Page 1
SPLIT UNIT AIR CONDITIONER TS 27 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Klimaanlage. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen die Klimaanlage vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie die optimale Lebensdauer Ihrer Klimaanlage erreichen. Wir gewähren stellvertretend für den Hersteller 24 Monate Garantie auf alle auftretenden Material- und Produktionsfehler.
Page 3
INHALT Technische Daten Seite Teile Seite Vor der Inbetriebnahme Seite Installation Seite Bedienung Seite Wartung Seite Sicherheit Seite Fehlersuche und Abhilfe Seite Garantiebestimmungen Seite...
Page 4
GERÄTEDATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell TS27 Kühlkapazität * kW (BTU/St) 2,7 (9.000) EE Class Wärmekapazität kW (BTU/St) 2,8 (9.500) COP Class Entfeuchtungskapazität ** Ltr/Tag Energieverbrauch (kühlen) 0,88 Energieverbrauch (erwärmen) 0,88 Spannung Volt/Hz/Ph 220-240/50/1 Stromstärke Maximaler Luftstrom Für Räume bis Abmessungen Innenteil (BxTxH) 718x180x240 Abmessungen Außenteil (BxTxH)
Page 5
TEILE INNENGERÄT Lufteinlass vordere Verkleidung Notschalter Display Luftauslass Senkrechtes Einstellen Lamell Waagerechtes Einstellen der Lamellen Aktivkohlefilter (Sonderzubehör) Filter für gesunde Luft (Sonderzubehör) Luftfilter Fernbedienung AUßENGERÄT Lufteinlass Abflussschlauch Hinweis: Abfluss des Kondenswas- sers beim KÜHLEN oder TROCKNEN Leitungen und Netzkabel Luftauslass Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung zeigen die Standardausführung.
Page 6
VOR DER INBETRIEBNAHME Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage Folgendes. Einstellung der Fernbedienung Die Fernbedienung wurde vom Hersteller NICHT auf die Funktion „Nur Kühlen“ oder „Heizen“ eingestellt. Sie müssen diese Funktionen selbst einstellen. Jedes Mal, nachdem neue Batterien in die Fernbedienung eingesetzt wurden, blinkt der Pfeil vor „Heat“ (Heizen) oder „Cool“...
Page 7
INSTALLATION Installationszeichnung Die Entfernung zur Decke muss Die Entfernung zur Wand mindestens 50 mm betragen. muss mindestens 50 mm betragen. Die Entfernung zur Wand muss mindestens 50 mm betragen. Die Entfernung zwischen Die Entfernung Lufteinlass und Wand zwischen muss mindestens 250 mm Lufteinlass und betragen.
Page 8
Anschluss des Netzkabels vordere Verkleidung Verkabelung zwischen Innen- und Außengerät: Entfernen Sie die Kunststoffhaube des Innengeräts. Schließen Sie das Gerät anhand des (am Innengerät Anschlusskle mme (innen) angebrachten) Kabelplans an. Setzen Sie die Haube wieder auf. Achten Sie darauf, dass sich B außen befindet.
Page 9
INSTALLATION DES INNENGERÄTS Installation der Montageplatte Bringen Sie die Montageplatte an der Stelle an, an Innengerät aufhängen wollen. Berücksichtigen Sie dabei den Verlauf der Leitungen. Richten Sie die Montageplatte mit Hilfe einer Wasserwaage oder eines Bleilots waagerecht aus. Bohren Sie für die Befestigung der Platte 32 mm tiefe Löcher.
Page 10
Thermische Isolierung der Leitung: Bringen Sie den Abflussschlauch unter die Leitung. großes Rohr Isolierleitung Verwenden Sie mindestens 6 mm dickes Netzkabel Isoliermaterial. Der Abflussschlauch muss leicht nach kleines Netzkabel 1 unten geneigt sein, damit die Feuchtigkeit Rohr (Wärmepumpe) leicht abfließen kann. Achten Sie darauf, dass der Abfluss- Abflussschlauch schlauch nicht gedreht ist oder hervorsteht...
