Qlima Ronda 110 S-line Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Ronda 110 S-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ronda 110 S-line
2
3
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
2
36
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima Ronda 110 S-line

  • Page 1 Ronda 110 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 WICHTIGE KOMPONENTEN ANZEIGE, 7 TASTEN PELLET-LADEKLAPPE RECHTE TANKKLEMME OBERSEITE LINKE TANKKLEMME DÜSE D80 VERBRENNUNGSKAMMER LINKE RAUMLUFTABDECKUNG PANEL OBERE RAUMLUFTABDECKUNG LUFTLEITUNGSKAPPE FLAMMENSTOPP INNENWAND GITTER REINIGUNGSKLAPPE TÜR KOHLEBECKEN KOHLEBECKEN-HALTERUNG ASCHELADE UNTERE ABDECKUNG FRONTALE INNENWAND UNTERE VERBRENNUNGSKAMMER RAUCHAUSLASS-LÜFTER RAUCHDRUCKSCHALTER GUMMIFÜSSE BODENPLATTE HERDBODEN SEITENABDECKUNGSKLEMME PLATINE RAUMVENTILATOR RECHTE RAUMLUFTABDECKUNG...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Qlima-Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwertiges Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude bereiten wird. Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima- Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig.
  • Page 4 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN: ACHTUNG! Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung und auf der Verpackung dienen ausschließlich als Beispiele und können ggf. vom gekauften Gerät abweichen. Nur die tatsächliche Form ist entscheidend. Durch Nichtbefolgen der Anforderungen in dieser Gebrauchsanleitung können gefährliche Situationen auftreten und die Garantie kann erlöschen.
  • Page 5 jeweils strengeren Anweisungen zu befol- gen. Der Hersteller und der Händler haf- ten ausdrücklich nicht in dem Fall, dass die Installation die örtliche/nationale Gesetz- gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall, dass keine ausreichende Belüftung und Ventilation vorhanden ist und/oder bei unsachgemäßer Verwendung.
  • Page 6 Ofens sowie mindestens 800 mm von der Vorderseite des Ofens entfernt sein. • Der Ofen wurde als freistehender Ofen konzipiert und ist nicht für den Einbau ge- eignet. Bewahren Sie einen Abstand von 200  mm zwischen feuerfesten Wänden und den Seiten/der Rückseite des Ofens. •...
  • Page 7 weise Schutzbrille, Handschuhe usw. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den Ofentrichter mit Pellets (nach-)füllen, wenn der Ofen (noch) heiß ist. Sorgen Sie dafür, dass der Sack mit Pellets nicht in Brand geraten kann. • Achten Sie sorgfältig auf brennbare Klei- dung;...
  • Page 8 gemäß der örtlichen Gesetzgebung und/ oder gemäß den Anweisungen Ihrer Ver- sicherung reinigen und fegen. Sofern kei- ne entsprechende örtliche Gesetzgebung und/oder entsprechende Anweisungen der Versicherung vorhanden sind: Lassen Sie Ihr gesamtes Ofensystem – einschließ- lich Schornstein – mindestens zwei Mal pro Jahr (das erste Mal zu Beginn der Heizsai- son) durch einen autorisierten Fachmann prüfen und warten.
  • Page 9 • Schließen Sie den Apparat NIEMALS mit- hilfe eines Verlängerungskabels an. Falls keine geeignete, geerdete Steckdose ver- fügbar ist, lassen Sie eine Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. • Prüfen Sie die Netzspannung. Dieser Ap- parat ist ausschließlich für geerdete Steck- dosen geeignet - Anschlussspannung 230 Volt/~50 Hz.
  • Page 10 • keine Gegenstände in die Öffnungen des Apparats gesteckt werden. • Lassen Sie den Apparat niemals in Kon- takt mit Wasser kommen. Sprühen Sie kein Wasser über den Apparat und tauchen Sie den Apparat nicht in Wasser, andernfalls kann ein Kurzschluss auftreten. •...
  • Page 11 4. ERSTE INBETRIEBNAHME Die erste Inbetriebnahme muss durch einen autorisierten Qlima-Servicetechniker erfolgen. Sollten die Arbeiten nicht von einem zugelassenen Qlima-Techniker durchgeführt werden, so könnte dies gegen gesetzliche Anforderungen verstoßen. Hierdurch wird zudem die Garantie des Ofens verwirkt. Der Ofen muss bei der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden, um das richtige Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten.
  • Page 12 AUFGABEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Nach Neubau oder einem Umbau: Lassen Sie das Gebäude stets gut trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal verwenden. Es ist bekannt, dass Mauern, Decken und/oder Böden viel Zeit benötigen, um vollständig zu trocknen. Ruß, Aschepartikel usw. können sich leicht an nicht vollständig getrockneten Mauern absetzen.
  • Page 13 Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verringert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird. Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten Techniker hat folgende Vorteile: • Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen langsamer verschmutzen.
  • Page 14 5. NORMALE VERWENDUNG DES OFENS Reinigen Sie die Ascheschublade und den Brennertopf vor jedem Einschalten. Weitere Informationen siehe Kapitel 8.4. Gleichzeitig muss die Ofentür geschlossen sein. Der Ofen darf nicht verwendet werden, wenn ein Luftabzugsystem, eine Heißluftheizung oder andere Geräte eingesetzt werden, die den Luftdruck des Raums verändern.
  • Page 15 Streichholz an und warten Sie 1 Minute, bevor Sie den Ofen gemäß dem „normalen Inbetriebnahmeverfahren“ einschalten, wie in Kapitel 5.2 beschrieben. Wenn dieses Vorgehen nicht zu einem gut brennenden Feuer führt, müssen die Installationsparameter des Ofens von einem Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen durch Qlima autorisierten Installateur.
  • Page 16: Temperatur Einstellen

