SOMMAIRE 2. SYMBOLS AND MARKING 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 4. DIMENSIONS ET POIDS 5. ELECTRICAL DATA 6. CONSTRUCTION 7. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PACKAGE 9. TRANSPORT 10. DÉBALLAGE 11. ELÉMENTS INCLUS DANS L’EMBALLAGE 12. ISTANCES À RESPECTER LORS DE L’INSTALLATION 13.
2. SYMBOLS AND MARKING LN: XX000000 2019.01.01 AHU000000 XXX GAMINIO PAVADINIMAS Nominal voltage frequency xxx/xx VAC/Hz Max.current x.xx A Max.power consumption x.xx kW Protection class IP xx Weight xx kg BN:xxxxxx Made in Šiauliai, Lithuania 2019/01/01 SERIAL 2514523357 AHU000000 XXX GAMINIO PAVADINIMAS Nominal voltage frequency xxx/xx VAC/Hz Max.current...
Danger: Fumées La protection antigel “Salda Antifrost” crée un déséquilibre du débit d’air ce qui peut entrainer une pression négative dans les locaux. Il faut faire particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé dans un local en même temps qu’un autre appareil de chauffage qui affecte l’air dans la pièce.
Pôles Dispositif de protection* I [A] 6. CONSTRUCTION +40 C +5 C +40 C +40 C Figure. 6.1. RIRS 1200-2900 H EKO 3.0 Figure. 6.2. RIRS 2500-5500 H EKO 3.0 -23 C +15 C 1 - Ventilateur d’air soufflé; 2 - Ventilateur de soufflage; 3 - Ventilateur d’extraction; 5 - Electrical/water heater/pre-heater; 6 - Carte contrôleur/ platine;...
9. TRANSPORT Figure. 9.1. Lifting with forklift. Seuls les appareils placés sur des palettes peuvent être manipulés afin d’éviter d’endommager le caisson. Figure. 9.2. Lifting 10. DÉBALLAGE Il est possible que l’emballage contienne aussi des accessoires. Avant de déplacer l’appareil retirez d’abord les accessoires de l’emballage.
11. ELÉMENTS INCLUS DANS L’EMBALLAGE HANDLES SET SUPPORT LEG WITH EXTENDABLE RIRS EKO 3.0 RODS 1200 HE 1200 HW 1900 HE 1900 HW 2500 HE 2500 HW 3500 HE 3500 HW 5500 HE 5500 HW 12. ISTANCES À RESPECTER LORS DE L’INSTALLATION 1,5xL 1,5xL α...
Figure. 13.2. Floor mounting 14. CONNECTION OF THE AIR DUCT Figure. 14.1. Circular air duct conection Figure. 14.2. Rectangular air duct conection 15. DIAGRAMME DES FLUX Figure. 15.1. RIRS 1200-1900 HE EKO 3.0 (* Placement of the component depends on model) Figure.
Page 10
Figure. 15.3. RIRS 2500-5500 HE EKO 3.0 Figure. 15.4. RIRS 2500-5500 HW EKO 3.0 Figure. 15.5. Indication for duct connection. Figure. 15.6. Locaux ventilés. ODA - Air neuf; SUP - Soufflage; ETA - Extraction; EHA - Air vicié. LISTE DES COMPOSANTS Echangeur chaleur à...
16. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE • Le raccordement de l’appareil doit être réalisé par un technicien qualifié en conformité avec les instructions du constructeur et avec la régle- mentation en vigueur. • Le réseau électrique doit correspondre aux paramètres électrotechniques de l’appareil mentionnés sur la fiche technique apposée sur ce dernier. •...
séparément). 18.2. VENTILATEURS - Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par du personnel expérimenté et qualifié. - Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au moins une fois par an. - Avant de commencer les travaux de maintenance ou de réparation, s’assurer que la centrale est déconnectée du réseau électrique. - Ne commencer les travaux de maintenance qu’à...
Figure. 18.1. RIRS 1200-1900 H EKO 3.0 Figure. 18.2. RIRS 2500-5500 H EKO 3.0 18.4. BATTERIE ÉLECTRIQUE La batterie électrique ne nécessite pas d’entretien supplémentaire. Il suffit de remplacer les filtres, comme il est indiqué ci-dessus. Les batteries électriques sont équipées de deux protections thermiques : automatique, qui se remet en marche automatiquement et qui se déclenche à...
La fonction « START/STOP » La fonction « START/STOP » met en marche ou arrête le fonctionnement du récupérateur, « STOP » est indiqué sur le boîtier de commande à distance (Flex). En position « START», le récupérateur fonctionne selon les derniers réglages du boîtier. Les fonctions «...
(s’il n’y a pas d’alarmes de disfonctionnement) selon les derniers réglages du boîtier. Il est possible de modifier cette disposition : voir point 14 « Misc » de Flex_meniu_montuotojas_LT. Type de ModBus : RTU Le port RS485_2 est utilisé pour la connexion du ModBus (Fig. 3); Réglages (cf.
