Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
KKV-200
DE/FR
5310.0423
V1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst KKV-200

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi KKV-200 DE/FR 5310.0423...
  • Page 3 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Kabelkanal-Versetzzange KKV-200 KKV-200 5310.0423...
  • Page 4: Table Des Matières

    Gerätebedienung ............................14 Darstellung der Wechselautomatik ......................15 Wartung und Pflege .............................. 16 Wartung ................................ 16 7.1.1 Mechanik ............................... 16 Störungsbeseitigung ............................. 17 Reparaturen ..............................17 Prüfungspflicht .............................. 17 Hinweis zum Typenschild ..........................18 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 18 5310.0423...
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 24.01.2019................(M. Probst, Geschäftsführer) 5310.0423...
  • Page 6: Allgemeines

    Lasten für das Heben geeignet sind In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. Das Gerät KKV-200 darf zum Greifen, Transportieren und Versetzen von Kabelkanälen der Klasse II-IF, III-IF, IIIa-IF und IV-IF verwendet werden mit den jeweils entsprechenden Zusatz-Adaptersätzen (optional erhältlich)!
  • Page 7 Allgemeines 5 / 18 KKV-A- 400/425 Stahlpratzen 400 – 425 4310.0757 KKV-A- 410/435 Stahlpratzen 410 – 435 4310.0653 KKV-A- 440/465 Stahlpratzen 440 – 465 4310.0749 KKV-A- 470/495 Stahlpratzen 470 – 495 4310.0625 KKV-A- 490/515 Stahlpratzen 490 – 515 4310.1033 KKV-A-520 – 545 Stahlpratzen 520 –...
  • Page 8: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 6 / 18 Übersicht und Aufbau Einhängeöse Handgriff Wechselautomatik Auflagen- Einstellung Handgriff Höhenverstellbare Aufladge Technische Daten Greifbereich Tragfähigkeit (WWL) Eigengewicht Backenlänge L KKV-200 185 - 215 mm 500 kg 50 kg 400 mm 5310.0423...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit 7 / 18 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 8 / 18 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 2904.0210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 Ø 50 mm 2904.0204 Ø 80 mm 2904.0213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 Ø...
  • Page 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 9 / 18 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Page 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 10 / 18 Sicherheit im Betrieb 3.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Page 13: Installation

    11 / 18 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Page 14: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 12 / 18 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Page 15: Einstellungen

    Einstellungen 13 / 18 Einstellungen Vorsicht bei der Einstellung des Greifbereiches. Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden! Einstellung der verstellbaren Auflage Die mechanische Auflage dient zur korrekten Positionierung der Greifbacken am Greifgut, d.h. eine falsche Einstellung kann zum Abrutschen der Teile führen Unfallgefahr!!! Stellen Sie die Auflage auf beiden Seiten so ein, dass der unterste Angriffspunkt der Greifbacken 15-20 mm über der...
  • Page 16: Bedienung

    Hebezeug verbunden werden. Das Hebezeug muss auf die geforderte Tragfähigkeit der KKV-200 abgestimmt sein. • Die KKV-200 arbeitet durch Anpresskraft von innen nach außen, daher muss sicher gestellt sein, dass die zu greifenden Beton- Kabelkanäle die notwendige Endfestigkeit haben und rissfrei sind. Bei Haarrissen im Beton könnte es sonst vorkommen, dass bei Erschütterungen der vollkommene Riss erfolgt und das Produkt herabfällt.
  • Page 17: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung 15 / 18 Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: •Gerät ist durch das Trägergerät •Gerät wird auf das Greifgut abgesetzt •Gerät wird durch das Trägergerät angehoben...
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 16 / 18 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 19: Störungsbeseitigung

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Page 20: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 21 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 22 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales KKV-200 5310.0423...
  • Page 23 Maintenance et entretien ............................. 17 Maintenance ..............................17 7.1.1 Mechanique ..............................17 Élimination des dérangements ........................18 Réparations ..............................19 Devoir de contrôle ............................19 Informations concernant la plaque signalétique ..................20 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............20 5310.0423...
  • Page 24: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 19.06.2019................(Martin Probst, Gérant)
  • Page 25: Généralités

