Page 1
Manuel d’utilisation Combi 400 Duo 400 Pulson 400 Vaco 400...
Page 2
Pasweg 6A B-3740 BILZEN Téléphone (+32) (0)89-510.532 (+32) (0)89-510.541 E-mail info@gymna.com Site Web www.gymna.com Votre fournisseur GymnaUniphy : Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, de ce document, son stockage sur fichier automatisé, publication, sous quelque forme que ce soit, électroniquement, mécaniquement, photocopie, enregistrements ou par tout autre procédé, sont interdits sans l’autorisation écrite de...
Thérapie Thérapie Vide thérapie thérapie combinée laser (option) Combi 400 Duo 400 Pulson 400 Symboles sur l’équipement et les accessoires Fabricant Date de fabrication et pays d’origine (Slovaquie) Y YY Y- M M Marquage CE avec numéro d’identification de l’organisme notifié...
Série 400 Étiquette sur sonde laser Symboles dans le manuel Mise en garde ou information importante. Symbole ET : seulement pour appareils avec applications d'électrothérapie, Combi400 et Duo400. Symbole US : seulement pour appareils avec applications d'ultrasons Combi400 et Pulson400. Symbole LA : seulement pour appareils avec applications laser, Combi400.
UTILISATION DE L'ÉCRAN TACTILE ..............24 RÉALISATION DU TEST FONCTIONNEL ............24 REVENTE ........................25 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ...................27 COMBI 400 AVEC ACCESSOIRES STANDARD ..........27 DUO 400 AVEC ACCESSOIRES STANDARD ..........28 PULSON 400 AVEC ACCESSOIRES STANDARD ..........29 VACO 400 AVEC ACCESSOIRES STANDARD..........30 COMPOSANTS DE LA SÉRIE 400 ..............31...
Page 8
Série 400 5. INSPECTIONS ET MAINTENANCE ................89 INSPECTIONS .......................89 MAINTENANCE ....................91 6. MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, SERVICE ET GARANTIE ......97 MAUVAIS FONCTIONNEMENTS ..............97 SERVICE .........................98 GARANTIE......................98 DURÉE DE VIE TECHNIQUE ................99 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............101 GÉNÉRALITÉS ....................101 ÉLECTROTHÉRAPIE ..................102 OPTION VIDE ......................107 ULTRASONOTHÉRAPIE ...................107 THÉRAPIE LASER ....................109 CONDITIONS AMBIANTES ................110...
Série 400 Sécurité Généralités 1.1.1 Utilisation prévue Cette série 400 est destinée à l’électrothérapie : traitement symptomatique de la douleur, stimulation musculaire, provocation d’effets cellulaires et diagnostic de courbe I/T. Outre ces possibilités, la série 400 à la disposition de l’utilisateur diverses autres formes de thérapies : ultrasonothérapie, thérapie combinée, thérapie laser.
Page 10
Série 400 Module d’interface utilisateur L’interface utilisateur est constituée d’un écran LCD graphique tactile TFT couleur de 10,4” qui comporte les différents boutons servant à commander l’équipement. Deux boutons rotatifs se trouvant en bas de l’écran permettent de contrôler directement les courants de sortie et/ou l’intensité...
Page 11
Série 400 en tant que source de tension imparfaite, tension constante, réside dans l’absence de crêtes de courant pendant les courtes interruptions du circuit patient, en raison par exemple du déplacement de la tête US pendant la thérapie combinée. Le terme « tension constante » peut toutefois prêter à...
Page 12
Série 400 Bien qu'il soit possible de brancher deux têtes US à la fois, elles ne peuvent être utilisées qu’une par une. En effet, deux tailles sont disponibles et l'utilisateur peut ainsi sélectionner la bonne taille sans avoir à débrancher la tête dont la taille ne convient pas pour brancher l’autre. Module laser Le micro-ordinateur de l’interface utilisateur gère le verrouillage de sécurité...
Page 13
Série 400 isolé. L’extrémité de son câble doit être raccordée à un commutateur ou à des commutateurs en série sur la ou les portes de la salle de thérapie. Chaque commutateur doit être ouvert quand la porte est ouverte et inversement quand la porte est fermée.
Série 400 Instructions de sécurité 1.2.1 Généralités • Seul du personnel qualifié, formé à la mise en œuvre des thérapies susmentionnées, peut utiliser cet appareil. • Seul un technicien agréé par GymnaUniphy N.V. peut ouvrir l'équipement ou ses accessoires. • Suivre les instructions et directives contenues dans ce manuel d'utilisation.
Série 400 1.2.2 Sécurité électrique • Utiliser l’appareil uniquement dans un lieu dont les équipements sont conformes à la réglementation locale en vigueur. • Brancher l’équipement sur une prise dotée d’une mise à la terre. Cette prise doit satisfaire à la réglementation locale en vigueur en matière de locaux médicaux.
Page 16
Série 400 • L'application d'électrodes à proximité du thorax peut augmenter les risques de fibrillation cardiaque. • Contrôler les câbles des électrodes et les électrodes au moins une fois par mois. Vérifier si l'isolation est encore intacte. • Vérifier la conductivité des électrodes caoutchouc au moins une fois par semaine.