    5.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Die gewünschte Raumtemperatur kann mit den Tasten - und + eingestellt werden (4 und 5). Die eingestellte Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Die Temperatur kann zwischen 16° C und 40° C eingestellt werden. 5.5 WÄRMEABGABE DES OFENS ÄNDERN Die Wärmeabgabe des Ofens kann mit den Tasten - und + eingestellt werden (6 und 7).
  • Page 17 5.8 BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG AUSWECHSELN Wenn die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen, drehen Sie die Fernbedienung um, sodass ihre Rückseite nach oben zeigt. Schieben Sie den Batteriefachdeckel von der Fernbedienung, wie in den Abbildungen 5 und 6 dargestellt. Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue. Achten Sie dabei auf die Pole + und -.
  • Page 18 Wenn Sie nach dem Ändern von Einstellungen nicht auf die Taste „set“ (1) drücken, werden die Änderungen nicht gespeichert. Wenn während der Änderung von Einstellungen eine Minute lang keine Taste betätigt wird, kehrt das Display automatisch zum Anfang zurück. Eventuelle Änderungen werden nicht gespeichert. Falls nach dem Ändern von Daten die Taste (3) betätigt wird, kehrt das Display zum Anfang zurück, ohne dass die Änderungen gespeichert...
  • Page 19 Betätigen Sie die Taste „set“ (1), damit die erste Einschalt-/Ausschalt-Uhrzeiteinstellung auf dem Display angezeigt wird (F01). Der blinkende Parameter kann mit den Tasten + (4) und - (5) geändert werden. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten zu ändernden Parameter zu wechseln.
  • Page 20 Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wechseln. Die gewünschte Wärmeabgabe beginnt zu blinken. Betätigen Sie die Tasten + (4) oder - (5) und stellen Sie die gewünschte Wärmeabgabe auf P4. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wechseln. Der Indikator „On/Off“...
  • Page 21 Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen werden. Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Display erscheint.
  • Page 22 Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „PARAMETERS“ (Parameter) auf dem Display erscheint. Betätigen Sie die Taste „set” (1), sodass „PELLETS LADEN“ auf dem Display erscheint. Drücken Sie die Taste „+“ (6) mehrmals, bis „Funz standby“ auf dem Display erscheint.
  • Page 23: Kindersicherung Einstellen

    Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können Sie die gewünschte Sprache auswählen. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), um die eingestellte Sprache zu speichern. Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren. 5.9 G GEWÜNSCHTEN BRENNSTOFF EINSTELLEN Diese Funktion darf ausschließlich von einem autorisierten Techniker verwendet werden.
  • Page 24 Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in Kontakt mit Wasser kommen. Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von einem durch Qlima autorisierten Installateur. 6.2 PELLETTRICHTER BEFÜLLEN Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und befüllen...
  • Page 25 Falls der Trichter im Betrieb nachgefüllt werden muss, stellen Sie sicher, dass die Pellets und/oder der Pelletsack nicht mit heißen Komponenten des Ofens in Berührung kommen, da dies zu gefährlichen Situationen führen kann. Stellen Sie sicher, dass Sie niemals rotierende Komponenten im Pellettrichter berühren.
  • Page 26: Sichtscheibe Reinigen

