Qlima Rosada 103 M-line Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour Rosada 103 M-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Rosada 103 M-line
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)
3
6
>
1
MANUEL D'INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
INSTALLATIONSMANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
2
20
36
52
68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima Rosada 103 M-line

  • Page 1 Rosada 103 M-line MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE) INSTALLATIONSMANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE > INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)
  • Page 2 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Page 3: Conditions Minimales Auxquelles Un Conduit De Fumée Doit Satisfaire

    AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. 3.3. Pose des panneaux latéraux en majolique CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire CONDUIT DE RACCORDEMENT SCHEMA GENERAL D’INSTALLATION...
  • Page 4: Avant-Propos

    1. AVANT-PROPOS: Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent. Si vous souhaitez néan- moins réaliser l’installation vous-même, nous vous invitons à lire scrupuleusement les indications de ce manuel et en particulier les conséquences qu’une mauvaise installation peut entraîner.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La garantie ne s’applique que dans les cas suivants : Appareil installé...
  • Page 6 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JA- MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Page 7 totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique.
  • Page 8: Montage Du Panneau De Contrôle (S'il N'est Pas Déjà Installé)

    3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DU PANNEAU DE CONTRÔLE (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage du panneau de contrôle. Ôtez la plaque supérieure de la poêle.
  • Page 9: Conditions Minimales En Matière De Conduit De Fu- Mée

    4. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FU- MÉE Le conduit de fumée sont des éléments très importants de l’installation. Dans ce chapitre, nous parlons des conditions minimales auxquelles le conduit de fumée doivent satisfaire pour garantir un bon fonctionnement du poêle. Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés.
  • Page 10 supérieur est autorisée, avec un diamètre maximal de 150 mm, à condition de satisfaire au tirage indiqué. En France, il est strictement interdit de poser un clapet réducteur dans le conduit de raccordement ou dans le conduit de fumée. Aucun câblage électrique ne doit être installé dans ou près du conduit de fumée. L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à...
  • Page 11: Conduit De Raccordement

    5. CONDUIT DE RACCORDEMENT Le conduit de raccordement assure la liaison entre la buse de l’appareil et l’orifice d’entrée dans le conduit des fumées. Il est rappelé qu’il est interdit de raccorder plusieurs appareils à un conduit de fumée unique. Le conduit de raccordement à...
  • Page 12: Je Possède Un Conduit De Cheminée Et Une Ar- Rivée D'air

    JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR- RIVÉE D’AIR Vous pouvez utiliser un flexible inox dans le boisseau existant. Son diamètre ne doit pas dépasser 150 mm. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
  • Page 13: Je Souhaite Faire Passer Les Tuyaux À L'extérieur

    JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEUR Il est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et rendre inefficace l’évacuation des fumées. Il est également impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, •...
  • Page 14: Je Souhaite Créer Un Conduit Dans Ma Maison Je Dispose D'une Arrivée D'air Independante

    JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTE Il est impératif de prévoir une entrée d’air : • soit par une grille de 200 cm non obturable, • soit par un trou dans le mur canalisé par un tuyau d’arrivée d’air de maximum 50 cm de longeur et de 50 mm de diamètre et relié...
  • Page 15: Je Ne Dispose Pas D'une Arrivée D'air Indé- Pendante

    JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ- PENDANTE Nous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vous permettre d’avoir une installation conforme : arrivée d’air et évacuation. De plus ce type de tuyau permet un rendement supérieur. Fumées Terminal vertical Solin avec larmier...
  • Page 16: Arrivee D'air Frais

    7. ARRIVEE D’AIR FRAIS L’air frais peut arriver selon trois possibilités : Par un système de tuyaux double flux par une bouche d’aération non obturable de 200 cm² Par un tuyau relié directement à l’appareil. Dans ce cas, veiller à ce que ce tuyau soit d’un diamètre de 50 mm et d’une longueur maximale de 50 cm (figure 16) et en aucun cas d’un diamètre inférieur ou d’une longueur su- périeure.
  • Page 17: Table Des Matières

    9. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. Vérifiez que le courant électrique correspond à...
  • Page 18: Première Mise En Service

