Page 1
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Heißluftpistole Operating Instructions Hot Air Gun Mode d’emploi Pistolet à air chaud IIstruzioni per l’uso Pistola termica lL Betjeningsvejledning Varmluftpistol Használati utasítás Hőlégpisztoly Bf Upute za uporabu Pištolj za vrući zrak Uputstva za upotrebu Pištolj za vrući vazduh Návod k obsluze Horkovzdušná...
Page 2
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 4 verdecken. Achtung! Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Ersatzteile des Herstellers. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schmuck.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung und 5. Vor Inbetriebnahme Lieferumfang (Bild 1/2) Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten 1. Düse übereinstimmen. 2. 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter 3. Aufhängeöse 4. Abstrahldüse 6.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 6 Ecken und beim Löten 9. Entsorgung und Wiederverwertung Reflektordüse (7) zum Löten und Verformen von Rohren, zum Auftauen von Wasserleitungen und Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um zum Schrumpfen von Isolierschläuchen Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Page 7
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 7 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working on or the accumulating air may cause damage to the equipment. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 8 air pistol. Important! Never carry the hot air pistol by the power supply When using equipment, a few safety precautions cord. must be observed to avoid injuries and damage. Only use extension cords with a minimum cross- Please read the complete operating manual with due section area of 1,5 mm care.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 9 applications. Our warranty will be voided if the Accentuation of natural wood grains before machine is used in commercial, trade or industrial staining or lacqueing. businesses or for equivalent purposes. Shrinkage of PVC packaging foils and insulation tubes.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 10 8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to...
Page 11
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 11 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le mélange d’air généré...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 12 antidérapantes et utiliser un filet pour les Attention ! cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter travaux. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Ne jamais utiliser l’appareil dans un blessures et dommages.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 13 3. Utilisation conforme à l’affectation 6. Mise en service Le ventilateur à air chaud sert à réchauffer des 6.1 3-Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et à (fig. 3) souder et déformer les matières plastiques.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 14 7. Remplacement de la ligne de 9. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil emballage est une matière première et peut donc est endommagée, il faut la faire remplacer par le être réutilisé...
Page 15
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 15 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” La distanza fra l’uscita dell’ugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché l’eventuale accumulo di aria può danneggiare l’apparecchio. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 16 retina. Cercare una posizione di lavoro stabile e Attenzione! sicura. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. bagnati o luoghi con un’aria eccessivamente Quindi leggete attentamente queste istruzioni per umida (per es.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 17 3. Utilizzo proprio 6. Messa in esercizio Il ventilatore d’aria calda è concepito per riscaldare 6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3) tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare e Scegliete tramite l’interruttore ON/OFF (2) la deformare la plastica.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 18 6.3 Scelta della rispettiva bocchetta 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: La bocchetta protettiva (4) protegge per es. le Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si lastre di vetro dal surriscaldamento deviando dovrebbe dichiarare quanto segue: l’aria calda.
Page 19
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 19 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under arbejdet, kan beskadige apparatet. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 20 DK/N hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt Vigtigt! under arbejdet. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for områder med stor luftfugtighed (badeværelser, at undgå...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 21 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 6. Ibrugtagning Varmepistolen er beregnet til opvarmning af 6.1 Tænd/Sluk-knap med 3 trin (fig. 3) krympeslanger, fjernelse af farver og svejsning og Vælg den ønskede arbejdstemperatur og formgivning af kunststoffer. luftmængde med tænd/sluk-knappen (2).
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 22 DK/N 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
Page 23
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 23 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” A fúvókakimenetnek legalább 7 cm-re kell lennie a megmunkálandó munadarabtól távol, mivel a fellépő légtorlódás a készülék megrongálódásához vezethet. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:08 Uhr Seite 24 Ügyeljen a munka alatt egy biztos állási Figyelem! helyzetre. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Ne használja a készüléket nedves környezetben biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket vagy magas páratartalmú helységekben és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a (fürdőszoba, szauna, stb.).