Page 17
Série 400 1.2.7 Thérapie laser • Le laser est un produit laser de classe 3B. Il émet un faisceau infrarouge invisible. • S'assurer que le signal attention laser soit clairement visible de l'entrée de la salle de traitement. • La radiation d'une sonde laser peut provoquer un effet physiologique.
Série 400 Contre-indications Aucun traitement ne doit être administré à des patients présentant les affections suivantes : 1.3.1 Électrothérapie Généralités • Fièvre élevée • Pbs cardiovasculaires sérieux • Problèmes psychologiques • Cancer avec métastases • Tuberculose généralisée • Yeux et testicules Spécifiques absolues •...
Page 19
Série 400 Spécifiques relatives pour impulsions biphasées • Infections cutanées • Thrombose, thrombophlébite • Disque épiphysaire (enfants) • Saignements de tissus et diathèse hémorragique • Arythmies • Épilepsie (évitez les positions d'électrodes sur le cou) • Sensibilité réduite (patient incapable d’émettre une réaction) •...
1.3.6 Conformité avec les directives La gamme Gymna série 400 satisfait aux exigences de la directive 93/42/ CEE sur les dispositifs médicaux (MDD), la directive 2011/65/UE sur la limitation d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS2) et la directive 2002/96/ CE sur les équipements électriques et électroniques usagés (WEEE).
Série 400 1.3.7 Responsabilité Le fabricant décline toute responsabilité en cas de lésion subie par le thérapeute, le patient ou des tiers ou en cas de dommage subit ou causé par l’appareillage, si par exemple : • un diagnostic incorrect est posé ; •...
Série 400 Installation Réception Procédure 1. Vérifier que l'équipement n'a pas été endommagé durant le transport. 2. Vérifier que les accessoires sont intacts et complets. Voir § 7.8. 3. Informez votre fournisseur de tout dommage ou défaut au plus tard 3 jours ouvrables après réception.
3. En cas d’utilisation en combinaison avec le Combi400, monter le support de tête US sous le Vaco400, à la place du Combi400. 4. En cas d’utilisation de l’accessoire Gymna mobile 400, voir § 7.9.5. Utilisation en combinaison avec un autre appareil Le Vaco400 peut être employé...
Série 400 Revente L’appareillage médical doit être retraçable. L’appareil, la tête US et quelques autres accessoires possèdent un numéro de série unique. Communiquer au revendeur le nom et l’adresse du nouveau propriétaire. ®...
Série 400 Description de l’appareil Combi 400 avec accessoires standard Combi 400. Voir § 3.5. 10 Bandes de fixation élastiques (4 unités) Stylet d'écran tactile 11 Éponges EL pour électrode en CD-ROM avec manuel caoutchouc (4 unités) d'utilisation 12 Support de tête US Consignes de sécurité...
Série 400 Duo 400 avec accessoires standard Duo 400 Bandes de fixation élastiques (4 unités) Stylet d'écran tactile Éponges EL pour électrode en CD-ROM avec manuel caoutchouc (4 unités) d'utilisation 10 Électrodes en caoutchouc Consignes de sécurité (4 unités) Cordon d’alimentation 11 Câble d’électrode deux Fiche de test conducteurs...
Série 400 Pulson 400 avec accessoires standard Pulson 400. Petite tête US avec support Stylet d'écran tactile Grande tête US avec support CD-ROM avec manuel Support double de tête US d'utilisation 10 Guide de démarrage rapide Consignes de sécurité 11 Bouton rotatif argent, voir Cordon d’alimentation §...
Série 400 Vaco 400 avec accessoires standard Vaco 400 Éponge pour électrode sous vide (4 unités) Tuyau de vide (2 x gris clair, 2 x gris foncé) Électrode à vide (4 unités) Câble de connexion CD-ROM avec manuels d’alimentation et de d'utilisation communication (6 broches) Câble de connexion...
Série 400 Composants de la série 400 11 Unité Vaco 400 (en option) Écran. Voir § 3.6. Intensité du canal A 12 Câble d'alimentation et de communication entre unité Intensité du canal B principale et option Vaco 400 Connecteurs pour tête US 13 Câble d'électrothérapie entre Électrode à...
Série 400 Écran 3.6.1 Menu Accueil En-tête d’écran. Voir § 3.6.3. Fenêtre de sortie, canal B : côté droit (la bordure du canal non Zone de navigation / entrées de sélectionné est bleu clair). menus sur l’écran. Des sous- Les fenêtres de sortie sont menus peuvent s'afficher à...
Page 33
Série 400 Icônes de thérapie en couleur pleine Modes désactivés. Les touches Modes sélectionnés. La touche présentent un degré élevé de est bleu foncé. transparence. Modes activés Icônes de thérapie à ligne de couleur Modes désactivés. Les touches Modes sélectionnés. La touche présentent un degré...
Série 400 Différents états des touches de thérapie Modes activés : Cette méthode thérapeutique peut être sélectionnée. Modes désactivés : Cette méthode thérapeutique ne peut pas être utilisée actuellement. Les touches présentent un degré élevé de transparence. Modes sélectionnés : Cette méthode thérapeutique est déjà sélectionnée.