Page 11
Anschließen des Kabels Innengerät Anschlussleiste Schließen Sie das Netzkabel an das Innengerät an, indem vordere Verkleidung (innen) Sie die Kabel zu den Geräten in der richtigen Reihenfolge an die Klemmen in der Anschlussleiste anschließen. Die Farbe der Kabel und die Bezeichnung an den Klemmen Bodenplatte muss übereinstimmen.
Page 12
INSTALLATION DES AUßENGERÄTS Montieren Sie den Abflussausgang und den Abflussschlauch (nur bei Modellen mit Wärmepumpe). Wenn das Innengerät auf Heizen eingestellt ist, tropft Kondenswasser aus dem Außengerät. Montieren Sie einen Abflussausgang und einen Abflussschlauch, damit das Wasser pro- blemlos ablaufen kann. Montieren Sie den Abflussausgang und die Gummi-Unterlegscheibe an die Bodenplatte des Außengeräts (siehe Abb.).
Page 13
Lösen Sie das Zwei- und Dreiwegeventil und entfernen Sie die Kappen. Lösen Sie die Zufuhrleitung und entfernen Sie die Kappe. Schließen Sie den Flexoschlauch der Vakuumpumpe an die Zufuhrleitung an. Lassen Sie die Vakuumpumpe 10 – 15 Minuten laufen, bis ein absoluter Druck von 10 mm Hg aufgebaut ist.
Page 14
BEDIENUNG Bedienung und display STROM-KONTROLLLEUCHTE Brennt, wenn die Stromzufuhr ange- schlossen ist. SCHLAFBETRIEB-KONTROLLLEUCHTE Brennt, wenn diese Funktion aktiv ist. SIGNALEMPFÄNGER Empfängt das Signal von der Fernbedienung. ZEIT-KONTROLLLEUCHTE Brennt während der eingestellten Zeit. BETRIEBSANZEIGE Brennt, wenn das Gerät in Betrieb ist. NOTSCHALTER NOTSCHALTER Zur Betätigung des...
Page 15
Fernbedienung Die Fernbedienung sendet Signale zum System. Hinweis: Im Folgenden werden die verschiedenen Betriebsarten und die betreffenden Funktionen beschrieben. Taste AUF (Taste ZU KALT) Zum Erhöhen der eingestellten Raumtemperatur oder zum Verlängern der Zeit. Bedientaste FAN Taste SLEEP Zur Wahl der Gebläsegeschwindigkeit des Zum Ein- oder Ausschalten des Schlafbetriebs.
Page 16
BEDIENUNGSANLEITUNG Verfahren für die Betriebsart FEEL Wenn FEEL eingestellt ist, wird die Betriebsart (HEATING, DRY, FAN, COOLING) automatisch gewählt; dies erfolgt in Abhängig-keit von der Raumtemperatur zum Zeitpunkt der Wahl. Richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage. Einschalten Drücken Sie auf die Taste ON/OFF/RUN. Wenn das Gerät ein Signal empfängt, brennt die Kontrollleuchte RUN des Innengeräts.
Page 17
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart, indem Sie auf die Betriebsarttaste MODE drücken. Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie auf die Taste drücken. (Dies ist jedoch nur möglich, wenn die Betriebsart „Cool“ oder „Heat“ gewählt wurde.) Wählen Sie die Gebläsegeschwindigkeit (low (niedrig), medium (mittel) oder high(hoch)) oder Automatikbetrieb (nur möglich, wenn die Betriebsart „Feel“, „Cool“...
Page 18
WARTUNG Reinigen der vorderen Verkleidung Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie die vordere Verkleidung an den mit „a“ gekennzeichneten Stellen nach vorn. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Lappen. Hartnäckigen Schmutz entfernen Sie mit handwarmem Wasser (max.
Page 19
Warnung Wenn das Klimagerät bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80 % – etwa bei geöffneten Fenstern oder Türen – in der Funktion COOLING (Kühlen) oder DRY (Entfeuchten) betrieben wird, kann aus dem Luftauslass der Inneneinheit Wasser tropfen. Lärmschutz Stellen Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund auf, um zu verhindern, dass sie übermäßig viel Lärm erzeugt.
Page 20
FEHLERSUCHE UND ABHILFE Die folgenden Probleme werden nicht immer durch eine Störung verursacht. Kontrollieren Sie dies bitte, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Problem Ursach / Abhilfe Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Gerät funktioniert nicht.
