Page 1
Chest Compression System Instructions for Use Hartmassagesysteem Gebruiksaanwijzing Système de compression thoracique Instructions d’utilisation 100359-50 B, V CO J2236 A L I D F R O M...
Table of Contents .............. 8 MPORTANT USER INFORMATION ................10 NTRODUCTION 1.1 I ..................10 NTENDED USE 1.2 C ................10 ONTRAINDICATIONS 1.3 LUCAS C ............10 HEST OMPRESSION YSTEM 1.4 LUCAS C ................12 OMPONENTS 1.5 ON/OFF- ..............13 KNOB POSITIONS 1.6 D...
Page 4
..................11 NLEIDING 1.1 B ................... 11 EOOGD GEBRUIK 1.2 C ................11 ONTRA INDICATIES 1.3 LUCAS ..............11 HARTMASSAGESYSTEEM 1.4 LUCAS C ................12 OMPONENTEN 1.5 A ................. 13 KNOP POSITIES 1.6 B ..................15 ESCHRIJVING 1.7 S ..............17 YMBOLEN OP HET TOESTEL 1.8 G...
Page 5
1.1 I ’ ............... 11 NDICATION D UTILISATION 1.2 C ................11 ONTRE INDICATIONS 1.3 S LUCAS ........11 YSTÈME DE COMPRESSION THORACIQUE 1.4 C LUCAS................ 12 OMPOSANTS DU 1.5 P ............. 13 OSITIONS DU BOUTON MARCHE ARRÊT 1.6 D ..................
• Too small adult patient: The distance between the pressure pad and the patient’s sternum exceeds 15 mm when LUCAS has been set to the smallest patient size. • Too large patient: The support legs of LUCAS cannot be locked to the back plate without compressing the patient.
LUCAS mag alleen worden gebruikt in gevallen waar handmatige hartmassage zou worden LUCAS ne doit être utilisé qu’à la place d’un massage toegepast. LUCAS is uitsluitend bestemd voor cardiaque manuel. LUCAS ne doit être utilisé que tijdelijk gebruik.
Ventouse Height adjustment handle Hoogte-instellingshendel Poignée d’ajustement de la hauteur Air hose Luchtslang Tuyau LUCAS unique connector LUCAS aansluitstuk Connecteur unique du LUCAS Connector air Aansluitstuk lucht Connecteur pour air comprimé Pressure pad Drukkussen Tampon de compression Upper part Bovendeel Partie supérieure...
LUCAS Lorsque le Système de specified capacity, it performs hartmassagesysteem compression thoracique LUCAS compressions at a rate of about wordt aangesloten op een est relié à une alimentation en air 100 per minute. luchttoevoer met de aangegeven de capacité...
ESCRIPTION 1.6.1 A I N P A R T S LUCAS consists of an upper part and a back plate. The back plate is placed underneath the patient to form a support for the external chest compressions. The upper part contains a pneumatically driven piston rod, which acts on the patient’s chest via a...
E L A N G R I J K S T E O N D E R D E L E N A R T I E S P R I N C I P A L E S LUCAS bestaat uit een bovendeel en een back board. Le LUCAS comprend une partie supérieure et une De back board wordt onder de patiënt geplaatst zodat...
WARNING – Crushing hazard. pressure pad and suction cup are drawn into the bellows with high force when LUCAS is connected to a air supply. Keep all body parts away from the suction cup, the bellows and the height adjustment handles when connecting the air hose, and during operation.
Attention : ne soulevez pas le patient par les sangles. De riemen zijn uitsluitend bedoeld om de Les sangles permettent uniquement armen van de patiënt aan LUCAS vast te de protéger les bras du patient en les maken. attachant au LUCAS.
1.8 D ELIVERED ITEMS LUCAS Chest Compression System is delivered in two or more boxes. Before using LUCAS, make sure that the following items are delivered: LUCAS in carrying bag together with Instructions for Use in relevant language versions. 2. Connectors as ordered.
: LUCAS in rugzak samen met Le LUCAS dans son sac de transport et les Gebruiksaanwijzing in de desbetreffende talen. Instructions d’utilisation dans la langue du pays. 2. Aansluitstukken volgens bestelling.