1 - a c t i v e , LowPower 01h_Read_Coils Basse tension o-passive 1 - a c t i v e , Textract 01h_Read_Coils Signal d’alarme de la sonde de température DTJ(100) o-passive 1 - a c t i v e , Texhaust 01h_Read_Coils Signal d’alarme de la sonde de température de l’air rejeté...
À l’aide du boîtier de commande choisir la vitesse de rotation des ventilateurs et la température de l’air soufflé souhaitées. 1_789.0046A.0.1.2-L-0k 19.5. RECOMMANDATIONS POUR LE RÉGLAGE DU SYSTÈME 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 27 28 PE N L1...
Figure 19.5.4. RIRS 2500-5500 HW EKO 3.0 Les travaux de mise en marche et de réglage de la centrale avant remise à l’utilisateur ne doivent être effectués que par du personnel formé et qualifié. Si on souhaite que le système de contrôle automatique du dispositif de ventilation fonctionne correctement, il faut le régler de manière appropriée.
20.1. LÉGENDES ET PARAMÈTRES DES NŒUDS DU CONTRÔLEUR ET DU SYSTÈME Charge max- Charge Contact Marquage Déscription type imale minimale [ A ] [ mA ] L (tension fournie 230V/50Hz) N (tension fournie 230V/50Hz) Batterie électrique Réchauffage électrique/rotor Tension de la vitesse normale du ventilateur Tension de la vitesse minimale du ventilateur...
T.OUT Sonde extérieure Fresh (ambient) air tempera- ture sensor. Entrée du signal du ventilateur T.SET d’extraction 0-10V du (des) conver- tisseurs de CO2 Entrée du signal du ventilateur de soufflage 0-10V du (des) convertis- seurs de pression Protection anti-incendie Protection supplémentaire l’échangeur de chaleur Protection contre l’encrassage des...
21.6. RIRS 3500 HE EKO 3.0 W5\Red W5\Red W5\White -KE2 87, 127 12, 127 7, 9, 88 Blue Brown Green-yellow 2-01-6 01-2 Blue 2-01-6 Brown Brown 2-01-6 White -Q2* 2-01-6 03-7 White 2-01-7 White 2-01-7 White 2-01-7 A.0.10 RIRS 1200-5500 H EKO 3.0 v2019.06 FR |...
Page 29
M. Jasaitis 15-01-15 White - balta, Lapas Lapų Tikrino K. Grikšas 15-01-15 Yellow/Orange - geltonas/oranžinis, Blue/Black/Grey - mėlynas/juodas/pilkas, UAB "SALDA" Gray - pilkas, Red - raudonas 221.1558.0.1.1-PS Raidė Svoris Mąstelis "Pynė l. RIRS3500HW-V2.4-RHX-0k" principinė schema Lapas Lapų UAB "SALDA"...
Page 30
Parengė D. Aleksandravičius 15-01-15 principinė schema Tikrino M. Jasaitis 15-01-15 Lapas Lapų Tikrino K. Grikšas 15-01-15 UAB "SALDA" 221.1558.0.1.2-PS Lipdukas LC60Y Žymėjimas Raidė Svoris Mąstelis Feston "Pynė l. RIRS3500HW-V2.4-RHX-0k" Spalvinis žymėjimas: principinė schema | FR RIRS 1200-5500 H EKO 3.0 v2019.06 Yellow/Green - geltona/žalia,...
Page 31
Lipdukas LC60Y Žymėjimas Feston Spalvinis žymėjimas: Yellow/Green - geltona/žalia, Brown - rudas, Black - juodas, Blue - mėlynas, MTA2 Green - žalias, White - balta, Kabelis, su dviejų sluoksnių izoliacija Pak. Lapas Dok.Nr. Parašas Yellow/Orange - geltonas/oranžinis, Parengė Jungties kištukas D.
2 4 6 Suderinta: 1.1264 Keit. Lapas Dok .Nr. Parašas Data Parengė Lapų skč. Lapas Raidė 17-08-16 D. Aleksandravičius Rekuperatoriaus Tikrino A. Šklenikas 17-08-16 Tikrino RIRS 5500HE EKO 3.0 RHXO principinė schema SALDA UAB | FR RIRS 1200-5500 H EKO 3.0 v2019.06...
Toute modification apportée au produit invaliderait automatiquement la présente déclaration. Organisme assermenté: VšĮ Technikos priežiūros tarnyba, Naugarduko g. 41, LT – 03227 Vilnius, Lithuania, identification number 1399. Qualité: Les activités de Salda UAB sont conformes avec le standard international de gestion de la qualité ISO 9001:2015. Data...
*cf. CONDITIONS DE GARANTIE Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit SALDA. Toutes nos centrales de traitement d’air sont contrôlées et testées de façon rigoureuse. Ainsi, les appareils fabriqués dans nos usines sont de grande qualité et bénéficient d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (facture).
Remplacement des filtres mois** Voir sur l’étiquette du produit. ** - Au moins. NOTE : L’acheteur est tenu de remplir le « Tableau de maintenance du produit ». MAN000137 MAN000137 Ragainės g. 100 +370 41 540 415 Šiauliai LT-78109, LITHUANIA office@salda.lt...