Page 35
Série 400 Informations complémentaires Bouton Accueil et bouton Retour Bouton Accueil activé Bouton Retour activé Bouton Accueil Bouton Retour désactivé désactivé 2. Titre d’écran : la zone de texte variable « Paramètres de vide » sert de raccourci d’URL. 3. Bouton de vide : Visible uniquement lorsqu’un appareil Vaco est connecté...
Série 400 3.6.4 Écran de paramètres de thérapie Sur l’écran ci-dessous, l’électrothérapie est configurée sur le canal A et l’ultrasonothérapie sur le canal B. Noter que le titre d’écran de la thérapie sélectionnée apparaît dans l’en-tête. Voir § 3.6.3. champ de paramètre de la bande à...
Série 400 3.6.5 Touches de fonctions pour le courant appliqué Les boutons bleus sont en modes Les boutons inversés sont en activés. modes sélectionnés. 1. Enregistrer un protocole de traitement dans la mémoire (voir § 4.9) 2. Images de placement électrothérapie, ultrasons, laser (voir § 4.2.6) 3.
Série 400 3.6.7 Symboles de paramètre Électrothérapie Indication de polarité Type d’impulsion Rouge +, sans vide biphasé, symétrique Indication de polarité Type d’impulsion Rouge -, sans vide biphasé, asymétrique Polarité alternant, sans Courant constant vide Indication de polarité Voltage constant Rouge +, avec vide Indication de polarité...
Page 39
Série 400 Ultrasonothérapie Cycle de service ultrasons Tête US, ERA 1 cm 10 % Cycle de service ultrasons Tête US, ERA 4 cm 20 % Cycle de service ultrasons Pic de l'intensité réglée 30 % Cycle de service ultrasons Unité de l'intensité de 40 % l'ultrasons Cycle de service ultrasons...
Série 400 Microcourants Microcourant Microcourants électrogym Microcourants modulés Courants haute tension Haute tension Haute tension électrogym Formes de courant avec thérapie combinée Courants unidirectionnels en combinaison avec ultrasons US + Courant rectangulaire US + Courant 2-5 (Ultra-Reiz) US + Courant triangulaire US + MF constant Courants diadynamiques en combinaison avec ultrasons US + DF diadynamique...
Page 43
Série 400 Courants TENS en combinaison avec ultrasons US + TENS conventionnel US + TENS haute fréquence US + TENS basse fréquence US + TENS burst US + TENS wobulé Courants moyenne fréquence en combinaison avec ultrasons US + MF 2 pôles US + Stimulation Russe Microcourants en combinaison avec ultrasons US + Mibrocourants modulés...
Série 400 Utilisation Sélection de la thérapie Vous pouvez sélectionner une thérapie de différentes façons, via les entrées de menu ou les touches directes de thérapie. Au départ, ces sélections sont effectuées automatiquement pour le canal A, qui est sélectionné. Les fenêtres de sortie sont des commandes.
Série 400 4.1.1 Sélection de thérapie à l’aide des boutons de thérapie Ces boutons peuvent ouvrir une liste de menus plus détaillées pour effectuer la sélection souhaitée ou ils ouvrent immédiatement les paramètres de thérapie pré-programmés. Bouton Thérapie Bouton Thérapie Électrothérapie Iontophorèse Ultrasonothérapie...
Série 400 4.1.4 Sélection de thérapie selon la zone corporelle Procédure 1. Appuyer sur Zone corporelle dans le menu Accueil. 2. Choisir l’endroit souhaité. 3. Sélectionner l'indication. 4. Suivre les options affichées sur l’écran pour sélectionner le traitement désiré. 5. Des images de placement sont disponibles.
Série 400 4.1.7 Sélection de mémoire Procédure 1. Appuyer sur Mémoire dans le menu Accueil. 2. Voir § 4.9 pour obtenir une description des fonctions de mémoire. Mise en oeuvre de la thérapie 4.2.1 Définir une thérapie Procédure 1. À l’aide du bouton Accueil, effectuer les sélections souhaitées jusqu’à...
3. Ce tableau correspond au Combi 400, l’appareil le plus important et le plus complet. 4. Le tableau est aussi valable pour le Duo 400 et le Pulson 400, mais de façon limitée, bien sûr ! Les deux canaux sont sélectionnés...
Page 50
Série 400 4. Tous les paramètres de traitement des deux canaux peuvent être définis de manière totalement indépendante. 5. Faire tourner le bouton d'intensité correspondant pour commencer le traitement et régler l'intensité désirée. Effectuer cette opération pour les deux canaux. 6.
Page 51
Série 400 Faire fonctionner les copies de canaux de manière synchronisée L’objectif est d’utiliser les mêmes paramètres sur les deux canaux d’électrothérapie et les faire fonctionner de manière synchronisée avec un minuteur commun. Procédure 1. Vérifier que les paramètres « Copie canal »...
Série 400 4.2.5 Arrêter immédiatement le traitement Procédure 1. Appuyer sur Tous les traitements en activité s’arrêtent immédiatement. Les réglages paramétriques sont retenus. 2. Régler de nouveau l’intensité du canal pour continuer le traitement. Attention : Le bouton d'arrêt n’existe pas pour la thérapie laser. Relâcher simplement le bouton-poussoir situé...