    Ziehen Sie vor dem Beginn der Wartungsarbeiten stets den Netzstecker des Ofens von der Steckdose ab. Aufgabe Häufigkeit Ofen von außen reinigen Alle zwei Wochen Sichtfenster reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschalten mittels Timer-Funktion Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschalten mittels Timer-Funktion Ascheschublade reinigen Wenn die Ascheschublade voll ist sowie vor...
  • Page 27 Entfernen Sie den unteren Teil, indem Sie es nach vorne herausziehen (Abb. 18) Reinigen Sie die Innenrohre mit einer Drahtbürste (Abb. 19) Verwenden Sie einen Aschensauger (Qlima), um die Asche aus der Verbrennungskammer (Abb. 20), hinter den Austauschrohren (Abb. 21) und im Kohlebeckenträger (Abb. 22) zu entfernen Wiederholen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um den Ofen wieder zusammenzusetzen.
  • Page 28 Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Förderschnecke mit einem Staubsauger (Abbildungen 22 & 23). Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein. Befüllen Sie den Trichter mit Pellets. 8.8 PELLET-ZUFUHRSCHACHT REINIGEN Reinigen Sie den Pellets-Zufuhrschacht einmal pro Woche mit einer harten runden Bürste (Abbildung 24).
  • Page 29 8.10 DURCH AUTORISIERTEN TECHNIKER AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSARBEITEN Aufgabe Häufigkeit Allgemeine professionelle Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn Inspektion und Wartung des Ofens der Heizsaison und/oder nach 1.200 (und des Rauchkanals) Brennstunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt Schornstein/Abgassystem reinigen/ Zweimal pro Saison, das erste Mal zu fegen Beginn der Saison Austausch von Komponenten, die...
  • Page 30 Wenn Sie Ihren Händler, das Technische Servicecenter oder einen autorisierten Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer zur Hand haben. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima. Bei Verwendung anderer Komponenten, die nicht Originalersatzteile von Qlima sind, erlischt die Garantie. 10. PROBLEMBEHEBUNG 10.1 STÖRUNGSLISTE Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“...
  • Page 31: Displayanzeige

    DISPLAY-ANZEIGE: Fehlercode Nr. Der Ofen hat während Der Zündmechanismus ist defekt. der Startphase seine Die Außentemperatur ist zu Keine Zün- Mindesttemperatur nicht niedrig. dung Nur erreicht. Die Holz-Pellets sind feucht. während des Einschaltens Die elektronische Leiterplatte ist möglich defekt. Der Pellet-Behälter ist leer. Der Brennertopf oder die Bren- nerkammer sind verschmutzt.
  • Page 32: Technische Daten

    SAVE-Modus aktiviert ist und die eingestell- te Temperatur erreicht wurde. 11. TECHNISCHE DATEN Name des Lieferanten oder der Handelsmarke Qlima Modell Ronda 110 S-line Energieeffizienzklasse Ofentyp Holz-Pellets Direkte Warmeleistung (*) 10,3 Indirekte Warmeleistung Energieeffizienzindex Stromverbrauch (Zündung/normaler Betrieb)
  • Page 33 Risiko gehen stets zu Lasten des Käufers. Die Garantie ist ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch Qlima autorisierten Fachmann installiert wurde und wenn das unterzeichnete Protokoll der Inbetriebnahme vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die Gebrauchs- anleitung sorgfältig zu lesen.
  • Page 34 Werfen Sie elektrische Apparate niemals in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie am dafür vorgesehenen Ort. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Infor- mationen zur Entsorgung des Apparats zu erhalten. Wenn elektrische Apparate auf einer Deponie entsorgt werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser oder in die Nahrungskette gelangen, was gesundheitsbeeinträchtigende Folgen haben kann.
  • Page 35: Konformitätserklärung

