Télécharger Imprimer la page

UMBRA RIMORCHI 37022 Manuel D'installation page 6

Publicité

The tow ball must be kept clean and lubricated. For added safety, his diameter (50 mm) must be checked at
regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the
tow ball must be replaced with a new one.
After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table.
Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d'attelage. Vernissez les
surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille.
1.
Sous le longeron du véhicule, démontez l'anneau de remorquage (ne sera pas remonté).
2.
Faites une découpe sur la partie centrale-inférieure du pare-chocs (voir schéma ci-joint).
3.
Desserrez la partie inférieure du pare-chocs pour permettre l'insertion de la traverse de remorquage.
4.
Positionnez les composants "A" en se référant aux trous "2" et "3" ; insérez les vis puis fixez.
5.
Positionnez la traverse de remorquage "B" entre les composants "A" en se référant aux trous "1" et "4" ;
insérez les vis puis fixez.
6.
Avant de fixez la traverse de remorquage "B", distanciez-la du pot d'échappement, en la faisant tourné sur
elle-même.
7.
Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage préconisé (voir tableau).
8.
Effectuez le branchement du faisceau électrique (normalement fourni séparément) en suivant les instructions
indiquées dans le manuel "utilisation et entretien" du véhicule et dans le schéma fourni avec le kit électrique.
9.
Refixer la partie inférieure du pare-chocs.
Avant l'installation assurez-vous que le crochet d'attelage soit compatible avec le véhicule sur lequel il doit
être installé; vérifiez que le type d'attelage et l'extension ou le type de véhicule, indiqués dans la carte grise,
soit existant dans le document du crochet d'attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à
l'adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d'informations ou pour demander des
documents mis à jour.
Le crochet d'attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel
qualifié.
Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié.
Il est interdit d'effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l'attelage.
La boule de l'attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre
de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d'attelage ne pourra plus être utilisé et
la boule doit pourtant être remplacée.
Après 1000 km la boulonnerie de l'attelage doit être vérifiée selon le tableau.
Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen vom Fahrgestell und der
Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack.
1.
Den Abschleppring von unterhalb des Längsträgers des Fahrzeuges demontieren (wird nicht mehr gebraucht).
2.
Eine Aussparung, wie im beigelegten Schema beschrieben, in der Mitte der unteren Seite der Stoßstange
anfertigen.
3.
Die untere Seite der Stoßstange lockern um den Einbau des Querträgers zu erlauben.
4.
Teile "A" in Entsprechung der Löcher "1" und "2" anbringen, Schrauben einsetzen und anziehen.
5.
Den Querträger "B" zwischen die Teile "A" anbringen und mit Schrauben "1" und "4" befestigen.
6.
Vor der Befestigung des Querträgers "B", ihn durch drehen, so weit wie möglich vom Auspuff entfernen.
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NOTES D'INFORMATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
MONTAGEANLEITUNG
37022 • 1.0 • 27/07/2015
6

Publicité

loading