Page 53
Série 400 3. Appuyer sur le bouton . Les informations d'aide s'affichent. Note : Par défaut, les informations d’aide pour la méthode de thérapie sélectionnée ou la forme de courant sont affichées si aucun paramètre n'est sélectionné. Images de placement Avec la Liste d’indications et les traitements de Zone corporelle, le bouton d’images de placement devient disponible.
Série 400 4.2.7 Contenu de fenêtre de sortie pour électrothérapie et ultrasons La fenêtre de sortie basée sur la couleur résume la méthode de thérapie sélectionnée. Le thérapeute conserve cette vue d’ensemble même lorsque l’écran de la zone de navigation affiche le contenu de l’autre canal. La visualisation des paramètres de couleur de thérapie se reflète dans les éléments suivants : •...
Série 400 9. Bande à message de conseil (vide dans cet exemple) 10. Bande à message d’avertissement (vide dans cet exemple) Clignotement du symbole de thérapie coloré Valable pour la lettre A ou B, ou pour le symbole de thérapie coloré dans la fenêtre de sortie de canal.
Série 400 Électrothérapie 4.3.1 Mise en œuvre de l’électrothérapie avec des électrodes Procédure 1. Sélectionner le programme d'électrothérapie désiré. 2. Placer les électrodes. En cas de besoin, utiliser les informations de thérapie guidée. Voir § 4.2.6. 3. Faire tourner le bouton d'intensité correspondant pour commencer l’électrothérapie et régler l'intensité...
Page 57
Série 400 Mise en place des électrodes adhésives Procédure 1. Si possible, désinfecter et, si nécessaire, raser les parties du corps où les électrodes adhésives doivent être placées. 2. Placer les électrodes sur les parties du corps qui doivent être traitées. 3.
Série 400 4.3.2 Procéder à une électrothérapie avec une sonde de stimulation vaginale, anale ou rectale Attention : • Étant donné le caractère très personnel et intime de ces traitements, une sonde différente devra être utilisée pour chaque patient. • Ne jamais désinfecter les sondes dans un autoclave. Les sondes peuvent être endommagées par une température extrême.
Série 400 4.3.3 Électrothérapie à phases séquentielles Un traitement à phases séquentielles consiste en une succession de plusieurs formes de courant avec des paramètres différents. Il est possible de sélectionner des protocoles séquentiels pré-programmés via Objectifs ou d’utiliser des protocoles séquentiels personnalisés. Voir § 4.9.4. Avantages : •...
Série 400 Sauter une phase dans le traitement Procédure 1. Appuyer sur pour interrompre temporairement le traitement. 2. Sélectionner Nr. phase séq. pour sélectionner la phase désirée. 3. Faire tourner le bouton d'intensité pour commencer le traitement et régler l'intensité désirée. 4.3.4 Mise en œuvre d’une iontophorèse Avec l’iontophorèse, les médicaments sont administrés à...
Série 400 Ultrasonothérapie 4.4.1 Mise en oeuvre de l’ultrasonothérapie Attention : Pendant le traitement, déplacer la tête US de manière régulière sur la peau. Cela évite les brûlures internes. Procédure 1. Sélectionnez l’ultrasonothérapie désirée. 2. Brancher la tête US sur l'un des deux connecteurs de l’appareil de la série 400.
Série 400 4.4.3 Contenu de fenêtre de sortie pour phonophorèse et ultrasonothérapie Notes : • Pour les valeurs de mesure d’ultrasons, voir § 4.2.7. • La fenêtre de sortie de phonophorèse ressemble à celle de l’ultrasonothérapie. La couleur et le symbole de la méthode thérapeutique sont les seuls éléments qui changent.
Série 400 Thérapie combinée 4.5.1 Mise en œuvre d’une thérapie combinée Attention : • Avec une thérapie combinée, la tête US est toujours le pôle négatif. L’électrode est le pôle positif. • Avec une thérapie combinée, la densité maximale de courant recommandée est de 2,0 mA .
Série 400 4.5.2 Valeurs affichées pour la thérapie combinée Partie électrothérapie Partie ultrasonothérapie Symbole de combinaison coloré Symbole de combinaison coloré (remplace A ou B). (remplace A ou B). US + Nom de la forme de courant Numéro de programme P.xxxx Temps de traitement restant Taille de tête à...
Série 400 Thérapie laser 4.6.1 Sécurité laser Attention : Commencer une thérapie laser uniquement si toutes les personnes présentes dans la salle portent des lunettes de protection contre le laser. 4.6.2 Mise en oeuvre de la thérapie laser Procédure 1. S’assurer que toutes les personnes portent des lunettes de protection contre le laser.
Série 400 4.6.3 Valeurs affichées pour la thérapie laser 1. Symbole de laser coloré (remplace A ou B). 2. Thérapie laser 3. Numéro de programme P.xxxx 4. Temps de traitement restant 5. Sonde laser appliquée 6. Test de l’émission laser 7.
Série 400 4.6.5 Lampe témoin sur la sonde laser La lampe témoin de la sonde laser fournit les informations suivantes. Lampe témoin Situation Vert continu : La thérapie laser est sélectionnée mais la sonde laser n’émet pas de laser. Jaune continu : L’émission de laser est en cours.