    Dass die untenstehenden Produkte in ihrer Konzeption und Ausführung die ent- sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der fol- genden EU-Richtlinien erfüllt: Produktbeschreibung: Heizgerät für Wohnräume Heizung durch Holz-Pellets Marke: Qlima Typenbezeichnung des Produkts: Ronda 110 S-line Anwendbare EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EC Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC RoHS-Richtlinie 2011/65/EC Ecodesign...
  • Page 36: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES BOUTONS D’AFFICHAGE 7 PORTE DE CHARGEMENT DES GRANULES SUPPORT DE RÉSERVOIR DROIT HAUT SUPPORT DE RÉSERVOIR GAUCHE BUSE D80 CHAMBRE DE COMBUSTION CARTER D’AIR AMBIANT GAUCHE PANNEAU CARTER D’AIR AMBIANT DESSUS CAPUCHON DE CONDUIT D'AIR COUPE-FLAMME PAROI INTERNE GRILLE VOLET DE NETTOYAGE PORTE...
  • Page 37 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 38 Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique.
  • Page 39: Ne Placez Aucun Objet Et/Ou Matériaux

    responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité...
  • Page 40: Soyez Prudents Si Vos Vêtements Sont

    entre les parois ininflammables et les côtés/parties arrière du poêle. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Page 41 • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert.
  • Page 42: La Prise Doit Toujours Être Facilement

    façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique.
  • Page 43: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Page 44: Comment Agir Dans Une Situation D'urgence Ou En Cas De Feu De Cheminée

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion.
  • Page 45: À Faire Avant Et Pendant La Première Mise En Service

    À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veillez à ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois. Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une longue période pour sécher correctement.
  • Page 46: Utilisation Normale Du Poêle

    La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Page 47: Informations Affichées Pendant Le Fonctionnement

    5.1 INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT / TOUCHES DE COMMANDE INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT L’état de fonctionnement du poêle Fonction minuterie : Réglable sur « manuel » ou « auto » (voir chapitre 5.9B Réglage de la fonction minuterie) Ta = la température ambiante mesurée Ti = la température ambiante réglée.
  • Page 48: Procédure De Démarrage Normaux

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 5.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et 5).
  • Page 49: Arrêt Normal

    Le poêle sélectionne automatiquement le rendement calorifique le plus favorable. Il règlera lui-même la chaleur entre le rendement calorifique sélectionné et la position P1 de rendement calorifique en fonction de la charge thermique de la pièce. Si le rendement calorifique réglé est la position P3, le poêle règlera la chaleur entre les positions P3 et P1.
  • Page 50 des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. 5.9 MENU DE RÉGLAGES. Le menu des réglages offre les possibilités suivantes : Réglage du jour, de l’heure et de la date « RGL. DATE-HEURE » Réglage de la fonction de minuterie « PROGR HEBDO ».
  • Page 51 5.9 B RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MINUTERIE. Menu d’affichage de la minuterie hebdomadaire. Numéro menu de réglage de minuterie. Quinze menus peuvent être réglés. Jour. Heure en heures Heure en minutes Température ambiante souhaitée Rendement calorifique souhaité Témoin minuterie on / minuterie off « On »...
  • Page 52 Si tous les 15 menus de réglage de minuterie sont réglés en enregistrés par une pression sur la touche Set (1), une pression sur la touche (3) permet de revenir au menu de fonctionnement. La fonction de minuterie doit encore être activée. Une pression sur la touche AUTO (2) fait apparaître le texte « ...
  • Page 53: C Réglage Du Mode Thermostat

    Vous pourriez causer des dommages importants au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effec- tué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  »...
  • Page 54: Mode Économique (Save)

    Appuyez sur la touche Set (1), « Rempliss. Pellets » apparaît à l’écran. Les touches + (4) et - (5) permettent de monter ou baisser la valeur réglée. Baisse de la valeur : Moins de pellets sont chargés. Hausse de la valeur : Davantage de pellets sont chargés. La touche + (6) permet de régler le paramètre suivant, « ...
  • Page 55: Réglage Du Verrouillage Enfant

    5.9 E CONTRÔLE DES PANNES « REPER. SISTEME » permet de lire les 10 dernières pannes. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  » apparaisse à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « REPER. SISTEME » apparaisse à...
  • Page 56: Remplissage De La Trémie De Granulés

    6. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS 6.1 LE COMBUSTIBLE N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc.
  • Page 57: Comment Utiliser Les Conduits D'air (Le Cas Échéant)

    Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 6.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 58: Entretien

    Comment canaliser le flux d’air (s’il est présent) Pour canaliser le flux d’air, il faut raccorder les tuyaux sur la partie arrière (photos E-F) comme le montre l’illustration/la figure 28. ATTENTION Le tuyau d’évacuation de fumée décrit dans la lettre D (fig. 27) doit être raccordé...
  • Page 59: Nettoyer La Surface Et Extérieure Du Poêle

    8.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle. 8.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Page 60: Vérification De L'étanchéité De La Porte Coupe-Feu

