Publicité

RBL Series
BARRIERA AUTOMATICA
AUTOMATIC BARRIER
AUTOMATISCHE SCHRANKE
BARRIÈRE AUTOMATIQUE
BARRERA AUTOMÁTICA
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
RBL Series
Edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 11 - del 30/07/2007
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tau RBL Série

  • Page 1 RBL Series BARRIERA AUTOMATICA AUTOMATIC BARRIER AUTOMATISCHE SCHRANKE BARRIÈRE AUTOMATIQUE BARRERA AUTOMÁTICA >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com RBL Series Edizione 03 - anno 2007 http://www.tauitalia.com...
  • Page 2 Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Page 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Page 4 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Page 5 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Page 6 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS BASCHREIBUNG UND MERKMALE DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Le barriere della serie RBL sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve sosta d’attesa e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
  • Page 7 ACCESSORI OPZIONALI OPTIONAL ACCESSORIES SONDERZUBEHÖR ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPCIONALES 1_ Contropiastra di fondazione - Foundation counterplate - Fundamentgegenplatte - Contre-plaque de fondation - Controplaca de cimentación 2_ Forcella per sostegno asta - Bar supporting fork - Traggabel für Schrankenbaum - Lyre de repos pour lisse - Horquilla para sostener la barrera 3_ Fotucellule - Photocells - Fotozellen - Photocellules - Fotocélulas 4_ Batteria 12V - 12V Battery - 12V Batterie - Batterie 12V - Batería 12V...
  • Page 8 I dati riportati nelle presenti istruzioni sono puramente indicativi; la REGOLAZIONE SENSO DELLA BARRIERA TAU Srl si riserva il diritto di modificarli in qualsiasi momento. Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posizionato a Realizzare l’impianto conformemente alle normative e leggi in destra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo...
  • Page 9 • non appoggiarsi all’armadio o all’asta per nessun motivo, esclusa), la TAU consiglia: alimentazione 1,5 mm², altri cavi 0,5 neanche a barriera inattiva e comunque non sostare nel raggio mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di di azione della barriera;...
  • Page 10 DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE Ingrassaggio 1_ Aprire la porta della barriera; In questo paragrafo verranno brevemente trattate le cause più 2_ dare grasso agli occhielli della molla di bilanciamento (1 fig. probabili dei guasti più comuni, in modo da favorire il pronto 11);...
  • Page 11 The data indicated in the present instructions is purely indicative; TAU Srl reserve the right to modify them at any time. BARRIER DIRECTION ADJUSTMENT The system must be produced in compliance with local laws Right-hand barriers (RH) are barriers that have the cabinet on the and regulations.
  • Page 12 • not to use the barrier for purposes (e.g. lifting of weights or (over 50 m). TAU advise that the cable sections (excluding the persons) other than those foreseen. The manufacture holds no aerial) should be: power supply 1.5 mm², other cables 0,5 mm²...
  • Page 13: Transport

    Bar balancing c_ the barrier remains open; Check the balance of the bar, repeating the manoeuvres 1_ the photocells are active because they are not aligned and/or described in chapter “Securing of bar and balancing”. This dirty (mud, etc) and/or covered (grass, etc); operation is fundamental for the correct functioning and duration d_ the barrier has difficulty in opening;...
  • Page 14 Die Anlage muss korrekt geerdet dementsprechend vorgehen. werden. Die Angaben in den vorliegenden Anweisungen dienen nur als Hinweis; die Firma TAU Srl behält sich das Recht vor, sie jederzeit EINSTELLUNG DER BEWEGUNGSRICHTUNG DER zu ändern. SCHRANKE Die Anlage in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land Mit Schranke rechts (RE) ist der auf der rechten Seite angeordnete gültigen Vorschriften und Gesetzen ausführen.
  • Page 15 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Page 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 17 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Page 18 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 19 fig. 1 fig. 2 fig. 3 RBL Series Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos RBL Series...
  • Page 20 RBL Series...
  • Page 21 0 ° fig. 5 fig. 7 fig. 6 fig. 8 RBL Series RBL Series Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos...
  • Page 22 fig. 9 fig. 11 fig. 10 RBL Series Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos RBL Series...
  • Page 23 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Page 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 25 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 26 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 27: Bedienung

    (z.B. Heben von Gewichten oder Personen); Der Steuerkabeln trennen. Was den Kabelquerschnitt (Antenne Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund ausgeschlossen) betrifft, empfiehlt die Firma TAU: Versorgung eines solchen Verhaltens; 1,5 mm², sonstige Kabel 0,5 mm²; die Norm IEC 364 sowie die •...
  • Page 28: Transport

    DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN Einfetten 1_ Die Schranktür öffnen; In diesem Abschnitt werden die wahrscheinlichsten Ursachen 2_ die Ösen der Ausgleichsfeder einfetten (1, Abb. 11); der häufigsten Störungen kurz behandelt, so dass die Schranke 3_ die Stelle einfetten, an der sich der Nocken der manuellen wieder in Betrieb gesetzt werden kann.
  • Page 29: Ancrage Barrière

    Les données figurant dans ces instructions sont purement Le terme « barrière droite » (D) désigne une barrière avec l’armoire indicatives ; TAU Srl se réserve le droit de les modifier à tout positionnée à droite, vue de l’intérieur du passage (généralement moment.
  • Page 30: Déblocage Manuel

    (plus de 50 m). Pour la section complètement visible ; des câbles (antenne exclue), TAU conseille : alimentation 1,5 • ne pas entrer dans le rayon d’action de la barrière quand elle mm², autres câbles 0,5 mm²...
  • Page 31: Démantèlement

    DIAGNOSTIC DES CAUSES DE PANNES LES PLUS Généralités La barrière ne doit pas pouvoir être commandée par d’autres COURANTES personnes durant cette phase ; couper conséquent Dans ce paragraphe, nous énumérons brièvement les causes l’alimentation de secteur (et la batterie si elle est présente). les plus probables des pannes les plus communes de manière à...
  • Page 32 ¡Es obligatorio conectar a tierra la instalación! Los datos indicados en las presentes instrucciones son puramente REGULACIÓN DEL SENTIDO DE LA BARRERA indicativos; TAU Srl se reserva la facultad de modificarlos en Por barrera derecha (DCHA), se entiende con el armario situado a cualquier momento.
  • Page 33 Separe los cables de potencia de los cables de mando, asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de tales especialmente si los recorridos son largos (más de 50 m). Para comportamientos; la sección de los cables (antena excluida), TAU aconseja: • disponga mantenimiento periódico personal alimentación 1,5 mm², otros cables 0,5 mm²...
  • Page 34 Equilibrado de la barrera b_ la barrera sigue abriéndose y cerrándose; Controle la compensación de la barrera repitiendo las maniobras 1_ controle los falsos contactos de los telemandos y de los descritas en la sección “Fijación de la barrera y equilibrado”. Dicha selectores de llave que quedan conectados;...
  • Page 35 (selon les termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Page 36 ESPLOSO DELLA SERIE RBL EXPLODED DIAGRAM OF THE RBL SERIES EXPLOSIONSZEICHNUNG DER REIHE RBL VUE ÉCLATÉ DE LA SÉRIE RBL DESPIECE DE LA SERIE RBL RBL4 - 12 V d.c. RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÀ Armadietto + porta Roblo verniciato S-800ROBLO11 Occhiolo per tenditore M12 zincato fil.
  • Page 37 RBL Series...
  • Page 38 RBL Series...
  • Page 39 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Page 40 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

Table des Matières