Page 21
GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten 24 Monate ab dem Kaufdatum Garantie auf die Klimaanlage. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden lehnen wir ausdrücklich ab. • Die Reparatur oder das Auswechseln von Teilen während der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung des Garantieanspruchs.
Page 22
Kære kunde, Til lykke med anskaffelsen af Deres klimaanlæg. De har købt et kvalitetsprodukt, som De vil have glæde af i mange år, såfremt De bruger klimaanlægget med omtanke. Læs derfor først denne brugsanvisning, så De opnår en optimal levetid for Deres klimanlæg. På vegne af fabrikanten giver vi Dem 24 måneders garanti på...
INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske data side Dele side Før ibrugtagning side Anvisninger om installation side Anvisninger om brugen side Vedligeholdelse side Sikkerhed side Afhjælpe problemer side Garantibetingelserne side...
DELE DEN INDVENDIGE ENHED Luftindtag Frontpanel Nødknap Display Luftudstrømning Lodret indstillede lameller Vandret indstillede lameller Aktivt kulstoffil- ter (valgmulighed) Filter for sund luft (valgmulighed) Luftfilter Fjernbetjening DEN UDVENDIGE ENHED Luftindtag Udledningsslange* Ledninger og forsyningskabel Luftudstrømning Illustrationerne i denne brugsanvisning er baseret på en standardmodel. Den airconditioner, du har købt, kan være en anden model.
FØR IBRUGTAGNINGEN Før denne airconditioner tages i brug, skal følgende kontrolleres og indstilles. Indstilling af fjernbetjening Fjernbetjeningen er fra fabrikken IKKE indstillet til funktionen kun at køle eller varme, disse funktioner skal du selv indstille. Hver gang når batterierne til fjernbetjeningen er blevet udskiftet, blinker pilen for “Heat” eller “Cool” på displayet på...
ANVISNINGER OM INSTALLATION Installationsskema Afstanden til loftet skal Afstanden til væggen mindst være 50 mm. skal mindst være 50 mm. Afstanden til væggen skal mindst være 50 mm. Afstanden mellem Afstanden mellem luftindtag og luftindtag og væg væg skal være mindst 250 mm. skal være mindst 250 mm.
Page 28
Tilslutning af forsyningskabel Frontpanel Ledninger mellem den indvendige og den udvendige enhed: Fjern kunststofdækslet fra den indvendige enhed Forbindelsesklemme (indvendig) Brug ledningsskemaet (vedhæftet den indvendige enhed) som reference for tilslutningen. Sæt dækslet tilbage, “B” på ydersiden. Vælg den rigtige placering Ingen forhindringer i nærheden af luftudstrømningen, så...
Page 29
INSTALLATION AF DEN INDVENDIGE ENHED Installere montagepladen Montagepladen monteres på det sted, hvor den indvendige enhed skal hænge, tag hensyn til ledningernes retning. Sæt montagepladen vandret vha. et vater- pas eller skydelod Bor huller med en dybde på 32 mm for at sætte pladen fast.
Page 30
Isolering af ledning: Anbring udstrømningsslangen under led- Stort rør Isoleringsledning ningen. Forsyningskabel Brug mere end 6 mm tykt isoleringsmate- riale. Lille Forsyningskabel rør Udstrømningsslangen skal skråne let, så 1 (varmepumpe) fugten nemt kan føres ud. Pas på, at udstrømningsslangen ikke ligger Udledningsslange Ledninger til optøningsre- snoet, eller stikker ud, enden må...
Page 31
Tilslutte kabel Den indvendige enhed Tilslut forsyningskablet til den indvendige enhed ved at Klemmebræt Frontpanel (indvendig) sætte kablerne til enhederne på klemmerne på klemme- brættet i rigtig rækkefølge. Trådenes farver og referencen på klemmene skal passe sammen. Bundplade Den indvendige Bemærkning: På...
Page 32
INSTALLATION AF DEN UDVENDIGE ENHED 1. Monter udstrømningsudgang og udstrømningsslange (gælder kun for modeller med varmepumpe). Når den indvendige enhed står i opvarmningsstilling, drypper der kondensvand fra den udvendige enhed. Monter en udstrømnings- udgang og en udstrømningsslange for at kunne lede vandet ud uden problemer.