Série 400 Diagnostic Les programmes de diagnostic vous permettent de rechercher le niveau de sensibilité électrique du système neuromusculaire : • Rhéobase et chronaxie. Voir § 4.8.1. • Rhéobase et AQ. Voir § 4.8.2. • Déterminer une courbe I/t. Voir § 4.8.3. Il existe en outre des programmes de localisation : •...
Série 400 4.8.2 Détermination de la rhéobase et du quotient d’accommodation (AQ) Procédure 1. Sélectionner Diagnostic. 2. Sélectionner Rhéobase et AQ. 3. Déterminer la rhéobase comme décrit dans Rhéobase et chronaxie. Voir § 4.8.1. 4. Sélectionner Confirmer l'amplitude. La rhéobase mesurée est mémorisée.
Série 400 4.8.3 Déterminer une courbe I/t Procédure 1. Sélectionner Diagnostic. 2. Sélectionner Courbe I/t rectangulaire, Courbe I/t triangulaire ou Courbe I/t rect. + tri. 3. Si nécessaire, changer la Méthode mesure. Si Manuel est sélectionné pour la Méthode mesure, il est possible de sauter ou de répéter une mesure en modifiant la durée d’impulsion.
Série 400 Mémoire La fonctionnalité de mémoire est accessible de deux façons différentes. 1. Mémoriser un programme : En appuyant sur le bouton de mémorisation de programme l’écran de paramètres d’une thérapie avec une intensité zéro ou après avoir accédé à un écran de résultat de diagnostic. Les options de mémorisation de programme sont les suivantes : comme programme personnalisé...
Série 400 2. Ouvrir un programme : Sélectionner l’élément Mémoire sur l’écran Accueil pour récupérer et ouvrir un programme ou un résultat de diagnostic mémorisé. Les options d’ouverture de programme sont les suivantes : • programmes personnalisés • favoris • diagnostics •...
Série 400 4.9.3 Programmes de thérapie par défaut et possibilités de modification spécifiques Le terme « programmes par défaut » fait référence à tous les programmes qui peuvent être ouverts à l’aide des touches directes de thérapie à droite de l’écran Accueil. Changement d’un programme standard L’objectif est de modifier et d’enregistrer un programme par défaut.
Page 74
Série 400 Cela permet de créer des phases séquentielles ayant leur propre objectif thérapeutique spécifique au sein du traitement. (par exemple : échauffement, activation, retour au calme, etc.) Procédure 1. Au démarrage, le 1 numéro de programme séquentiel libre est sélectionné...
Série 400 4.9.5 Ouvrir un programme mémorisé Partir de la section Mémoire de l’écran Accueil. Procédure 1. Cet endroit permet d’ouvrir : a) Des programmes personnalisés b) Des favoris c) Des diagnostics d) Des programmes séquentiels e) Des programmes partagés 2.
Page 76
Série 400 Supprimer un programme ou un diagnostic Procédure 1. Sélectionner le programme à supprimer. 2. Appuyer sur . Le texte « Supprimer ce programme ? » s'affiche. 3. Sélectionner pour confirmer ou pour conserver le programme. Déplacer un programme Procédure 1.
Série 400 4.10 Paramètres personnalisés contre Paramètres système Outre le choix de la langue, il est possible de personnaliser les paramètres de l’appareil pour l'adapter davantage à l’utilisateur, au lieu d’utiliser les paramètres système par défaut. L'assistant de configuration permet de réaliser des personnalisations. Voir §...
1 fois. ère L’assistant de configuration guide l’utilisateur à travers les réglages de l’appareil et permet d’apporter à l’appareil Gymna série 400 la touche personnelle souhaitée. Suivre simplement les instructions à l'écran et effectuer les choix souhaités.
Série 400 4.10.3 Description de paramètres système Étalonnage d'écran tactile : Appuyer sur Commencer et suivre les instructions à l'écran. Langue : La sélection de langue : sélectionner la langue avec laquelle l’affichage doit fonctionner. Date et heure : Paramètres de date et d'heure. Sélectionner Jour, Mois, Année, Heures, Minutes ou Secondes et modifier la valeur.
Page 80
Série 400 Écran de vide : Ce paramètre permet de choisir la représentation graphique souhaitée de l’écran de paramètres de vide, entre un format de paramètres classique ou un format type tableau de bord. Voir § 4.11. Code laser : Choisir un nouveau code laser pour accéder aux fonctions laser.
Série 400 4.10.4 Composition du texte de premier écran Vous pouvez composer votre propre texte de bienvenue. Par exemple, un message de bienvenue au cabinet ou la discipline dans les bandes supérieures. Et des informations supplémentaires sur le cabinet dans les bandes inférieures. Procédure 1.
Série 400 4.10.7 Test de tuyau à vide Procédure 1. Appuyer sur 2. Sélectionner Test d'accessoires. 3. Sélectionner le test de tuyau à vide. 4. Suivre les instructions à l'écran. Attention : Ce test ne permet pas de détecter les éventuelles fuites au niveau du tuyau.
Série 400 Test de la sonde multiple Procédure 1. Placer la sortie de la sonde laser perpendiculairement sur l'œil d’essai laser avec la première diode laser. 2. Maintenir enfoncé le bouton noir situé sur la sonde laser pendant le test du laser. 3.