    10. PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation (en par- ticulier le chapitre 3). 11. DONNÉES TECHNIQUES Model Rosada 103 M-line Type de poêle Pellets Capacité (*) 4,25 - 10,30 Consommation électrique...
  • Page 20 VIGTIGE DELE Glasparti Sneglgearkasse Snegl Udsugningsrør for forbrændingsluft Røggastempera- tursensoren Røgsensor Trykafbryder Røgventilator Dæksel til træpillebe- holder Betjeningspanel figur 1 Træpillebeholder Adgangspanel for vedligeholdelse Blæseren til recirkula- tion af luften Til/fra Sikkerhedstermostat med manuel nulstil- ling Elektronisk printkort Rökkammaren Brænderdør Brændeskål med askeskuffe Askeskuffe...
  • Page 21 INDLEDNING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER MONTAGE AF DE MEDFØLGENDE DELE 3.1 Montage af display (hvis det ikke allerede er installeret) 3.2. Montage af rumtemperaturføler 3.3. Anbringelse af majolica-sidepladerne MINIMUMSKRAV TIL RØGKANAL/SKORSTEN 4.1 Minimumskrav til skorstenen TILSLUTNINGSRØR TIL SKORSTEN PÅ OVN TILSLUTNING AF LEDNING TIL FORBRÆNDINGSLUFT NØDVENDIG VENTILATION I RUMMET, NÅR OVNEN ER I BRUG KRAV TIL OVNENS PLACERING ELEKTRISK TILSLUTNING...
  • Page 22 De nøjagtige specifikationer er angivet på typeskiltet. Ovnen skal installeres af en Qlima-autoriseret installatør. Kun på denne måde kan slutbrugeren være sikker på, at installatøren har den nødvendige baggrund og den nødvendige viden om produktet.
  • Page 23: Sikkerhedsinstruktioner

    Instruktionerne i denne brugsanvisning kan variere iht. lokal og/eller regional lovgivning. Garantien for dette produkt gælder kun, hvis det in- stalleres af en Qlima-autoriseret tekniker. Itvivlstilfælde er den strengeste lovgivning gældende. Producenten og distributøren fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af installation, som ikke overholder den lokale lovgivning, og/eller i tilfælde af mangelfuld luftventilation og/eller forkert brug.
  • Page 24 være alene sammen med ovnen. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ovnen. • Ovnen må ikke bruges af personer (herunder børn) med fysisk eller psykisk handicap, personer med nedsat føleevne eller personer med manglende er- faring eller viden, medmindre det sker under opsyn eller efter vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 25 Denne ovn skal også forsynes med elektrisk strøm. Læs advarslerne og bemærknin- gerne nedenfor grundigt igennem: • Brug ikke et defekt strømkabel. • Et defekt strømkabel må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person eller et serviceværksted. • Klem eller bøj ikke kablet. •...
  • Page 26: Montage Af Display (Hvis Det Ikke Allerede Er Installeret)

    3. MONTAGE AF DE MEDFØLGENDE DELE 3.1 MONTAGE AF DISPLAY (HVIS DET IKKE ALLEREDE ER INSTALLERET) Kun for modeller med majolika-sidepaneler. Monter majolika-sidepanelerne, før displayet monteres. Fjern ovnens topplade. Denne ligger løst oven på ovnen. Løsn de to skruer, der sidder på ovnens bagside (se figur 1), så de to riller i displaybeslaget passer mellem skruerne.
  • Page 27 Lokale/nationale regler, forskrifter, forordninger og normer skal til enhver tid overholdes. Hvor installationsforskrifterne i denne vejledning afviger fra den lokale/nationale eller regionale lovgivning, skal sidstnævnte finde anvendelse. Fabrikanten og distributøren afviser udtrykkeligt ethvert ansvar, såfremt: • Installationen ikke lever op til nationale/lokale love. •...
  • Page 28 Det anbefales, at der direkte på ovnens tilslutningsstykke monteres et T-rør med renselem. Hvis der på ovnens tilslutningsstykke monteres et vandret rør, anbefales det at montere et T-rør med renselem lige efter den vandrette del. Eventuel fugt og aflejringer opsamles i dette T-rør og kan fjernes ved åbning af renselemmen.
  • Page 29 Dobbelt isoleret murgennemføring T-rør med prop Prop Ledning til indsugning af forbrændingsluft Enkelt skorstensrør (kan også udføres med dobbeltrør) Dobbelt skorstensrør (kan også udføres med enkeltrør) Figur 14B: Røghætte Krave til inddækning Tagbæring Etagebæring Koblingsring til skorstensrør Dobbelt isoleret skorstensrør Etagebæring Brandspærreplade Dobbelt skorstensrør (kan også...
  • Page 30 Figur 14E: Dobbelt isoleret murgennemføring Vandret røghætte Roset T-rør med prop Ledning til indsugning af forbrændingsluft Enkelt skorstensrør (kan også udføres med dobbeltrør) Minimumskrav til skorstenens dimen- Indvendig Indvendig sioner diameter på diameter på røgkanal 80 røgkanal 100 Min. lodret skorstenslængde 2.5 m 2.5 m Maks.
  • Page 31 6. TILSLUTNING AF LEDNING TIL FORBRÆNDINGSLUFT • Sørg altid for, at indtaget til frisk luft er i fuld overensstemmelse med den lokale lovgivning! • Sørg for, at indtaget til frisk luft er dækket med (for eksempel) et gitter for at forhindre, at dyr kan komme ind. Monter en slange eller tilsvarende ledning på...
  • Page 32 8. KRAV TIL OVNENS PLACERING Sørg for, at apparatet ikke installeres eller vedligeholdes, når den er tilslut- tet strømforsyningen. Sørg for, apparatet altid er frakoblet strømforsynin- gen! For at bestemme ovnens endelige placering skal det kontrolleres, om gulvet er tilstrækkelig stærkt til at bære ovnens vægt. Bemærk: Ovnens vægt er fordelt på...
  • Page 33: Elektrisk Tilslutning