Page 33
Skru to- og trevejsventilen løs og fjern dækslerne. Skru tilførselsledningen løs og fjern dækslet. Tilslut den fleksible slange på vakuumpumpen til tilførselsledningen. Lad vakuumpumpen køre 10-15 minutter, indtil trykket er 10 mmHg absolut. Luk lavtryksknappen på vakuumpumpen, mens pumpen stadig kører. Sluk derefter for pumpen. Drej tovejsventilen åben (1/4 omgang), drej den til igen efter 10 sekunder.
ANVISNINGER OM BRUGEN Betjening og display INDIKATOR FOR STRØM Lyser, når strømtilførslen er tilsluttet. INDIKATOR FOR DVALETILSTAND Lyser, når denne funktion er aktiveret SIGNALMODTAGER Modtager signal fra fjernbetjeningen INDIKATOR FOR TID Lyser, når der er indstillet tid INDIKATOR FOR DRIFT Er tændt når apparatet er i drift NØDKNAP Til at betjene appa-...
Page 35
Fjernbetjening Fjernbetjeningen sender signaler til systemet. UP KNAP (FOR KOLD KNAP) Til at sætte den indstillede temperatur i værelset op med og forlænge tiden FAN SPEED BETJENINGSKNAP SLEEP KNAP Til valg af ventilatorhastighed for den indvendige Til at indstille eller ophæve dvaletilstand med enhed: automatisk, høj, medium og lav TIMER KNAP BETJENINGSKNAP VANDRET LAMEL...
Page 36
BETJENINGSANVISNINGER FEEL-modus. Fremgangsmåde ved betjening Driftsmodus vælges automatisk (HEATING, DRY, FAN, COOLING) afhængigt af værelsets temperatur på det tidspunkt, der væl- ges. Med fjernbetjeningen rettet mod airconditioneren. Tænd Tryk på ON/OFF/RUN knappen. Når apparatet modtager et signal, lyser indikatoren RUN på den indvendige enhed. Hvis apparatet ikke er i FEEL modus.
Page 37
INDSTILLE TIMER For at airconditioneren tilsluttes på det ønskede tidspunkt, skal følgende procedure følges (fjernbetjenin- gen og airconditioneren skal være slukket): Tryk på Timer knappen Vælg den ønskede modus ved at trykke på knappen Mode. Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på knappen (er kun muligt, når ‘cool’...
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af frontpanel Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten. Tag fat i frontpanelet på position “a” og træk det ind imod dig. Gør det rent med en blød, tør klud. Brug håndvarmt vand (maks. 30˚ C) for at fjerne hårdnakket smuds.
Page 39
Støj Installer airconditioneren på et fast underlag for at undgå støj. Installer den udvendige enhed sådan, at naboerne ikke mærker støj fra den udblæste luft. Placer ingen forhindringer i den bane, hvor luften strømmer ud af den udvendige enhed, da dette forø- ger støjproduktionen.
AFHJÆLPE PROBLEMER Følgende problemer tyder ikke altid på en fejl, kontroller venligst, før du ringer til serviceafdelingen: Problem Årsag/Løsning Apparatet virker ikke. Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten. Batterierne i fjernbetjeningen er tomme. Sikkerhedssystemet er aktiveret eller sikringen er smeltet. Ingen afkølet eller opvarmet luft.
Page 41
ARANTIBETINGELSERNE De får 24 måneders garanti på klimaanlægget fra den dag, hvor De køber det. Inden for denne periode afhjælpes alle materiale- og fabrikationsfejl gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: Alle videre krav på erstatning, inklusive følgeskade, forkaster vi udtrykkeligt. Reparation eller udskiftning af dele inden for garantiperioden fører ikke til forlængelse af garantien.
Page 42
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para una vida útil máxima de su acondicionador de aire.
Page 43
ÍNDICE Especficaciones tecnicas página Componentes página Previa la puesta en servico página Instrucciones de instalación página Instrucciones de uso página Mantenimiento página Seguridad página Localización y solución de problemas página Condiciones de garantia página...