Série 400 4.11 Vide L’application de vide doit être considérée comme un bénéfice pour la réalisation de traitements d’électrothérapie ou de thérapie combinée sur un patient. L’utilisation de ventouses augmente le confort des patients par rapport aux bandes de fixation. L’en-tête d’écran affiche le bouton de vide lorsque le module de vide est disponible.
Série 400 Procédure 1. Raccorder les électrodes à vide aux tuyaux à vide. 2. Raccorder les quatre tuyaux à vide. Sélectionner deux câbles de même couleur que les tuyaux pour chaque canal. a) Raccorder les connecteurs rouges des tuyaux à vide aux connecteurs de sortie de droite de chaque canal.
Série 400 Attention : • Il est recommandé de maintenir les quatre tuyaux et les ventouses raccordés au module à vide. • Les ventouses disposent de valves automatiques qui les ferment lorsqu'elles sont libres. • Autrement, la pompe à vide fonctionnerait en continu et il serait impossible d’atteindre des niveaux de vide plus profonds lors de l’application de vide pour un seul canal, tandis que l’autre circuit de vide est toujours ouvert.
Série 400 4.11.4 Traitement par le vide Début du traitement Procédure 1. Placer les électrodes à vide sur la partie du corps à traiter. Les électrodes à vide restent en place sous l’effet de la pression négative. Une aspiration trop forte peut incommoder le patient. Pour cela, modifier la dépression ou utiliser le rythme de vide pulsé...
Série 400 4.11.5 Le réservoir d’eau est plein Procédure 1. Cet état est indiqué par le bouton de vide dans l’en-tête d’écran et par l'avertissement « Réservoir d'eau plein » qui s'affiche à l'écran. Finir le traitement en cours. Après avoir coupé le vide, vous ne pouvez pas le redémarrer.
Série 400 Inspections et maintenance Inspections Composant Contrôler Fréquence Câbles Isolation intacte, sans Au moins 1 fois par d’électrodes et dommages mois électrodes Câbles Conductivité. Voir Au moins 1 fois par d'électrode, § 4.10.5 à § 4.10.7 semaine électrodes et tuyaux de vide Électrodes sous Nettoyage.
Série 400 5.1.1 Tester le comportement de la/des tête(s) US Procédure 1. Sélectionner une ultrasonothérapie et connecter une tête US à l'appareil. 2. Garder la tête sèche (la maintenir en l'air) et passer l'intensité sur 1,0 W/cm . Vérifier les éléments suivants sur l'écran : a) La valeur P reste à...
Série 400 Résultat des inspections 1. Il faut tenir un registre de toutes les inspections de sécurité technique. À cette fin, utiliser le rapport d’inspection joint en annexe. Voir § 8.5 2. Copier cette annexe. 3. Compléter l’annexe copiée. 4. Conserver les rapports d’inspection pendant au moins 10 ans. L’inspection est réussie si tous les points d’inspection ont été...
Série 400 5.2.1 Nettoyage de l’unité principale et de l'unité de vide série 400 Attention : Ne pas stériliser les unités. Procédure 1. Dépoussiérer avec un chiffon sec. 2. Si nécessaire, retirer les salissures et les taches avec un chiffon humide.
Série 400 Procédure En cas d'utilisation d'un produit nettoyant, en humidifier légèrement le chiffon en microfibres. 2. Essuyer doucement la surface avec le chiffon en microfibres. 5.2.3 Nettoyage des électrodes en caoutchouc Procédure 1. Nettoyer les électrodes dans une solution savonneuse non agressive ou dans une solution d’alcool à...
Série 400 5.2.6 Nettoyage des bandes de fixation Procédure 1. Nettoyer les bandes de fixation dans une solution d’alcool à 70 % ou dans un autre désinfectant. 2. Rincer les bandes de fixation dans de l’eau. 3. Laisser sécher les bandes de fixation. 5.2.7 Nettoyage et désinfection des sondes de stimulation vaginale, anale et rectale...
Série 400 5.2.8 Nettoyage de la tête US Procédure 1. Nettoyer la tête US avec un chiffon doux légèrement humide. 2. Désinfecter la surface de traitement avec un bout de coton trempé dans une solution H.A.C. à 10 %. 3. Rincer la tête US soigneusement à l’eau propre. 5.2.9 Nettoyage de la sonde laser Attention :...
Série 400 Mauvais fonctionnements, service et garantie Mauvais fonctionnements Composant Problème Solution Série 400 L’équipement ne peut pas Voir § 6.1.1. s’allumer L’équipement ne répond Voir § 6.1.2. pas aux commandes ou un rapport d’erreur apparaît Langue étrangère sur l’écran Changer de langue. Voir §...
Série 400 6.1.3 Éliminer la contamination des électrodes à vide Procédure 1. Nettoyer les électrodes à vide. Voir § 5.2.4. 2. Utiliser de la laine d’acier ou du papier de verre à grains fins pour métal (« P 400 » ou plus) pour éliminer la contamination. 3.
Série 400 La période de garantie de l’équipement est de 2 (deux) ans, à compter de la date d’achat. La date mentionnée sur la facture sert de preuve. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et de fabrication. Les consommables, comme les câbles patient, éponges, électrodes adhésives, électrode en caoutchouc et ventouses, ne sont pas couverts au cours de cette période de garantie.