    En cas de doute il convient de contacter le fabricant. L'appareil KKV-200 peut être utilisé pour saisir, transporter et déplacer des goulottes de câbles de classe II-IF, III-IF, III-IF, IIIa-IF et IV-IF avec les jeux d'adaptateurs supplémentaires correspondants (disponibles en option) L'unité...
  • Page 26: Accessoires : Adaptateur Kkv

    Généralités 5 / 20 2.1.1 Accessoires : Adaptateur KKV Adaptateursatz Remarque Plage de serrage W/ largeur libre(mm) Réf. KKV-A-185/210 Griffes en acier 185 – 210 4310.1527 KKV-A-205/230 Griffes en acier 205 – 230 4310.1538 KKV-A- 220/245 Griffes en acier 220 – 245 4310.0828 KKV-A-235/260 Griffes en acier...
  • Page 27 Généralités 6 / 20 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 28: Vue D´ensemble Et Structure

    échange automatisé Réglage de la circulation Manivelle Support réglable en hauteur Caractéristiques techniques Type plage de prise capacité de charge (WWL) Port en lourd longueur de mâchoire L KKV-200 185 - 215 mm 500 kg 50 kg 400 mm 5310.0423...
  • Page 29: Sécurité

    Sécurité 8 / 20 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 30: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 9 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 10 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 32: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 11 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 3.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 33: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 34: Fourreaux (En Option)

    Installation 13 / 20 4.1.4 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 35: Réglage

    Réglage 14 / 20 Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Ajustage de la tige d’appui à hauteur réglable Die mechanische Auflage dient zur korrekten Positionierung der Greifbacken am Greifgut, d.h. eine falsche Einstellung kann zum Abrutschen der Teile führen Risque d'accident •...
  • Page 36: Maniement

    • - Si la pince de déport de câble KKV-200 est maintenant reliée au palan par l'œillet de suspension (2) et soulevée, le KKV-200 s'ouvre et les goulottes de câble peuvent être soulevées.
  • Page 37: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 16 / 20 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 39: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 18 / 20 SYSTEME DE COMMUTATION ENTIEREMENT AUTOMATIQUE Le système de commutation entièrement automatique ne doit jamais être lubrifié avec de la graisse ou d´huile ! Nettoyer tout encrassement visible avec un nettoyeur haute pression ! Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE...
  • Page 40: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 41: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 42: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 43 ~ 110 Product Name: Cable Channel Clamp KKV-1200 base unit without gripper Greifbereich / gripping range © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kabelkanal-Versetzzange KKV-200 Erst. 7.11.2018 R.Seidel Grundgerät ohne Greifbacken Gepr. 7.11.2018 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D53100423 Zust.
  • Page 44 21600016 21600016 20540021 20540021 43101584 siehe separate Liste see separate list 20540021 20540021 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kabelkanal-Versetzzange KKV-200 Erst. 7.11.2018 R.Seidel Grundgerät ohne Greifbacken Gepr. 7.11.2018 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100423 Zust. Urspr.
  • Page 45 20000034 31010011 20100018 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einhängeöse LW 65x100mm Erst. 19.10.2017 I.Krasnikov Gepr. 19.10.2017 I.Krasnikov t=8 mm mit Normplatte 6x180x180 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101483 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 46 20100017 20530019 20100018 20530038 43101585 33100017 20000084 20000071 43100527 © all rights reserved conform to ISO 16016 43100528 Datum Name Benennung Grundgerät KKV-200 Erst. 29.10.2018 R.Seidel vormontiert Gepr. 7.11.2018 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt 43100530 E43101584 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 47 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Page 48 A53100423 KKV-200 29040056 29040638 Beidseitig / Both sides 29040028 Beidseitig / Both sides P 13.08.2019_DE/GB_V1 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Table des Matières