Page 44
ESPECFICACIONES TECNICAS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Tipo TS27 Capacidad de refrigeración* kW (BTU/hr) 2,7 (9.000) EE Class Capacidad de calefacción kW (BTU/hr) 2,8 (9.500) COP Class Deshumidificacion max.** litre/24 hr Consumo de energia (refrigeración) 0,88 Consumo de energia (calefacción) 0,88...
COMPONENTES UNIDAD INTERIOR Entrada de aire Panel frontal Botón de emergencia Display Salida de aire Ajuste vertical de la lama Ajuste horizontal de las lamas Filtro de carbono activo (opcional) Filtro electrostáti- co (opcional) Filtro de aire Mando a distancia UNIDAD EXTERIOR Entrada de aire Goma de...
PREVIA LA PUESTA EN SERVICIO Previa la puesta en servicio del acondicionador de aire se debe realizar las siguientes operaciones de com- probación y ajuste. Programación del mando a distancia El mando a distancia NO está programado de fábrica en la modalidad "REFRIGERAR"o "CALENTAR". Después de haber cambiado las pilas del mando a distancia, parpadeará...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esquema de instalación Distancia mínima hasta Distancia mínima hasta el techo 50 mm. la pared 50 mm. Distancia mínima hasta la pared 50 mm. Distancia mínima Distancia mínima entre entre la entrada la entrada de aire y la de aire y la pared 250 mm.
Page 48
Conexión del cableado Panel frontal Cableado entre la unidad interior y exterior: Quitar la chapa de plástico de la unidad interior Empalmar los cables según el esquema de conexiones Borne (interior) adherido en la unidad interior. Colocar la chapa en su sitio, quedando el lado B por fuera.
Page 49
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Colocación de la placa de montaje Elegir un sitio para la instalación de la placa de montaje en función del lugar de la unidad interior y de la dirección de los tubos. Colocar la placa de montaje horizontal- mente en su sitio;...
Page 50
Aislamiento térmico de los tubos: Colocar el tubo flexible de drenaje debajo Tubo grande Aislamiento térmico tubo de la tubería. Cable de alimentación Use material aislante de más de 6 mm de espesor. Tubo Cable de alimen- pequeño El tubo flexible de drenaje debe estar diri- tación 1 (bomba de calor) gido hacia abajo para facilitar la evacuaci-...
Page 51
Conexión del cable Unidad interior Conectar el cable de alimentación de la unidad interior Bornes Panel frontal (interior) empalmando los hilos individualmente en los bornes de la tarjeta de control, en función de la conexión con la unidad exterior. Base Unidad interior Nota: Para algunos modelos es necesario quitar la tapa para la Carcasa...
Page 52
INSTALACIÓN UNIDAD EXTERIOR Montar el conducto de drenaje y la goma de evacuación (solamen- te para los modelos con bomba de calor). Cuando la unidad interior funciona en modo de calefacción, cae agua condensada de la unidad exterior. Para no causar molestias a los vecinos y respetar el medio ambiente, es conveniente instalar un conducto de drenaje y una goma de evacuación para canalizar el agua condensada.
Page 53
Desenroscar y quitar los capuchones de las válvulas de dos y tres vías. Desenroscar y quitar el capuchón de la válvula de servicio. Acoplar el tubo flexible de la bomba de vacío a la válvula de servicio. Poner la bomba de vacío en funcionamiento hasta que alcance un valor absoluto de 10 mm Hg. Cerrar el botón de baja presión de la bomba de vacío estando la bomba funcionando y a continuación desactivar la misma.
INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento y visualización INDICADOR DE POTENCIA Está encendido durante el suministro de corriente TESTIGO MODO DORMIR Está encendido cuando el modo DORMIR está activado RECEPTOR Recibe la señal del mando a distancia TESTIGO TEMPORIZADOR Está encendido durante el tiempo programado TESTIGO RUN (FUNCIONAMIENTO) Está...
Page 55
Mando a distancia El mando a distancia transmite señales al sistema. BOTÓN UP (AUMENTO) Para aumentar la temperatura y prolongar el tiempo programado. BOTÓN FAN (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) BOTÓN SLEEP (DORMIR) Para seleccionar la velocidad de ventilación de la Para activar o cancelar la función Dormir. unidad interior: automática, alta, media y baja.
