjegavate pogrešnu montažu i uporabu nape.
  • Page 41 VAŽNI SAVJETI ZA SIGURNU UPORABU Proizvođač ne sno- Napa u verziji s si nikakvu odgovornost cirkuliranjem zraka za- za potencijalne štete ili htijeva instalaciju filtera požare koje je prouzro- s aktivnim ugljenom. U kovao uređaj zbog ne- tom slučaju nije neop- pridržavanja uputa za hodna montaža cijevi uporabu.
  • Page 42: Važne Sigurnosne Informacije

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ovisno o verzi- Ispod kuhinjske ji napa je namijenjena nape ne ostavljati ot- za trajnu montažu na kriveni plamen, tijekom okomitom zidu iznad skidanja posuda s pla- plinskog ili električnog menika podesiti mini- štednjaka (kaminske ili malni plamen. Uvijek univerzalne nape);...
  • Page 43 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ako su u prosto- Ako se kabel za riji osim nape korišteni napajanje ošteti, promi- neki drugi neelektrični jeniti ga na ovlaštenom uređaji (peći na tekuća servisnom mjestu. Mora postojati mo- goriva, radijatori, terme) gućnost isključivanja pobrinuti se za dovoljnu uređaja električne ventilaciju (dovod zra-...
  • Page 44: Instalacija Uređaja

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE POZOR: prije pri- Strogo je zabranje- ključivanja nape no pripremanje hrane električnu mrežu uvijek na otvorenom plamenu provjeriti da li je kabel ispod kuhinjske nape za napajanje pravilno (flambiranje). Što se tiče tehnič- instaliran i da ga NI- kih i sigurnosnih mjera SMO prignječili napom za odvodnju dima, stro-...
  • Page 45: Uporaba I Održavanje

    UPORABA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljati preko upravljačke ploče (Crt. 4) Polja „-” i „+” - služe za regulaciju brzine ventilatora u rasponu od 1 do 3. - Polje „+” - pritiskanje povećava brzinu rada ventilatora - Polje „-” - pritiskanje smanjuje brzinu rada ventilatora, Polje sata (Timer) –...
  • Page 46 UPORABA I ODRŽAVANJE Održavanje Rasvjeta Redovito održavanje i čišćenje uređaja jamči dobar Zamjena žarulje je prikazana na crtežu 7. Koristiti i pouzdan rad nape i produžava njezin životni vi- žarulje/ halogene / diodne module s istim parame- jek. Posebno paziti da filter za masnoću i filter s trima kao te koje su tvornički montirane u uređaju.
  • Page 47: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Recikliranje ambalaže POVLAČENJE IZ UPORABE Uređaj je za vrijeme tran- Ako uređaj više ne sporta zaštićen od ošteće- koristimo, prije odlaganja nja. odrezati priključni kabel. Nakon vađenja uređaja iz Ovaj uređaj je označen u pakiranja molimo Vas da skladu s europskom ured- elemente ambalaže ukloni- bom 2002/96/EU i poljskim...
  • Page 48 Spoštovani , Postali ste uporabniki najnovejše generacije kuhinjske nape. Ta napa je bila posebej načrtovana in izdelana z mislijo na izpolnitev vaših pričakovanj in bo zagotovo del sodobno opremljene kuhinje. Sodobne konstrukcijske rešitve in uporaba najnovejše proizvodne tehnologije izdelku zagotavljajo visoko funkcionalnost in estetskost.
  • Page 49: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Proizvajalec Obtočna napa nosi nobene odgovor- zahteva inštalacijo fil- nosti eventualno tra na osnovi aktivnega škodo ali požare, ki bi oglja. V tem primeru ni jih lahko izdelek pov- potrebna inštalacija od- zročil ob neupošteva- vodne zračne cevi, pri- nju nasvetov, podanih v poroča pa se montaža spodnjih navodilih.
  • Page 50 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Višina montaže iz- Maščobni filter delka nad elektronsko kuhinjske nape je po- ploščo je podana v po- trebno čistiti vsaj enkrat datkovni kartici izdelka mesečno, saj se lahko (tehnični specifikaciji iz- filter, če je prežet z ma- delka).
  • Page 51 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Potrebno je čistiti Posebej je treba tako zunanjost nape kot paziti, da naprave ne bi njeno notranjost (VSAJ uporabljali otroci brez ENKRAT MESEČNO, nadzora odgovornih z upoštevanjem nasve- oseb. Preveriti je potreb- tov, ki se tičejo vzdrževa- no, če napetost poda- nja, podanih v spodnjih na na znakovni tablici...
  • Page 52 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA V teku namešča- nja tehničnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se tičejo varnosti, se je potrebno natančno držati navodil, ki jih podajajo odgovor- ne lokalne oblasti. POZOR! Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzročijo nevarnost...
  • Page 53: Servis In Vzdrževanje