1.12 C LUCAS HEST COMPRESSIONS USING In situations where it is possible to use LUCAS Chest Compression System, many of the problems with manual chest compressions can be eliminated. LUCAS works by pressing down very quickly on the rib cage and holding it down for 50% of the period/ cycle.
être éliminés. LUCAS werkt door zeer snel op de ribbenkast te drukken en deze gedurende 50% van de periode/ Le LUCAS permet de comprimer la cage thoracique cyclus ingedrukt te houden.
Always follow the described sequence of air connection and assembly. Caution – Keep hose and connectors clean The mechanical parts of LUCAS may be damaged if sand or soil enters the air hose, resulting in reduced performance. Always keep the hose and connectors clean, do not leave these parts on the ground.
De hoofdstukken 2.1–2.5 vermelden de ernstigste tout au long de son utilisation. risico’s tijdens montage en gebruik van LUCAS hartmassagesysteem. Les paragraphes 2.1 à 2.5 résument les risques les plus importants lors de la mise en place et de Overige risico’s worden beschreven in de relevante...
Other personnel may assist those with the necessary training in using LUCAS. WARNING – DEVICE STATUS If your LUCAS unit does not appear as in the illustration in Section 1.4, or if the device does not function in the same way as in training, or according...
AVERTISSEMENT : ÉTAT DE L’APPAREIL TOESTEL Si votre LUCAS ne ressemble pas au modèle illustré Als LUCAS er anders uitziet dan op de afbeelding in (voir paragraphe 1.4) ou s’il ne fonctionne pas de la hoofdstuk 1.4 of als het toestel niet op dezelfde même façon que lors de la formation, ou suivant les...
WARNING – EMPTY AIR SUPPLY When the air in the air cylinder runs out, the pressure falls and compressions delivered by LUCAS lose force. Immediately start manual chest compressions and ensure that the air cylinder is exchanged.
WAARSCHUWING – LEGE LUCHTFLES Wanneer het de lucht in de luchtfles opraakt, daalt AVERTISSEMENT : ALIMENTATION EN AIR de druk en neemt de kracht waarmee LUCAS de VIDE hartmassage uitoefent af. Lorsque la bouteille d’air commence à être vide, la pression chute et la force de compression assurée...
2.4 A LUCAS DJUSTING TO THE PATIENT WARNING – INCORRECT HEIGHT ADJUSTMENT If the suction cup presses down too hard or too light on the rib cage, the patient’s circulation will be compromised. Turn the knob to and adjust the...
2.4 LUCAS 2.4 A LUCAS AAN DE PATIËNT AANPASSEN JUSTEMENT DU AU PATIENT WAARSCHUWING – VERKEERD INGESTELDE AVERTISSEMENT : MAUVAIS AJUSTEMENT DE HOOGTE LA HAUTEUR Als de suction cup te hard of te licht op de ribbenkast Si la ventouse appuie trop doucement ou trop drukt, wordt de circulatie van de patiënt in gevaar...
YSTEM WARNING – CRUSHING HAZARD Avoid placing your hands or other body parts on, or below the suction cup, when LUCAS is active. WARNING – CRUSHING HAZARD Keep your fingers away from the claw locks, particularly when lifting the patient from the floor to the stretcher with LUCAS in position.
Plaats uw handen of andere lichaamsdelen niet Evitez de placer vos mains ou toute autre partie de tussen de suction cup en de balg wanneer LUCAS votre corps sur ou sous la ventouse, quand le LUCAS actief is. est en fonctionnement.
LUCAS Chest Compression System should be used to treat patients following the same routines as for manual CPR. This section describes the use of LUCAS. It is divided into nine steps: Arrival at the patient 2. Unpacking and connecting the air Assembly 4.
être utilisé pour traiter les patients en respectant dezelfde procedures als voor handmatige CPR. les mêmes procécures que pour la RCP manuelle. In dit hoofdstuk wordt het gebruik van LUCAS Ce paragraphe explique l’utilisation du LUCAS. beschreven. Het bestaat uit acht stappen: Cette utilisation est découpée en 9 étapes :...
