Page 1
RV 3 Stereo-röhrenvollverStärker Stereo tuBe Amplifier Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía...
VoR INBetRIeBNAHMe fernbedienung Inbetriebnahme Sehr geehrter kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den magnat rv 3 röhrenverstärker entschieden haben. Röhrentausch Bitte lesen Sie unsere folgenden hinweise vor inbetriebnahme des rv 3 genau durch. Service und technische Probleme technische Daten...
• Die Sicherheitsfunktion des Schutzkontaktsteckers des Stromkabels darf nicht WIcHtIGe SIcHeRHeItSHINWeISe beeinträchtigt werden. Der Schutzkontaktstecker hat zwei kontakte und zusätzlich einen Schutzleiterkontakt, also insgesamt 3 kontakte. Der Schutzleiterkontakt ist wichtig für • Bitte die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen und aufbewahren. die Betriebssicherheit und muss kontakt mit dem Schutzleiterkontakt der Steckdose in •...
Page 5
13 tAPe eingang 6 Display es völlig vom Stromnetz getrennt. Das qualifiziertem Servicepersonal gewechselt Anschluss eines kassettendecks oder im Display werden folgende informationen bedeutet, dass der rv 3 im ausgeschal- werden. tonbandgerätes. angezeigt: teten Zustand keinerlei Strom verbraucht. 10 lautsprecheranschlüsse •...
(5) oder absenken (6). INBetRIeBNAHMe Main Wiring • Stellen Sie den rv 3 auf eine ebene unterlage. Beachten Sie die Abstände, die unter „Sicherheitshinweise“ aufgeführt wurden. WIcHtIG: Legen Sie keine Gegenstände (Zeitschriften, CD/Plattenhüllen o.ä) auf das Gerät. Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der lautsprecher.
DAteN Um einen größtmöglichen Schutz für den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher Verstärker zu gewärleisten, ist der rv 3 mit einer Schutzschaltung ausgerüstet. Sie trennt bei Kurzschluss, Überstrom und DC-Offset die Lautsprecherausgänge vom Verstärker. In Ausgangsleistung: diesem fall wird im Display Nennleistung 20 Hz –...
Front panel Rear/connections BefoRe StARtING remote control Initial operation Dear customer, thank you for choosing the magnat rv 3 valve amplifier. tube replacement please read the following information carefully before starting to use the rv 3. Service and technical problems Specifications...
IMPoRtANt SAfety PRecAutIoNS this symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock. • Please read the instruction manual carefully before use and keep it in a safe place. • This device is only intended for use with 230 V/50 Hz AC voltage. •...
• Selected audio input 10 Speaker terminals for the connection of a cassette deck or means that the rv 3 does not consume PHoNo MM - PHoNo Mc - tuNeR - for the connection of stereo speakers tape recorder.
• replace the rear and tighten the screws. the rv 3 offers the opportunity to operate speakers in a bi-wiring mode by using a • if the batteries have run out after prolonged use, please replace them (type AAA).
Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234807-0. Subject to technical change. SPecIfIcAtIoNS For further information please visit our website: http://www.magnat.de. Amplifier: Power output: Rated power 20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 4 Ohm 2 x 200 W 20 Hz –...
Mise en marche Remplacement des tubes Cher client, Nous vous remercions d‘avoir opté pour l‘amplificateur à tubes RV 3 de Magnat. Service and technical problems Avant de mettre en marche votre rv 3, veuillez lire attentivement les consignes suivantes. caractéristiques techniques...
Si le connecteur de mise à la terre du câble électrique fourni avec l‘appareil ne peut pas coNSIGNeS De SecuRIte IMPoRtANteS être branché aux prises électriques (alimentation en courant) de votre pays, demandez • Avant l‘utilisation de l‘appareil, lisez attentivement la notice d‘utilisation et conservez-la. à...
électrique. du personnel de maintenance qualifié. 13 entrée tAPe Les informations suivantes sont affichées C‘est-à-dire que le RV 3 ne consomme pas 10 Prises pour haut-parleurs Permet de raccorder une platine à à l‘écran: de courant lorsqu‘il est éteint.
• Tournez le bouton de réglage du volume vers la gauche pour baisser le volume sonore. sur la face arrière de la manière suivante: • Mettez en marche le RV 3 à l‘aide de la touche Power située sur le panneau frontal. • Après la phase de chauffage des tubes, l‘appareil est prêt à fonctionner.
Afin de garantir la meilleure protection de l’amplificateur et des haut-parleurs raccordés, le Phono MM 90 dB (A) RV 3 est doté d’un circuit protecteur. En cas de court-circuit, de surintensité et de DC-offset, Phone MC 78 dB (A) il coupe les sorties haut-parleurs de l’amplificateur. “PRotect” est alors affiché à l’écran.