    SERVIS IN VZDRŽEVANJE Upravljanje nape je mogoče prek kontrolnega panela (Slika 4) - Polje „-” in „+” – služita regulaciji hitrosti ventilatorja v obsegu 1 do 3, - Polje „+” - pritisk na to polje zveča hitrost delovanja ventilatorja - Polje „-” – pritisk na to polje zmanjša hitrost ventilatorja, Polje z uro (Timer) –...
  • Page 54 SERVIS IN VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Osvetlitev Redno vzdrževanje in čiščenje naprave zagotavlja Zamenjava luči je prikazana na sliki 7. Namestiti dobro delovanje nape brez okvar in podaljša njeno je potrebno žarnice / halogenske žarnice / diodne življenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, module takšnih parametrov, kakršni so pri tistih, ki da se maščobni filter in filter z aktivnim ogljem čisti so bili v napravo nameščeni tovarniško.
  • Page 55: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Reciklaža embalaže UMIK IZ UPORABE Naprava je bila za čas Če izdelka ne bomo transporta zaščitena pred več uporabljali, moramo poškodovanjem. preden ga zavržemo iz Prosimo, da po razpakira- uporabljenega materiala nju naprave odstranite ele- odrezati električni kabel. mente embalaže na način, Ta naprava je označena ki ne ogroža okolja.
  • Page 56 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
  • Page 57: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žád- l Odsavač má nezávi- odpovědnost slé osvětlení a odtaho- eventuální škody anebo vý ventilátor s možností požáry způsobené za- nastavení jedné z něko- řízením a vyplývajícím lika rychlostí otáček. l V závislosti na verzi za- z nedodržování...
  • Page 58 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchyňským od- l Jestliže se v místnos- savačem nenechávej- ti, mimo odsavače, ex- te otevřený plamen při ploatuje jiné zařízení o sundávání nádobí neelektrickém napáje- hořáku, nastavte mi- ní energií (např. pečicí nimální plamen. Vždy trouby na tekuté...
  • Page 59 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Jestliže bude napájecí l To zařízení může být vodič poškozený, musí používané dětmi ve věku být vyměněný v specia- 8 let a staršími, osoby lizovaném opravářském s omezenými fyzický- podniku. mi anebo mentálními l Je třeba zajistit mož- schopnostmi, jak rovněž...
  • Page 60 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Nikdy nepoužívejte kryt l UPOZORNĚNÍ: před bez správně namonto- připojením odsavače k vané mříže! síťovému napájení vždy l Je přísně zakázáno va- zkontrolujte, zda je na- řit jídla s volným plame- pájecí kabel správně nem pod krytem.
  • Page 61: Obsluha A Údržba

    OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) – Pole „−” a „+” – slouží k regulaci rychlosti ventilátoru v rozsahu 1–9. – Pole „+” – posun prstem po ovládací liště ve směru značky „+” zvyšuje rychlost práce ventilátoru. –...
  • Page 62 OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
  • Page 63: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 64 BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
  • Page 65: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používán

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ lVýrobca nenesie žiad- l Odsávač, ktorý je v nu zodpovednosť za prevádzkovom režime eventuálne škody ale- pohlcovača vyžaduje bo požiare spôsobené inštaláciu filtra s ak- zariadením a vyplýva- tívnym uhlím. V tomto júcim z nedodržovania prípade sa nevyžadu- pokynov uvedených v je inštalácia potrubia...
  • Page 66 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Pod kuchynským od- l V závislosti na verzii sávačom nenechávajte zariadenia je odsávač otvorený oheň, pri vy- určený na trvale pripe- beraní riadu z horáku vnenie na zvislú stenu nastavte minimálny pla- plynovým alebo meň.
  • Page 67 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Ak sa v miestnosti, l Odsávač musí byť okrem kuchynského často čistený jak zvnút- odsávača, exploatuje ra, tak i zvonka (NAJ- aj iný spotrebič s nee- MENEJ RAZ MESAČ- lektrickým napájaním dodržovanie (napr. pece na tekuté pokynov týkajúcich sa palivo, prietokové...
  • Page 68 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Toto zariadenie nie je l UPOZORNENIE: pred prispôsobené k použí- pripojením odsávača k vaniu osobami (v tom sieťovému napájaniu deťmi)s obmedzenou vždy skontrolujte, či bol fyzickou, zmyslovou ale- napájací kábel správne bo psychickou schop- nainštalovaný...
  • Page 69: Montáž

    MONTÁŽ Montáž Nastavenie digestora na režim odsávania Montáž zariadenia krok za krokom je znázornená V tomto prípade je vzduch odvádzaný von zvlášt- na obrázkoch 3... nym potrubím. Pri takom nastavení je nutné od- strániť prípadné filtre s aktívnym uhlíkom. Digestor je pripojený k ventilačnému otvoru odvádzajúcemu vzduch von z miestnosti pomo- ¬cou pevného alebo pružného potrubia s prieme- rom 120 mm a správnych objímok k tomuto potru-...
  • Page 70: Obsluha A Údržba

    OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) Tlačidlá „-” a „+” - slúžia do regulácie rýchlosti ventilátora v rozsahu od 1 do 4, Tlačidlo „+” stlačenie zvyšuje pracovnú rýchlosť ventilátora, pridržané cca 2 sekúnd pri nepracujú- com motore spôsobuje zapnutie automatu a premietanie písmena „...
  • Page 71 OBSLUHA A ÚDRŽBA Diaľkový ovládač (obr. 4b) Váš odsávač sa dá ovládať pomocou diaľkového ovládača, dostupné nasledujúce funkcie: Zmena rýchlosti ventilátora: > - Zvýšenie rýchlosti ventilátora < - Zníženie rýchlosti ventilátora Zmena času automatického vypnutia > - Zvýšenie času automatického vypnutia <...
  • Page 72 OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
  • Page 73: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
  • Page 76 IO-HOO-0283/1 (07.2016)

Table des Matières