    9. ELEKTRISK TILSLUTNING Til denne ovn skal bruges en strømforsyning. Læs nedenstående oplysninger nøje igen- nem. Ovnen må først tilsluttes strøm, når alt øvrigt installationsarbejde er fuldført. Læs også kapitel 3 og afsnit 3.1 i brugervejledningen, før ovnen tilsluttes strøm. Kontroller, at netspændingen svarer til tilslutningsspændingen på...
  • Page 34: Eldiagram

    Ventilatorrum Røggasventilator Indkoderkabel Printkort 10. FØRSTE IBRUGTAGNING Læs brugervejledningen grundigt igennem (især kapitel 3), før ovnen tages i brug. 11. TEKNISKE DATA Model Rosada 103 M-line Typ av kamin Pellets Kapacitet (*) 4,25 - 10,30 Strömförbrukning 300 / 100 Ström...
  • Page 36 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estrazi- one dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Page 37 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 Montaggio del display (se non ancora installato) 3.2 Posizionare il sensore di temperatura ambiente 3.3. Posizionare i pannelli laterali in maiolica REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO 4.1 Requisiti minimi che il camino deve soddisfare PUNTO DI COLLEGAMENTO DEL CAMINO ALLA STUFA COLLEGAMENTO DEL TUBO DELL’ARIA DI COMBUSTIONE...
  • Page 38 Le specifiche esatte sono contenute sul- l’etichetta della targhetta. La stufa deve essere installata da un installatore autorizzato Qlima. Solo in questo modo l’utente finale può essere certo che l’installatore abbia preparazione e co- noscenze adeguate sul prodotto.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono va- riare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Page 40 adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da persone (compresi bambini) con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 41 Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le av- vertenze e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato. • Un cavo elettrico danneggiato dovrà essere sostituito dal fornitore o da per- sonale autorizzato/centro riparazioni. •...
  • Page 42 3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 MONTAGGIO DEL DISPLAY (SE NON ANCORA INSTALLATO) Applicabile solo per modelli con pannelli laterali in maiolica. Posizionare i pannelli laterali in maiolica prima di eseguire il montaggio del display. Rimuovere la piastra superiore della stufa. Tale piastra è appoggiata sulla stufa.
  • Page 43 4. REQUISITI MINIMI DEL CANALE DEI FUMI / CAMINO Il camino / canale dei fumi costituisce una parte molto importante dell’impianto. Nel presente capitolo vengono trattati i requisiti minimi che il camino / canale dei fumi della stufa a pellet deve soddisfare per garantire un buon funzionamento della stufa. Rispettare le regole, prescrizioni, regolamenti e norme vigenti a livello locale/nazionale.
  • Page 44 Il camino deve essere installato verticalmente e in modo tale che non si ve- rifichino blocchi dei gas combusti. Qualora una parte del camino dovesse comunque essere installata orizzontalmente, la lunghezza della parte oriz- zontale può essere al massimo di 2 m e deve presentare una pendenza nella direzione dello scarico dei gas combusti di almeno 5°.
  • Page 45 Un camino o una parte di esso montato al di fuori dell’abitazione deve pre- sentare una doppia parete. Cfr. la figura 13. All’interno dell’abitazione è possibile utilizzare un tubo a parete singola. Figura 13: Parte verticale del camino Ingresso dell’aria Giunto a T richiudibile Tubo a parete singola Tubo a parete doppia...
  • Page 46 Piano piastra di supporto Piastra di separazione focolare Canna di fumaria concentrica Giunto a T con tappo concentrico Tubo di aspirazione aria di combustione, l’aria di combustione viene aspirata attraverso il tubo concentrico. Figura 14D: Cappa di tiraggio Restringimento piastra del camino esistente. Tubo del camino per riduzione diametro del camino esistente.
  • Page 47 Qualora nel camino venisse montata più di una curva o un giunto a T, per ogni elemento aggiuntivo l’altezza massima verticale deve essere ridotta di 1 m. Esempio: In un camino con diametro interno di 80 mm viene montato un giunto a T e due curve a 90°.
  • Page 48 Le aperture di ventilazione devono essere praticate vicino al pavimento. Scegliere attentamente la posizione. Le aperture di ventilazione non devono essere bloccate (né all’interno né all’esterno). Assicurarsi che vi sia un’apertura per l’ingresso di aria fresca all’interno della stanza con una sezione di almeno un quarto della sezione della condotta di scarico, con un minimo di 100 cm².
  • Page 49: Collegamenti Elettrici