Page 56
INSTRUCCIONES DE MANEJO Procedimiento del modo FEEL (control de la temperatura) Funciona automáticamente al seleccionar el modo de operaci- ón (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en función de la tempera- tura ambiental en el momento de la selección. Con el mando dirigido hacia el acondicionador de aire: Activar Pulsar el botón ON/OFF, cuando el aparato reciba una señal, el indicador RUN de la unidad interior se encenderá.
Page 57
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR Para activar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acondici- onador deben estar desactivados. Proceda como sigue: Pulsar el botón Timer Seleccionar el modo deseado, pulsando el botón Mode. Seleccionar la temperatura deseada, pulsando el botón (sólo es posible cuando se haya seleccionado el modo ‘cool’...
MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal Apagar el aparato y desenchufar el enchufe. Sujetar el panel frontal en la posición "a" y tirar hacia el exterior para sacarlo. Limpiar con un paño suave y seco. Utilizar agua tibia (máx. 30 ˚C) si el panel está...
Page 59
Advertencia Cuando el acondicionador de aire se ajusta en las funciones COOLING y DRY a una humedad relativa superior al 80% pueden presentarse fugas a través del tubo de escape de aire de la unidad interna (esto ocurre por ejemplo si hay una ventana o una puerta abierta). Contaminación acústica Instalar el aparato sobre un subsuelo firme a fin de limitar la contaminación acústica.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar la ayuda del servicio técnico, remítase al siguiente cuadro para buscar posibles soluciones: Problema Causa/Solución La unidad no funciona. El enchufe no está introducido correctamente en la base. Las pilas del mando a distancia están gastadas. Se ha activado el dispositivo de seguridad o se ha quemado el fusible.
Page 61
GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
Page 62
Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
Page 63
SOMMAIRE Spécifications techniques page Pièces page Avant la première utilisation page Instructions pour l’installation page Instructions d’utilisation page Entretien page Sécurité page En cas de panne page Conditions de garantie page...
Page 64
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle TS27 Capacité de refroidissement * kW (BTU/h) 2,7 (9.000) EE Class Capacité de chauffage kW (BTU/h) 2,8 (9.500) COP Class Capacité de déshumidification ** Ltr/24h Conso. d’énergie refroidissement 0,88 Conso.
PIÈCES UNITÉ INTÉRIEURE Entrée d’air Panneau frontal Bouton de secours Écran Sortie d’air Réglage vertical de la lamelle Réglage horizon- tal des lamelles Filtre au carbone actif (en option) Filtre purificateur d’air (en option) Filtre à air Télécommande UNITÉ EXTÉRIEURE Entrée d’air Tube d’évacuation Remarque: évacuation de l’eau de conden-...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation du climatiseur, contrôler et régler les choses suivantes: Réglage de la télécommande La télécommande n’est PAS réglée par le fabricant pour les fonctions ‘refroidir uniquement’ ou ‘chauffer’, vous devez régler ces fonctions vous-même. Chaque fois que vous changez les piles de la télécommande, la flèche “Heat”...
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Schéma d’installation La distance jusqu’au plafond doit La distance jusqu’au être de 50 mm au minimum. mur doit être de 50 mm au minimum. La distance jusqu’au mur doit être de 50 mm au minimum. La distance entre La distance entre l’entrée l’entrée d’air et d’air et le mur doit être de...
Page 68
Raccordement du câble électrique Panneau frontal Câblage entre l’unité intérieure et extérieure: Retirez le couvercle en plastique de l’unité intérieure Utilisez le schéma de câblage comme référence Raccord (intérieur) (accroché à l’unité intérieure) pour le raccordement. Replacez le couvercle, “B” à l’extérieur. Choisissez le bon endroit Ne placer aucun obstacle près de la sortie d’air, pour ne pas gêner le flux d’air et pour qu’il puisse se diffuser dans toute...
Page 69
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Installation de la plaque de montage Monter la plaque de montage à l’endroit où l’unité intérieure sera suspendue. Tenez compte du sens des tuyaux. Placez la plaque de montage horizontale- ment à l’aide d’un niveau à bulle. Percer des trous d’une profondeur de 32 mm pour fixer la plaque.