(Figure 6. Continue manual chest compressions. 7. Take the upper part of LUCAS out of the bag. Lift it out by holding on to the handles of the support legs. Ensure that the support legs have reached their outer position (Figure 8.
6. Ga verder met de handmatige hartmassage. 6. Reprenez le massage cardiaque manuel. 7. Neem het bovendeel van LUCAS uit de rugzak. Til dit uit de zak aan de handgrepen van de 7. Sortez du sac la partie supérieure du LUCAS.
D J U S T M E N T P R O C E D U R E WARNING – MINIMUM PATIENT SIZE If the distance between the pressure pad and the patient’s sternum exceeds 15 mm when LUCAS has been set to the smallest patient size, the patient is too small for LUCAS to be used.
Si la distance entre le tampon de compression et le Als de afstand tussen het drukkussen en het sternum est supérieure à 15 mm, quand le LUCAS est sternum van de patiënt groter is dan 15 mm wanneer réglé sur la plus petite taille de patient, le patient est LUCAS is ingesteld op de kleinste patiëntgrootte, is...
3.5 O LUCAS C PERATING HEST OMPRESSION YSTEM When the position of the suction cup is correctly adjusted according to Section 3.4, LUCAS can be switched on: Turn the knob to . LUCAS ON/OFF Active will now give chest compressions.
PATIENT wanneer LUCAS actief is. Ne laissez pas le patient ou l’appareil sans surveillance alors que le LUCAS est en marche. 2. Controleer of het toestel goed werkt wat betreft frequentie en compressie. 2. Vérifiez que l’appareil fonctionne comme prévu Wanneer u de hartmassage wilt stopzetten, zet en contrôlant la fréquence et les compressions.
3.6 D EFIBRILLATION WARNING – INCORRECT ECG ANALYSIS Compressions interfere with ECG analysis. Switch off LUCAS before ECG analysis. Make the interruption as short as possible. WARNING – INADEQUATE COMPRESSION Patient’s movements may change adjustment of suction cup. Verify position of suction cup after defibrillation, re-adjust if necessary.
De compressies verstoren ECG-onderzoeken. Les compressions interfèrent avec l’analyse ECG. Schakel LUCAS uit vóór ECG-onderzoek. Zorg voor Eteignez le LUCAS avant de lancer une analyse ECG. een zo kort mogelijk onderbreking. Ecourtez au maximum le temps de l’interruption. WAARSCHUWING – ONVOLDOENDE...
P P L Y I N G T A B I L I S A T I O N T R A P If LUCAS is equipped with LUCAS Stabilisation Strap (Figure ), apply the Stabilisation Strap according to its Instructions for Use.
Opgelet – Niet optillen aan de riemen Les sangles permettent uniquement de protéger De riemen zijn uitsluitend bedoeld om de armen van les bras du patient en les attachant au LUCAS. de patiënt aan LUCAS vast te maken. Serrez suffisamment les sangles pour maintenir les...
Page 48
I F T I N G T H E P A T I E N T At least three people should lift the patient and LUCAS – one should support the patient’s head and there should be one person on each side.
Page 49
Trois personnes au moins sont nécessaires pour optillen van de patiënt en LUCAS – één persoon soulever le patient et le LUCAS : une personne pour dient het hoofd van de patiënt te ondersteunen en maintenir la tête du patient et une personne de er dient zich aan weerszijden van de patiënt een...
M B U L A N C E T R A N S P O R T Make sure that the patient is fixed when using LUCAS Chest Compression System during ambulance transport. The ambulance cot should have four-point restraints for the patient’s upper body in addition to the two lower-body restraints.
3.7.6 T R A N S P O R T E N A M B U L A N C E van LUCAS hartmassagesysteem tijdens vervoer in een ambulance. De brancard in de ambulance dient Vérifiez que le patient est bien maintenu en place si voorzien te zijn van vier bevestigingspunten voor vous comptez utiliser le Système de compression...
If available, close the air valve, and disconnect the air hose from the air source. 4. If a LUCAS Stabilisation Strap is attached to LUCAS, disconnect the support cushion straps from the device straps.