    deve essere posizionata su una piastra resistente al fuoco. Tale piastra deve presentare dimensioni superiori di 40 cm sul lato anteriore e sui lati e di 20 cm sul retro rispetto al perimetro della stufa. Posizionare la stufa in modo tale che sia facilmente accessibile per eseguire interventi di manutenzione.
  • Page 50: Schema Elettrico

    9.1 SCHEMA ELETTRICO Figura 19: Sensore temperatura ambiente Sensore temperatura ambiente del tubo gas di combustione Pressostato differenziale del tubo gas di combustione Termostato di sicurezza Trasmissione a vite pellet Display Cavo di collegamento display Pulsante d’accensione Vano di ventilazione Ventola estrazione gas di combustione Cavo encoder Circuito stampato...
  • Page 51: Dati Tecnici

    11. DATI TECNICI Model Rosada 103 M-line Tipo di stufa Pellets Capacità (*) 4,25 - 10,30 Consumo elettrico 300 / 100 Alimentazione V/Hz 230/~50 Efficienza termica alla capacità nominale/ 91,4 / 94,3 ridotta (*) Livello di CO al 13% di O capacità...
  • Page 52 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Elektronicakaart Veiligheidsthermo- staat handreset Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Page 53 VOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MONTAGE INSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 Montage van het display (tenzij al af fabriek geïnstalleerd) 3.2 Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor 3.3. Plaatsen van de majolica-zijpanelen MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen AANSLUITPUNT VAN DE SCHOORSTEEN AAN DE KACHEL AANSLUITEN VAN DE VERBRANDINGSLUCHT LEIDING BENODIGDE VENTILATIE VAN DE RUIMTE TIJDENS EEN IN BEDRIJF ZIJNDE KACHEL...
  • Page 54 De juiste specificaties staan ver- meld op het typeplaatje. De kachel moet worden geïnstalleerd door een erkende Qlima-installateur. Alleen dan is de eindgebruiker er zeker van dat de installateur over voldoende deskun- digheid en productkennis beschikt.
  • Page 55 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseer- de verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken van de plaatselijke en/of regionale wetgeving, moet de strengste voorwaarde worden toegepast.
  • Page 56 • Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kin- deren om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begre- pen kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben...
  • Page 57 Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leve- rancier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt. •...
  • Page 58 3. MONTAGEINSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 MONTAGE VAN HET DISPLAY (INDIEN NOG NIET GEÏNSTALLEERD) Alleen van toepassing voor modellen met majolica-zijpanelen: Plaats de majolica-zijpanelen alvorens het display wordt gemonteerd. Verwijder de bovenplaat van de kachel. Deze ligt los op de kachel. Draai de twee schroeven welke aan de achterzijde van de kachel gemon- teerd zijn, ( zie afbeelding 1), los zodat de twee gleuven van de displaymon- tageplaat tussen de schroeven passen.
  • Page 59 4. MINIMALE EISEN AAN HET ROOKKANAAL / SCHOORSTEEN De schoorsteen / het rookkanaal is een zeer belangrijk onderdeel van de installatie. In dit hoofdstuk word gesproken over de minimale eisen waaraan het rookkanaal / schoorsteen van de pellet kachel moet voldoen om een goede werking van de kachel te waarborgen.
  • Page 60 Er mag geen elektrisch bedrading door de schoorsteen of nabij de schoor- steen zijn / worden geïnstalleerd. De schoorsteen moet rookdicht worden opgeleverd. De schoorsteen moet verticaal worden geïnstalleerd en wel zo, dat er geen blokkades van de rookgassen kan optreden. Indien een gedeelte van de schoorsteen toch horizontaal moet worden geïnstalleerd, mag de lengte van het horizontale gedeelte maximaal 2 meter zijn en moet het horizon- tale gedeelte een stijging hebben, in de afvoerrichting van de rookgassen...