Page 70
Isolation du tuyau: a. Placer le tube d’évacuation sous la con- Gros tuyau Tuyau d’isolation duite. Câble électrique Utilisez du matériau d’isolation de plus de 6 mm d’épaisseur. Petit Câble électrique tuyau De tube d’évacuation doit être légère- 1 (pompe à cha- leur) ment penché...
Page 71
Raccordement du câble Unité intérieure Plaque de rac- Panneau Connectez le câble électrique sur l’unité intérieure en bran- cordement frontal (intérieur) chant les fils correctement sur la plaque de raccordement. La couleur des fils et les références sur les serre-tubes doivent correspondre.
Page 72
INSTALLATION UNITÉ EXTÉRIEURE Monter la sortie et le tube d’évacuation (uniquement pour les modèles avec pompe à chaleur). Quand l’unité intérieure est en mode de chauffage, de l’eau de condensation sort de l’unité extérieure. Monter une sortie et un tube d’évacuation pour évacuer l’eau sans problème. Monter la sortie d’évacuation et un raccord en caoutchouc sur la plaque de fond de l’unité...
Page 73
Dévisser le robinet à deux et trois voies et retirer les bouchons. Dévisser le tuyau d’alimentation et retirer le bouchon. Raccorder le tuyau flexible de la pompe à vide sur le tuyau d’alimentation. Faire tourner la pompe à vide pendant 10-15 minutes jusqu’à une pression absolue de 10 mmHg. Fermer le bouton de basse pression sur la pompe à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Commande et écran TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE S’allume quand l’appareil est branché sur le secteur. TÉMOIN LUMINEUX MODE VEILLE S’allume quand cette fonction est activée. RÉCEPTEUR DE SIGNAL Reçoit les signaux de la télécommande. TÉMOIN LUMINEUX DE L’HORAIRE S’allume pendant la durée programmée.
Page 75
Télécommande La télécommande émet et envoie des signaux au système. Bouton UP (bouton TROP FROID): Pour aug- menter la température ambiante programmée et allonger la durée de programmation. Boutons de commande FAN SPEED (vitesse de ventilation): Bouton SLEEP: Pour régler ou Pour sélectionner la vitesse du ventilateur de l’unité...
Page 76
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fonctionnement du mode FEEL Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en fonction de la température ambiante au moment de la sélection. Avec la télécommande orientée en direction du climatiseur. Mise en route Appuyez sur le bouton ON/OFF/RUN. Quand l’appareil reçoit un signal, le témoin lumineux RUN de l’unité...
Page 77
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE TIMER Pour programmer la mise en route du climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le climatiseur sont éteints): Appuyez sur le bouton Timer. Choisissez le mode souhaité an appuyant sur le bouton Mode. Choisissez la température souhaitée en appuyant sur le bouton (uniquement possible si le mode ‘cool’...
ENTRETIEN Nettoyage du panneau frontal Éteindre et débrancher l’appareil. Saisir le panneau frontal en position “a” et tirez-le vers vous. Nettoyez-le avec un chiffon doux propre et sec. Utilisez de l’eau tiède (max. 30˚ C) pour éliminer les tâches tenaces. N’utilisez jamais de produits volatiles tels que de l’essence, ni de produit récurant pour éliminer les tâches.
Page 79
Avertissement Lorsque la climatisation se trouve en mode COOLING ou DRY avec une humidité relative de plus de 80%, de l’humidité peut couler de l’intérieur par la sortie d’air (si par exemple une fenêtre ou une porte est ouverte). Bruits gênants Installez le climatiseur sur un sol robuste pour éviter tout bruit désagréable.
EN CAS DE PANNE Les problèmes décrits ci-après ne sont pas toujours des pannes. Contrôlez d’abord avant d’appeler votre service de réparations. Problème Cause / Solution La fiche électrique n’est pas bien enfoncée dans la prise. L’unité ne fonctionne pas. Les piles de la télécommande doivent être changées.
CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat. Les défauts de matériel et de fabrication sont réparés gratuitement pendant cette période, dans le respect des règles suivantes: • Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects seront expressément refusées.
Page 82
Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...