Page 1
OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION Models / Modelos / Modèles : DSR103, DSR103AUX Booster Arrancador Aide au démarrage DSR103 ™ DSR103AUX PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................. 5 PREPARING TO USE THE BOOSTER .................. 6 BOOSTER LOCATION ......................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 6 FEATURES ..........................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER ..........7 OPERATING INSTRUCTIONS ....................8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..................
Page 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..............14 PREPARACIÓN PARA UTILIZAR EL ARRANCADOR ............15 UBICACIÓN DEL ARRANCADOR ..................15 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ................ 15 CARACTERÍSTICAS ......................15 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR ........... 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...................
Page 4
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............24 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ..............24 PRÉPARATION À L’UTILISATION DU BOOSTER ............... 25 EMPLACEMENT DU BOOSTER ..................25 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................25 CARACTÉRISTIQUES ......................25 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE DU BOOSTER ............26 CONSIGNES D’UTILISATION ....................
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.9 Do not disassemble the booster; take it to This manual contains important safety a qualified service person when service or and operating instructions. repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
3. PREPARING TO USE THE BOOSTER IMPORTANT: AFTER PURCHASE, contact with your eyes, nose and mouth. CHARGE YOUR BOOSTER FOR Use baking soda and water to neutralize 24 HOURS, BEFORE USE. the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your WARNING! RISK OF CONTACT WITH eyes, nose or mouth.
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER • Press the Voltmeter button to show the 4. The charger’s green POWER LED charge level of the battery. will light. • After starting the engine at 2000 rpm, 5. Charging will begin within ten minutes leave the booster connected to the and finish automatically.
Maintaining the Battery of time. However, problems with the battery, improper connections or other The SC3DSR maintains 12V batteries, unanticipated conditions could cause keeping them at full charge. excessive current draws. Occasionally NOTE: The maintain mode technology monitoring your battery and the charging allows you to safely charge and maintain process is recommended.
Page 9
The booster is equipped with an auxiliary you reduce your starting possibilities by DC cable connection. This connection is the second attempt and you risk melting only to be used with DSR Auxiliary DC the fuse inside. Cables. IMPORTANT: IMPORTANT: Using the booster without a •...
WARNING! A SPARK NEAR THE 9. Crank the engine. If the engine does not BATTERY MAY CAUSE A BATTERY start within 8-10 seconds, stop cranking EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK and wait at least 3 minutes before OF A SPARK NEAR THE BATTERY: attempting to start the vehicle again.
Page 12
PROBLEM REASON SOLUTION The Booster has no power. The booster’s battery is not Check the battery charge charged. status by pressing the Voltmeter button. Recharge the battery. The internal fuse has blown. Replace the fuse. The battery in the booster won’t The battery is bad (will not Replace the battery.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS For more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.9 No desmonte el arrancador; llévelo Este manual contiene instrucciones de a un reparador cualificado cuando funcionamiento y seguridad importantes. necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en ADVERTENCIA: RIESGO DE peligro de descarga eléctrica o fuego.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga ingerido, se recomienda beber leche, clara atención médica en forma inmediata. de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
6.1 CARGADOR LED CLAMPS REVERSED Botón de Start / Stop (inicio / parada) [pinzas invertidas] (rojo) parpadea: Pulse para comenzar inmediatamente Las conexiones están inversas. la carga de su batería conectada correctamente. Si no se presiona el LED CHARGING [carga] (amarillo/ botón, la carga debe comenzar en diez naranja) encendido: El cargador minutos.
6. El LED verde parpadeante indica que Modo de Mantenimiento la batería está totalmente cargada. (Monitoreo a Modo de Flote) Cuando la luz LED CHARGED/ 7. Cuando la carga esté completa, MAINTAINING (verde) esté pulsando, desconecte el cargador de energía de quiere decir que pasó...
Page 18
8.4 Para arrancar el motor del vehículo B. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte IMPORTANTE: El uso del arrancador sin el gancho NEGATIVO (AZUL) de una batería instalada en el vehículo puede la energía portátil de batería al dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Page 19
Esta conexión solo debe utilizarse • Para permitir que los componentes con cables de CC auxiliares DSR. internos de la batería se enfríen. IMPORTANTE: El uso del arrancador sin Si no espera o si el intento de arranque una batería instalada en el vehículo puede...
la batería del vehículo esté a 0 voltios. y luego del arrancador de la batería. Esto puede dañar el alternador. Coloque la tapa en la conexión del cable de CC auxiliar del arrancador de 10. Una vez que arranque el motor, la batería.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está conectada Si no se presiona el botón No hay problema; es una condición correctamente, pero el START / STOP, la carga deberá normal. LED CHARGING comenzar en diez minutos. no encendió inmediatamente. La batería está conectada El voltaje de la batería es bajo.
15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – tombé par terre ou a été endommagé. Ce manuel contient d’importantes Faites appel à une personne qualifiée. consignes de sécurité et d’exploitation. 1.9 Ne démontez pas le booster. Apportez-le AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC à...
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du 2.10 Si l’acide de batterie est avalée savon. Si l’acide entre en contact avec vos accidentellement : boire du lait, du blanc yeux, rincez immédiatement l’œil avec de d’œuf ou de l’eau. NE PAS faire vomir. l’eau froide coulante pendant au moins 10 Consulter un médecin immédiatement.
6.1 CHARGEUR INVERSION DES PINCES Bouton de marche/arrêt DE CONTACT, LE VOYANT LED Appuyez pour charger immédiatement (rouge) clignotant : la batterie alors qu'elle est correctement les connexions ont été inversées. branchée. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, la charge devrait débuter dans LE VOYANT LED DE CHARGE 10 minutes.
7.3 Modes de charge Mode de maintien (Surveillance du mode de flottement) Mode de charge automatique Lorsque le voyant LED vert (CHARGÉ / Lorsqu’une charge automatique est MAINTIEN) clignote, le chargeur passe effectuée, le chargeur reste en mode en mode maintien. Ce mode permet de automatique après que la batterie soit garder la batterie complètement chargée chargée.
Page 28
8.4 Démarrage d’un moteur de véhicule. B. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la IMPORTANT : l’utilisation du booster pince NÉGATIVE (BLEUE) de sans batterie installée dans le véhicule l’unité à la borne de la batterie peut causer des dommages au système NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise électrique du véhicule.
Page 29
CC auxiliaire. Cette connexion ne • la reconduction des gaz à l’intérieur de peut être utilisée qu’avec des câbles CC la batterie ; auxiliaires DSR. • aux éléments internes de la batterie IMPORTANT : l’utilisation du booster de refroidir.
ou si la batterie du véhicule est à 0 de sortie. Ensuite, débranchez volt. Ceci peut endommager les diodes successivement le câble CC auxiliaire de l’alternateur et les composants du véhicule et du booster. Retirez le électroniques du véhicule. couvercle de la connexion du câble CC auxiliaire du booster.
Page 32
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Si vous n’appuyez pas sur le Pas de problème, cette situation La batterie est bien branchée bouton MARCHE/ARRÊT, la est normale. mais le VOYANT LED DE charge devrait débuter dans 10 CHARGE ne s’est pas minutes. allumé...
14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Pour plus d’informations sur le dépannage, communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Pour une RÉPARATION OU un RETOUR, contactez le service technique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ...
Page 34
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE ! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...