  • Page 61 tot gevaarlijke situaties leiden omdat rookgassen de ruimte kunnen binnen- dringen. Plaats nooit een rookgasventilator in of op het rookkanaal / schoorsteen. De kachel zelf is voorzien van een rookgasventilator. Door het plaatsen van een extra rookgasventilator in of op het kanaal kan een goede werking van de kachel in het gedrang komen.
  • Page 62 Afbeelding 14C: Trekkap Stormkraag Dak ondersteuningsplaat Verdieping ondersteuningsplaat Schoorsteenpijp verbindingsring Concentrische schoorsteenpijp Verdieping ondersteuningsplaat Brand separatieplaat Concentrische schoorsteenpijp Concentrisch T-Stuk met dop Verbrandingslucht aanzuigleiding, de verbrandingslucht wordt aangezogen via de concentrische pijp. Afbeelding 14D: Trekkap Vernauwing plaat van bestaande schoorsteen Schoorsteenpijp ter verkleining van de diameter bestaande schoor- steen Aansluitstuk...
  • Page 63 Gegevens minimale eisen schoor- Inwendige Inwendige steenafmetingen diameter van diameter van het rookkanaal het rookkanaal 80 mm 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in 7.0 m 10 m het geval van één T-stuk of één bocht Maximale schoorsteenlengte verticaal in 5.0 m...
  • Page 64 Sluit een slang, of gelijkwaardige leiding, van 50 mm aan de inlaat van de verbran- dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 16. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen.
  • Page 65: Elektrische Aansluiting

    Zet de kachel horizontaal door het verstellen van de stelpoten. Gebruik hiervoor een waterpas. Zorg ervoor dat alle vier de stelpoten met evenveel kracht de vloer raken. Bij het plaatsen van de kachel moet er rekening worden gehouden met een vrije afstand tussen de kachel en muren of andere obstakels als aangegeven in afbeelding 17.
  • Page 66: Elektrisch Schema

    De voedingskabel wordt los meegeleverd, een gedeelte moet aan de kachel worden aangesloten, zie afbeelding 18. Controleer of de stekker van de voedingskabel geschikt is voor het stopcontact. Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dat de stekker en het aansluitsnoer niet beschadigd zijn.
  • Page 67: Technische Data

    11. TECHNISCHE DATA Model Rosada 103 M-line Type kachel Pellets Capaciteit (*) 4,25 - 10,30 Stroomverbruik (ontsteking / normale ope- 300 / 100 ratie) Aansluitspanning V/Hz 230/~50 Thermisch rendement bij nominale capaciteit 91,4 / 94,3 / gereduceerde capaciteit (*) CO-gehalte bij 13% O...
  • Page 68 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Page 69 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) 3.2. Mise en place du détecteur de température ambiante. 3.3. Pose des panneaux latéraux en majolique CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FUMÉE 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire LE PONT DE RACCORDEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE À...
  • Page 70 1. AVANT-PROPOS: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suf- fisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques,...
  • Page 71 Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un monteur qualifié partenaire Qlima et/ou certifié Qualibois ou équivalent en chauffage et génie climatique. La ga- rantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé.
  • Page 72 MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une per- sonne responsable de leur sécurité...
  • Page 73 Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentive- ment les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé.
  • Page 74: Montage De L'écran (S'il N'est Pas Déjà Installé)