Série 400 Caractéristiques techniques Généralités Dimensions série 400 (l x h x p) 360 x 285 x 260 mm Dimensions Vaco400 (l x h x p) 360 x 285 x 70 mm Poids série 400 5,15 kg Poids série 400, accessoires compris 7,85 kg Poids Vaco400,...
Série 400 Électrothérapie 7.2.1 Généralités Classification de l’isolation Type BF (circuit patient flottant) Durée de traitement 0 - 60 min. Limitation de courant Valeur minimale : • 150 % de la valeur programmée ou : • 110 % du maximum pour la forme de courant sélectionnée Précision Valeur du courant programmée mÂ...
Page 103
Série 400 Courants diadynamiques • MF, RS, DF, CP, LP 0 - 80 m pour 300 à 1000 Ω Intensité de CC Intensité de CV 0 - 80 Vpeak Isodynamique (CP, LP) on / off Paramètres expert Durée MF 1 - 100 s Durée DF 1 - 100 s on/off...
Page 104
Série 400 Courants NMES • Courant rectangulaire excito-moteur monophasé • Courant triangulaire excito-moteur monophasé Durée impulsion 0,1 - 5 ms Fréquence d'impulsion 1 - 150 Hz 0 - 80 m pour 300 à 1000 Ω Intensité de CC Intensité de CV 0 - 80 V peak •...
Page 105
Série 400 Courants interférentiels • Moyenne fréquence bipolaire • Champ vectoriel isoplanaire • Interférentiel classique 0 - 100 m pour 300 à 1000 Ω Intensité de CC Intensité de CV 0 - 100 Vpeak Fréquence porteuse 2 - 10 kHz Fréquence AM min.
Série 400 Option vide Volume du réservoir d’eau ± 180 ml Pression de travail sous vide continu 50 - 320 hPa Pression de travail sous vide pulsé 50 - 480 hPa Effet massage (augmentation du vide durant l'impulsion par rapport à 90 % du niveau de base défini) 0 : 1,00 x (continu) 1 : 1,20 x...
Page 108
Série 400 7.4.3 Têtes US Tête à ultrasons, modèle US204 Fréquence opératoire acoustique Puissance de sortie Intensité effective du voltage de W/cm sortie Aire émettrice utile (ERA) Rapport non-uniforme faisceau (BNR) Intensité maximale du faisceau 14,0 W/cm Type de faisceau Convergent Collimaté...
Série 400 Thérapie laser 7.5.1 Généralités Classification de l’isolation Type BF Classification laser Classe 3B 7.5.2 Sonde unique : Mono400 Nombre de diodes laser Distance nominale de risque oculaire 214 mm Longueur onde porteuse 905 nm Énergie par impulsion 2,39 μJ Performance maximale 13,5 W Maximum puissance moyenne...
Les dessins sont simplement indicatifs et ne donnent lieu à aucun droit. 7.8.1 Généralités Quantité Désignation Réf. art. Cordon d’alimentation 100,689 Fiche de notation VAS 115,684 Stylet d'écran tactile Gymna 340,505 Instructions de sécurité 323,011 Manuel de démarrage rapide 362,505 Gymna 400 CD-ROM avec Manuel d’utilisation 362,516 Gymna série 400 multilingue...
Réf. art. Tête à ultrasons, 1/3 MHz - ERA 4 cm 360,114 support inclus Gel de contact, 500 ml 341,088 Tête à ultrasons, 1/3 MHz - ERA 1 cm 360,111 support inclus Standard pour Pulson 400, option pour Combi 400. ®...
Série 400 7.8.4 Accessoires standard pour vide Quantité Désignation Réf. art. Câble de raccordement : Appareil ET - 318,167 Alimentation et communication Câble de raccordement : Appareil ET - 318,164 Électrothérapie Tuyau à vide gris foncé (par 2 unités : 340,615 connecteur noir/rouge) Tuyau à...
Accessoires d’ultrasonothérapie en option Quantité Désignation Réf. art. Tête à ultrasons, 1/3 MHz - ERA 1 cm 360,111 support inclus Gel de contact, bidon de 5 l 341,099 Pompe pour bidon, 5 l 341,121 Standard pour Pulson 400, option pour Combi 400. ®...
Électrode à vide – 90 mm 340,637 Éponge pour électrode à vide – 90 mm 114,687 7.9.5 Mobile 400 en option Quantité Désignation Réf. art. Gymna Mobile 400 360,808 Ensemble câbles de rallonge Vaco 360,819 Mobile 400 Support de ventouses Vaco sur 360,830 Mobile 400...
Série 400 Annexes Agents pour iontophorèse Agent Propriété Application et forme Calcium Analgésique Application : douleur post-traumatique, et sédatif entorses, syndromes algodystrophiques et névralgie. Forme : solution de chlorure de calcium à 2%. Magné- Analgésique Applications comme avec le calcium. sium (+) et fibrolytique Forme : solution de chlorure de magnésium...
Série 400 Agent Propriété Application et forme Voltarène AINS Application : maladies inflammatoires. Forme : solution à 0.75%. 3 ml (75 mg/ ampoule), à dissoudre dans 7 ml d’eau distillée. Acide AINS Application : Pour dissoudre les couches acétique de dépôt causées la myosite ossifiante et l’ossification périarticulaire.