    Retirer la partie inférieure en tirant vers le haut (fig. 18) Racler les tuyaux intérieurs avec une brosse métallique (fig. 19) Utiliser un aspirateur à cendres (Qlima) pour retirer les cendres de la chambre de combustion (fig. 20), derrière les tuyaux de l’échangeur (fig. 21) et à...
  • Page 61: Opérations D'entretien Par Un Technicien Agréé

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points...
  • Page 62: Pannes Et Solutions

    Ces informations vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales du Qlima. L’utilisation d’autres pièces que Qlima annule l’application de la garantie.
  • Page 63 Error cod. No 05 La température du pot La trémie à pellets est vide. Boulettes de brûlage est trop basse Le ventilateur de gaz de fumée Finies pendant le fonctionne- est défectueux, causant une ment. mauvaise combustion Le moteur de la vis pour pellets est défectueux.
  • Page 64: Données Techniques

    11. DONNÉES TECHNIQUES Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model Ronda 110 S-line Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Puissance thermique directe (*) 10,3 Puissance thermique indirecte Indice d’efficacité énergétique Consommation électrique 310 / 120...
  • Page 65: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 66: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Ronda 110 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive 2014/30/EC EC RoHC directive...
  • Page 68: Seulement Pour La Belgique

    SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss PVG Holding BV. Ronda 110 S-line K 2906 2020 Z1 10,3 89,0% 0,006% 19,8 mg/Nm3...
  • Page 69 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2020 ing. J.O.S. Groenevelt Responsable Produits et Sourcing Groupe...
  • Page 70 KERNCOMPONENTEN TOETSEN 7-DISPLAY LAADDEUR PELLETS RECHTER TANKBEUGEL BOVENKANT LINKER TANKBEUGEL PIJP D80 VERBRANDINGSKAMER LINKER CARTER OMGEVINGSLUCHT PANEEL BOVENSTE CARTER OMGEVINGSLUCHT LUCHTKANAALDOP VLAMSTOP INTERNE WAND ROOSTER REINIGINGSFLAP DEUR KORF KORFSTEUN ASLADE ONDERSTE PANEEL HC FRONTALE INTERNE WAND VERBRANDINGSKAMER UITLAAT ROOKGASVENTILATOR ROOKDRUKSCHAKELAAR RUBBEREN POOTJES BODEMPLAAT HAARDBODEM...
  • Page 71 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 72 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Page 73 geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Page 74 • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvol-...
  • Page 75 losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven. Diameter 6 mm. maximum lengte 30 mm.
  • Page 76 Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. •...
  • Page 77 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Page 78: Eerste Ingebruikname

    80°C. 4. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima service technicus. Niet gebruik maken van een Qlima erkende technicus kan betekenen dat niet wordt voldaan aan lokale wetgeving (=illegaal). Tevens leidt dit tot het vervallen van de garantie.
  • Page 79 WERKZAAMHEDEN VOOR EN TIJDENS DE EERSTE OPSTART Na nieuwbouw of een verbouwing: laat het gebouw goed drogen alvorens de kachel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te drogen.
  • Page 80 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Page 81 5.1 DISPLAY-INFORMATIE TIJDENS BEDRIJF / DE BEDIENINGSKNOPPEN DISPLAY-INFORMATIE TIJDENS BEDRIJF De bedrijfsstatus van de kachel Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 5.9B Instellen timerfunctie) Ta = de gemeten kamertemperatuur Ti = de ingestelde kamertemperatuur. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC Warmte-afgiftestand van de kachel.
  • Page 82: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 5.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN De gewenste ruimtetemperatuur kan worden ingesteld met de toetsen - en + (4 en 5).
  • Page 83 De kachel zal automatisch de meest gunstige warmte-afgiftestand selecteren en wel zodanig dat de kachel gaat regelen tussen de ingestelde warmte-afgiftestand en warmte-afgiftestand P1 al naar gelang de warmtebelasting van de ruimte. Is de ingestelde warmte-afgiste stand P3, dan zal de kachel gaan regelen tussen de standen P3 en P1.
  • Page 84 5.9 HET INSTELLINGEN MENU. Het instellingen menu omvat de volgende mogelijkheden: Instellen van de dag, tijd en datum “Set datum-tijd” Instellen van de timer functie “WEEK PROGRAMMA”. Instellen van de thermostaat mode “THERMOSTAATMODUS” Instellen van de kachel parameters (procentueel) “PARAMETERS” en instel- len van de “SAVE mode”.
  • Page 85 Nummer menu timerinstelling. Er zijn 15 in te stellen menu’s. Dag. Tijd in uren Tijd in minuten Gewenste ruimte temperatuur Gewenste warmte afgifte stand Indicator timer on / timer off “On” de kachel zal op de ingestelde dag en tijd inschakelen. “Off”...
  • Page 86 VOORBEELD VOOR HET INSTELLEN VAN DE TIMER FUNCTIE. We willen dat de kachel van maandag t/m vrijdag automatisch opstart om 8:30 op capaciteit P4. De gewenste ruimte temperatuur is 20°C. Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt. Druk op toets + (4) totdat «WEEKPROGRAMMA”...
  • Page 87 Wijzig nooit zelf de service-parameters in het servicemenu. Dit kan ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt te vervallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima erkend service technicus uitgevoerd worden. Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
  • Page 88 SAVE MODE Wanneer deze functie geactiveerd is, schakelt de kachel zich automatisch uit zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachels schakelt zich automatisch in wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de ingestelde differentie temperatuur - bereikt heeft.
  • Page 89: Instellen Van Het Kinderslot

    Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “SELECTEER TAAL”op het display verschijnt. Met de toetsen + (6) en - (7) kan de gewenste taal geselecteerd worden. Druk op toets set (1) om de ingestelde taal op te slaan. Druk op toets (3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
  • Page 90 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 6.2 VULLEN VAN HET PELLETRESERVOIR Open het deksel van het pelletreservoir aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Page 91 7. HET GEBRUIK VAN DE LUCHTKANALEN WAARSCHUWING Het beweegbare rooster dan zich aan de voorzijde van de kachel bevindt, moet altijd open blijven wanneer de kachel in werking is (zie fig 27). De kachel is voorzien van een selector op de voorkant van de kachel. (zie fig 27). Schuif selector links: als de kanalen E+F aan de achterkant (zie fig 28) open zijn dat gaat de lucht door de kanalen en gedeeltelijk door de voorzijde.
  • Page 92 Taak Frequentie* De buitenkant van de kachel Elke twee weken schoomaken Het reinigen van de ruit Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie De branderpot reinigen Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart.
  • Page 93: Pelletreservoir En Wormaandrijving Reinigen

    (fig 18.). Schraap de binnen pijpen schoon met een staalborstel (fig 19). Verwijder alle as uit de vuurhaard met een (Qlima) asstofzuiger. (fig. 20). Verwijder ook alle as achter de warmtewisselaar pijpen en onder de branderpot steun (fig. 21 en 22).
  • Page 94 8.9 SCHOONMAKEN ROOKGASAFVOER AANSLUIT T-STUK Verwijder elke maand de afsluitdeksel van het rookgasafvoer T-stuk en maak deze schoon (zie afbeelding 29 & 30). Als dit T-stuk niet voldoende schoon is, dan zal het het opstarten van de kachel gestopt worden, resulterende in schades aan de kachel en aan het milieu vanwege mogelijke emissie van onverbrande materialen en roet.
  • Page 95: Problemen Oplossen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Page 96 HET DISPLAY TOONT: Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de Het ontstekkingsmechanisme is Geen ontste- opstartfase zijn minimale defect king alleen temperatuur niet berijkt. Buitentemperatuur is te laag tijdens opstart Houten pellets zijn nat mogelijk De elektronische printplaat is defect De pellet hopper is leeg De branderpot of verbrandingska- mer is vervuilt...
  • Page 97: Productkaart

    De kachel schakelt zichzelf uit omdat de SAVE mode is ingesteld en de ingestel- de temperatuur is bereikt. 11. PRODUCT KAART Naam leverancier of merknaam Qlima Model Ronda 110 S-line Energieefficiëntieklasse Type kachel Houtpellets Directe warmteafgifte (*) 10,3 Indirecte warmteafgifte Energie-efficiëntie-index...
  • Page 98: Garantiebepalingen

    12. GARANTIEBEPALINGEN Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaar- den gratis hersteld: Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaronder begrepen gevolgschade, af.
  • Page 99: Conformiteitsverklaring

    Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Ronda 110 S-line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Page 100 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss PVG Holding BV. Ronda 110 S-line K 2906 2020 Z1 7,64 10,3 89,84% 89,0% 0,006% 0,017% 14,9 mg/Nm3...
  • Page 101 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2020 ing. J.O.S. Groenevelt Group Product and Sourcing Manager...
  • Page 112 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Table des Matières