    3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1 MONTAGE DE L’ÉCRAN (S’IL N’EST PAS DÉJÀ INSTALLÉ) S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle.
  • Page 75 4. CONDITIONS MINIMALES EN MATIÈRE DE CONDUIT DE FU- MÉE Le conduit de fumée sont des éléments très importants de l’installation. Dans ce chapitre, nous parlons des conditions minimales auxquelles le conduit de fumée doivent satisfaire pour garantir un bon fonctionnement du poêle. Les règlements/dispositions/arrêtés et normes locaux et nationaux doivent toujours être respectés.
  • Page 76 Avant de poser un clapet réducteur dans le conduit de fumée, consultez les règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si c’est autorisé (A.F.). Aucun câblage électrique ne doit être installé dans ou près du conduit de fumée. L’installation du conduit de fumée doit être imperméable à la fumée. Le conduit de fumée doit être installé...
  • Page 77 tirage doit être mesuré lorsque le conduit de fumée est chaude. Un manque de tirage peut conduire à des situations dangereuses car les gaz de combus- tion peuvent pénétrer dans la pièce. Il est interdit de poser un extracteur de gaz de combustion dans ou sur le conduit de fumée.
  • Page 78 Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Afbeelding 14C: Accélérateur de tirage Larmier Plaque de soutien toiture Plaque de soutien étage Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée Tuyau de conduit de fumée concentrique Plaque de soutien étage Plaque de séparation incendie Tuyau de conduit de fumée concentrique Raccord en Té...
  • Page 79 Informations sur les exigences mi- Diamètre inté- Diamètre in- nimales en matière de mesures du rieur du con- terne du con- conduit de fumée duit de fumée duit de fumée 80 mm 100 mm Longueur minimale du conduit de fumée 2.5 m 2.5 m verticale...
  • Page 80: Raccordement Du Tuyau D'évacuation De L'air De Combustion

    6. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR DE COMBUSTION • Vérifiez que le positionnement de l’entrée d’air frais est toujours en totale conformité avec la législation locale ! • Vérifiez que l’entrée d’air frais pour la combustion est recouverte d’une grille (par exemple) afin d’empêcher les animaux d’y pénétrer.
  • Page 81: Raccordement Électrique

    8. PLACEMENT DU POÊLE N’installez jamais l’unité et n’effectuez jamais de travaux de maintenance sur l’unité lorsqu’elle est branchée sur le secteur. Vérifiez toujours que le poêle est débranché du secteur ! Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment solide pour supporter le poids du poêle.
  • Page 82: Ne Branchez Jamais Le Poêle À L'aide D'une Rallonge. Si Aucune Prise À La Terre

    Ne branchez jamais le poêle à l’aide d’une rallonge. Si aucune prise à la terre n’est disponible, il convient d’en faire installer une par un installateur reconnu. Assurez-vous que le câble d’alimentation ne touche aucune partie chaude du poêle. Le câble d’alimentation est livré séparément. Une des extrémités doit être bran- chée au poêle, voir illustration 18.
  • Page 83: Données Techniques

    11. DONNÉES TECHNIQUES Model Rosada 103 M-line Type de poêle Pellets Capacité (*) 4,25 - 10,30 Consommation électrique 300 / 100 Tension de raccordement V/Hz 230/~50 Rendement thermique à capacité nominale/ 91,4 / 94,3 réduite (*) Niveau de CO à une capacité nominale d’O 0,01 / 0,01 de 13 %/capacité...
  • Page 85 ROSADA103 M-LINE - SPARE PARTS LIST ROSADA103 M-LINE ITEM DESCRIPTION QUANTITY CODE STAINLESS STEEL PIPE 420112 LEFT BRACKET TANK 420583 INSULATION RING FOR AUGER 414196 LEFT TOP BRACKET 420612 HANDLE PELLET TANK A.1236 BLACK TOP COVER 420610 PELLET TUBE 420587 DISPLAY SUPPORT 420586 DISPLAY...
  • Page 91 14A. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 92 14B. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 93 14C. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit...
  • Page 94 14D. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
  • Page 95 14E. INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.
  • Page 98 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Table des Matières