Page 1
Guida pratica all’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CD 212 LAVASTOVIGLIE GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLE AFWASMACHINE...
Page 2
Servizio Assistenza Autorizzato, consi- zioni che questa lavastoviglie Le offre. gliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elet- capitolo “Ricerca piccoli guasti”. trodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a...
Page 3
SCELTA DEL PROGRAMMA Interruzione di un programma Impostazione nuovo programma IMPORTANTE E FUNZIONI PARTICOLARI Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza antitrabocco Sconsigliamo l’apertura della porta durante Affinché la lavastoviglie sia pronta per un che, in caso di anomalia, interviene Impostazione dei programmi lo svolgimento del programma, in particolare nuovo programma, è...
Page 4
ELENCO DEI PROGRAMMI Durata Funzione Operazioni da compiere Svolgimento del Programma media facoltativa in minuti Programma Descrizione Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat- • • • tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda- AMMOLLO N.D. re il lavaggio del carico completo. •...
Page 5
Seite 10 Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen di valvola bloccata und den Kaufbeleg vorzulegen. Technische Daten Seite 10 Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu Programmwahl und Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem spezial Funktionen Seite 11 Händler aus dem Kaufvertrag. Watercontrol Seite 13 Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät...
Page 6
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE PROGRAMMWAHL UND Programmunterbrechung SPEZIAL FUNKTIONEN Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des Programmablaufs zu öffnen, besonders Programmwahl während des Hauptspülganges und der Endtrocknung. Die Maschine stellt sich auf jeden Fall beim Öffnen der Tür automatisch ab. ACHTUNG! Beim Öffnen...
Page 7
WATERCONTROL-SYSTEM Neues Programm einstellen WICHTIG Dieser Geschirrspüler ist mit einem Überlaufschutz ausgestattet. Durch Damit der Geschirrspüler für ein neues dieses Sicherheitssystem wird im Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Programm betriebsbereit ist, Falle eines Defektes das überschüssige Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System UNBEDINGT ERFORDERLICH,...
Page 8
LISTE DER PROGRAMME Durchschnit- tliche Pro- Zusatzfunktionen Arbeitsgänge Programmabläufe grammdauer in Minuten Programm Beschreibung Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach • • • VORSPÜLEN dem Frühstück oder Mittagessen in der N.D. Maschine bleiben, und erst später gespült werden sollen. • • • • • •...
Page 9
Enhorabuena, DESCRIPCION DE LOS MANDOS GARANTÍA con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha demostrado que no Su producto está garantizado por las acepta promesas: Usted desea lo condiciones y términos especificados mejor. en el certificado de garantía del Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, mismo.
Page 10
SELECCION DE LOS PROGRAMAS Interrupción de un programa Introducción nuevo programa IMPORTANTE Y FUNCIONES ESPECIALES Esta lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad Se desaconseja la apertura de la puerta antidesbordamiento que, en caso de Con el fin de que, el lavavajillas esté Introducción del programa durante el desarollo de los programas, en anomalía, interviene vaciando el agua...
Page 11
RELACION DE LOS PROGRAMAS Duración Funciones Desarrollo del programma media en Operaciones a realizar facultativas minutos Programa Descripción Breve prelavado para la vajilla usada en • • • REMOJO FRIO la mañana o al mediodía, cuando se N.D. quiere realizar un sólo lavado completo. •...
Page 12
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A» y será necesario Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années Veuillez garder votre ticket d’achat et sustituir el tubo de carga del agua.
Page 13
DESCRIPTION DE LA MACHINE SELECTION DU PROGRAMME Interrompre un programme ET FONCTIONS PARTICULIERES Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte Choix des programmes en cours de programme, en particulier au milieu de celui ci, ni durant le séchage final. De toute façon, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte.
Page 14
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU Selection d’un nouveau IMPORTANT programme Ce lave-vaisselle est équipé d’un Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de système de sécurité anti-débordement qui, en cas de problème, videra l’eau.
Page 15
LISTE DES PROGRAMMES Durée Fonctions moyenne Opérations à accomplir Déroulement du programme facultatives minutes Programme Description Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, • • • RINCAGE A FROID entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine. •...
Page 16
32 "AAN/UIT" toets scala van grote huishoudelijke apparaten Indicatielampje "WASSEN" Afwas programma-tabel pag. 34 en dit alles van hoogwaardige Candy- kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, Handgreep voor deuropening Watercontrol-systeem pag. 36 wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Page 17
PROGRAMMAKEUZE EN Onderbreking van een Einde van het programma BELANGRIJK SPECIALE FUNCTIES programma Deze afwasautomaat is uitgerust met een overloopbeveiliging die er Aan het einde van het programma zal het automatisch voor zorgt dat de (Voor gebruik in combinatie met de indicatielampje "WASSEN"...
Page 18
AFWAS PROGRAMMA-TABEL Gemiddel Keuze Programma verloop de duur in Te verrichten handelingen funkties minuten Beschrijving Programma Kort voorspoel-programma voor serviesgoed • • • KOUDE SPOELING dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Page 19
WATERCONTROL-SYSTEEM De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe. Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen.
Page 20
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.