Als er een luchtventiel is, sluit u dit en koppelt tuyau de la source d’alimentation en air. u de luchtslang los van de luchtfles. 4. Si une Sangle de stabilisation du LUCAS est 4. Als er een LUCAS stabilisatieriem aan LUCAS fixée au LUCAS, déconnectez les sangles du bevestigd is, maakt u de riemen van het coussin de support des sangles de l’appareil.
This section describes the routines that should be performed by the user after each application of LUCAS Chest Compression System, before packing it into the carrying bag. In addition, LUCAS should be serviced once a year by service personnel authorised by Jolife AB.
LUCAS, avant de le replacer door onderhoudspersoneel dat door Jolife AB is dans son sac de transport. De plus, le LUCAS devra gemachtigd. faire l’objet, une fois par an, d’un contrôle réalisé par du personnel d’entretien habilité...
Page 57
La Procédure Standard de Nettoyage est suffisante verontreiniging. Als LUCAS verontreinigd is met dans les cas de souillures dites normales. Si le LUCAS bloed of als er een besmette patiënt is behandeld, est taché de sang ou qu’il a servi à traiter un patient dient het toestel ook te worden gedesinfecteerd met contagieux, il doit également être désinfecté...
±10 is acceptable. 4.3 S TORAGE Store LUCAS in the carrying bag, in a location where it is easily accessible to all those who know how to use the device (see packing instructions in Section 5). The device should not be exposed to dirt or moisture during storage.
4.3 B EWAREN 4.3 S TOCKAGE Bewaar LUCAS in de rugzak op een plaats waar het toestel gemakkelijk bereikbaar is voor iedereen die Stockez le LUCAS dans son sac de transport, dans weet hoe het moet worden gebruikt (zie aanwijzingen un endroit où...
4.4 S ERVICE LUCAS should be serviced once a year to check that it is functioning properly. Use the original package when sending LUCAS. For this purpose, store the package and padding that came with LUCAS when you first received it.
LUCAS, utilisez l’emballage Hiertoe dient u de verpakking en het vulmateriaal d’origine. Par conséquent, rangez l’emballage et dat u bij levering van LUCAS gekregen hebt, te tout le matériel de rembourrage qui a été remis avec bewaren.
2. Lay the upper part in the bag with the hood towards the open end. If there is a LUCAS Stabilisation Strap, place the support cushion in front of the suction cup. 4. Roll up the air hose and place it on top of the device (Figure Close the bag.
4. Rol de luchtslang op en plaats deze op het toestel (Afbeelding S’il y a une Sangle de stabilisation du LUCAS, placez le coussin de support devant la ventouse. Sluit de zak. 4. Enroulez le tuyau et placez-le au-dessus de l’appareil (Figure...
Alle door uw distributeur geleverde regelaars zijn votre distributeur, pour obtenir de l’aide. goedgekeurd voor gebruik met LUCAS (zie pagina 73 voor adressen). Tous les détendeurs fournis par votre distributeur ont été approuvés pour une utilisation avec le LUCAS (voir page 73 pour les adresses).
175–303 mm en traitables avec sternum, comprise entre 175 et 303 mm geschikte een maximale breedte van 449 mm die le LUCAS et la largeur maximale 449 mm sont ® patiënten in het toestel passen. compatibles avec l’appareil.
Page 70
Serious problem signature carried out Check that the device is clean. Check that the air hose is not cracked and fits tightly to LUCAS. Check that the connector(s) is/are present and undamaged. Check that the knob is in the ON/OFF Adjust position.
Uitgevoerde Ernstig probleem goedkeuring aanpassingen Controleer of het toestel schoon is. Controleer of de luchtslang geen barsten vertoont en goed op LUCAS past. Controleer of het/de aansluitstuk(ken) aanwezig en onbeschadigd is/zijn. Controleer of de -knop in de stand AAN/UIT staat.
Problème sérieux approuvée Vérifiez que l’appareil est propre. Vérifiez que le tuyau ne présente aucune craquelure et qu’il est correctement fixé au LUCAS. Vérifiez que le ou les connecteurs sont présents et en parfait état. Vérifiez que le bouton est bien MARCHE/ARRÊT...