Pannello frontale Lato posteriore/Attacchi Gentile cliente, telecomando La ringraziamo per aver deciso di acquistare l‘amplificatore valvolare Magnat RV 3. la preghiamo di leggere accuratamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione Messa in funzione il rv 3. Sostituzione valvole...
essere collegato con il contatto del conduttore di protezione della presa alla parete che IMPoRtANtI AVVeRteNZe DI SIcuReZZA alimenta l‘apparecchio. Nel caso in cui la spina di contatto di protezione del cavo elettrico compreso nella fornitura non sia adatta alla presa (alimentazione elettrica) del paese •...
Page 20
13 Ingresso tAPe elettrica. Ciò significa che l‘apparecchio WArm up personale di servizio qualificato. per il collegamento di un registratore a RV 3 non consuma corrente quando è • Ingresso audio selezionato: 10 Attacchi per altoparlanti cassette o del magnetofono. spento.
21 Mute Con questo tasto è possibile disattivare il volume. il modello rv 3 consente di alimentare con una seconda coppia di morsetti gli altoparlanti L‘indicatore di stato (pannello frontale, 2) si illumina in nella cosiddetta modalità Bi-Wiring. Ciò significa che il tratto a toni bassi ed alti dell’unità...
Phono MM 90 dB (A) RV 3 è dotato di un circuito di protezione. questo scollega gli altoparlanti dall’amplificatore Phone MC 78 dB (A) in caso di corto circuito, sovracorrente e DC-Offset. In questo caso sul display è visualizzato “PRotect”.
ANteS De eMPeZAR Control remoto Primeros pasos estimado cliente, Gracias por escoger el amplificador a válvulas magnat rv 3. cambiar el tubo lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su rv 3. Mantenimiento y problemas técnicos especificaciones...
• No modifique de ningún modo la función de seguridad del enchufe de alimentación PRecAucIoNeS IMPoRtANteS De SeGuRIDAD con conexión a masa. la toma con conexión a masa tiene dos contactos y un contacto protector de masa (un total de 3 contactos). el conductor de masa protector es importante •...
Page 25
Dicho estado de WArm up capacitado. cassette o de cinta. desactivación significa que el RV 3 no • Entrada de audio seleccionada: 10 terminales de altavoz 14 entrada AuX consumirá electricidad en absoluto.
(5) o reducir (6) el volumen. el rv 3 permite emplear el altavoz en el modo de bicableado por medio de un segundo juego de bornes. Esto significa que la etapa de bajos y la etapa de agudos del altavoz se conectan al amplificador mediante cables separados.
A fin de lograr la mayor protección posible del amplificador y los altavoces conectados, Phono MM 90 dB (A) el RV 3 cuenta con un sistema de protección que, en caso de cortocircuito, sobretensión Phone MC 78 dB (A) o compensación de corriente continua, desconecta las salidas de los altavoces del amplificador.
Передняя панель Задняя сторона/разъемы Пульт дистанционного управления ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ Включение Уважаемый покупатель! Замена ламп Благодарим Вас за решение приобрести ламповый усилитель Magnat RV 3. Пожалуйста, внимательно прочитайте следующую информацию перед включением RV 3. Сервис и технические проблемы Технические данные 28 28...
Этот символ предупреждает пользователя о том, что внутри устройства ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ используется высокое напряжение, которое может привести к опасным ударам тока. · Перед использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его. · Это устройство предназначено исключительно для эксплуатации от переменного напряжения Этот...
Page 30
• Фаза нагрева ламп: WARM UP менять только квалифицированный 14 Вход AUX значит, что RV 3 в выключенном состоянии • Выбранный аудиовход: сервисный техник. Подключение еще одного аудиоисточника энергию не потребляет. PHONO MM - PHONO MC - TUNER - CD - 10 Разъемы...
Page 31
ВКЛЮЧЕНИЕ • После фазы прогревания ламп устройство готово к эксплуатации. • Выберите нужный Вам аудиоисточник с помощью переключателя. • Установите RV 3 на ровном месте. Соблюдайте расстояния, которые указаны в «Важных указаниях по безопасности». Очень важно: Не размещайте никаких предметов (журналов, коробок с компакт-дисками или...
Если возникнут технические проблемы, обратитесь в специализированный магазин или на фирму Magnat Audio-Produkte GmbH, тел.: 02234807-0. ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ С дополнительной информацией можно ознакомиться на нашем сайте: http://www.magnat.de. Усилитель Выходная мощность: Номинальная мощность 20 Гц – 20 кГц, THD < 1.0%, 4 Ом...
Page 35
Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following: 1.