Série 400 Mise en place d'électrode, de tête US et de sonde laser Sélectionner la thérapie via la liste des indications ou la zone corporelle pour avoir des informations sur la mise en place. 8.3.1 Électrothérapie Appuyer sur le bouton pour afficher l’emplacement optimal pour la mise en place des électrodes.
Série 400 Directive relative à la CEM Utiliser uniquement les câbles, électrodes et têtes US qui sont spécifiés dans ce manuel. Voir § 7.8 et § 7.9. L’emploi d’autres accessoires peut avoir un effet négatif sur la compatibilité électromagnétique de l’équipement. En cas d’utilisation de l'appareil série 400 à...
Page 119
Série 400 Guidage et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les appareils de la série 400 sont destinés à un usage dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur d'un appareil de la série 400 doit s'assurer de son usage dans un tel environnement. Test Niveau de test Niveau de...
Page 120
Série 400 Guidage et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les appareils de la série 400 sont destinés à un usage dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur d'un appareil de la série 400 doit s'assurer de son usage dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de...
Page 121
Série 400 Guidage et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les appareils de la série 400 sont destinés à un usage dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur d'un appareil de la série 400 doit s'assurer de son usage dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de...
Série 400 Inspection de sécurité technique L’appareil de série 400 portant le numéro de série ..... est / n'est pas en bon état de fonctionnement Inspection effectuée Propriétaire : par : Lieu : Nom : Nom : Date : Initiales : Initiales : Biffer la mention inutile.
Page 123
Série 400 8.5.2 Test 2 : Électrothérapie Oui Non Raccorder des charges de 500 Ω aux deux paires d’électrodes normales. Raccorder un oscilloscope à ces paires (noir à la terre). Sélectionner le canal A, courants unidirectionnels, MF ¨ ¨ constant. À...
Page 124
Série 400 22. Sur le canal B, sélectionner Microcourant continu. ¨ ¨ 23. À intensité maximale, le courant de sortie correspond, dans ¨ ¨ des limites de 10 %, aux valeurs affichées sur l’écran. 24. Les signaux de sortie correspondent à Figure 4. ¨...
Page 126
Série 400 8.5.3 Test 3 : Ultrasonothérapie Oui Non ND Raccorder la tête de traitement et la placer dans ¨ ¨ ¨ un appareil de mesure des ultrasons. Sélectionner ultrasonothérapie. Sélectionner 1 MHz, continu (cycle de service ¨ ¨ ¨ 100 %), 2 W/cm La valeur mesurée est, dans les limites de ±...
Page 127
Série 400 8.5.4 Test 4 : Thérapie laser Attention : Commencer une thérapie laser uniquement si toutes les personnes présentes dans la salle portent des lunettes de protection contre le laser. Utiliser pour les tests A et B un appareil de mesure de radiation laser avec les spécifications suivantes : •...
Page 128
Série 400 Test B : La sonde multiple Oui Non Connecter la sonde multiple à l’appareil série 400. ¨ ¨ Sélectionner une thérapie laser. La lampe témoin verte ¨ ¨ s’allume. Appuyez le bouton noir situé sur la sonde laser. La lampe ¨...
Série 400 Test C : Étalonnage de l’oeil d’essai laser Oui Non Connecter la sonde unique étalonnée à l’appareil série 400. Sélectionner : Sélections, Test d'accessoires et Mesure de l'énergie laser. Placer la sortie de la sonde laser perpendiculairement sur l'œil d’essai laser .
Série 400 Mise au rebut Il convient de tenir compte des aspects environnementaux suivants lors de mise au rebut de l’appareil et de ses accessoires : • L’appareil de base, les câbles et les électrodes font partie des petits déchets chimiques (ou déchets électriques et électroniques). Ces composants contiennent du plomb, de l’étain, du cuivre, du fer, divers autres métaux et divers plastiques etc.
Série 400 Référence Bibliographie Une liste de références bibliographiques peut être envoyée sur simple demande. Veuillez contacter GymnaUniphy. Terminologie force musculaire absolue : Tension totale maximale qu’un muscle peut produire. accommodation : Capacité du tissu nerveux de se protéger contre des stimulations dont l’intensité...
Page 132
Série 400 force musculaire explosive : La tension la plus élevée qu’un muscle peut produire dans le temps le court le possible. H.A.C. : Concentré antiseptique hospitalier. Antiseptique à base d’agents actifs de chlorhexidine et cétrimonium. Ce médicament est enregistré auprès des États membres de l’EEE sous le nom suivant : Hibicet Hc hyperalgésie : Sensibilité...
Page 133
Série 400 seuil de douleur : Niveau de stimulation le plus bas provoquant une douleur. seuil de tolérance de la douleur : Le niveau de stimulation qui peut juste être toléré par le patient. Le seuil de tolérance de la douleur est supérieur au seuil de douleur.
Page 134
Série 400 tissu musculaire de type I : Tissu musculaire à vitesse de contraction lente. tissu musculaire de type II : Tissu musculaire à vitesse de contraction élevée. Pour la stimulation aux courants NMES, consigner les paramètres comme suit : Paramètre NMES type I type II...