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 25 3. Rendeltetésszerűi használat 6. Beüzemeltetés A forrólégfúvó a zsugorított tömlők megmelegítésére, 6.1 3-fokozatos be-/ki-kapcsoló (3-es kép) a festékek eltávolítására és a műanyagok Válassza ki a be/ki-kapcsolóval (2) a kívánt összehegesztésére és deformálására van előrelátva. munkahőmérsékletet és légmennyiséget.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 26 7. A hálózati csatlakozásvezeték 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás kicserélése A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
Page 27
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 27 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Izlaz sapnice mora biti udaljen min. 7 cm od komada koji se obrađuje jer zrak koji se nakuplja u uređaju može uzrokovati njegovo oštećenje. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 28 u područjima s velikom vlagom zraka Pažnja! (kupaonica, sauna, itd.). Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Prije nego ćete upotrijebiti pištolj za vrući zrak prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati provjerite ima li u Vašem radnom području lako sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 29 3. Namjenska uporaba 6. Puštanje u pogon Puhalo vrućeg zraka namijenjeno je za zagrijavanje 6.1 3-stupanjska sklopka za smežuranih crijeva, uklanjanje boje i za zavarivanje i uključivanje/isključivanje (slika 3) preoblikovanje plastike. Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje (2) odaberite željenu radnu temperaturu i količinu zraka.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 30 7. Zamjena mrežnog priključka Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Page 31
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 31 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Izlaz mlaznice mora da bude udaljen min. 7 cm od obratka jer vazduh koji se sakuplja u uređaju može da prouzroči njegovo oštećenje. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 32 stabilnost. Pažnja! Uređaj nemojte nikada da koristite u mokroj Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa okolini ili na mestima s velikom vlažnošću o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. vazduha (kupatilo, sauna itd.). Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Pre nego ćete upotrebiti pištolj za vruć...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 33 3. Namensko korišćenje 6. Puštanje u pogon Duvaljka vrućeg vazduha namenjena je za 6.1 3-stepen prekidač za zagrevanje smežuranih creva, uklanjanje boje i za uključivanje/isključivanje (slika 3) zavarivanje i promenu oblika plastike. Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje (2) izaberite željenu radnu temperaturu i količinu Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 34 7. Zamena mrežnog priključnog voda Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Page 35
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 35 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku určeného k opracování, protože vznikající nahromadění vzduchu může vést k poškození přístroje. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 36 nebo v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu Pozor! (koupelna, sauna, atd.). Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Než použijete horkovzdušnou pistoli, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a překontrolujte své pracoviště na výskyt lehce škodám.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 37 3. Použití podle účelu určení 6. Uvedení do provozu Horkovzdušná pistole je určena k ohřívání 6.1 3stupňový za-/vypínač (obr. 3) smršťovacích hadic, odstraňování barev a ke Pomocí za-/vypínače (2) zvolte požadovanou svařování a formování plastů. pracovní...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 38 7. Výměna síťového napájecího 9. Likvidace a recyklace vedení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být znovu použitelné...
Page 39
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 39 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Výstup trysky musí byť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie vzduchu by mohlo viesť k poškodeniu prístroja. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 40 náhradné diely výrobcu. Pozor! Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať alebo šperky. Noste protišmykovú obuv a ak príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. zabrániť...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 41 3. Správne použitie prístroja 6. Uvedenie do prevádzky Teplovzdušné dúchadlo je určené na zohrievanie 6.1 3-stupňový vypínač zap/vyp (obr. 3) zmršťovacích hadíc, odstraňovanie farby ako aj Pomocou vypínača zap/vyp (2) zvoľte požadovanú na zváranie a formovanie plastov. pracovnú...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 42 7. Výmena sieťového prípojného vedenia V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Page 44
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 45
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 46
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 46 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 47
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 47 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Page 48
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 49
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 49...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 52
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 53
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 54
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 54 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 55
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 58
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 59
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 60
Anleitung_BT_HA_1500_SPK1:_ 12.02.2008 11:09 Uhr Seite 60 EH 02/2008...