SOMMAIRE AVANT-PROPOS ........0-1 Contrôles après le démarrage du INTRODUCTION ........0-1 moteur ..........2-22 NUMÉRO DE LA MACHINE ....0-2 Réchauffage du moteur ..... 2-22 DIRECTION DE LA MACHINE ....0-3 ARRÊT DU MOTEUR ......2-23 SÉCURITÉ ..........1-1 MESURES D’URGENCE SI LE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
Page 4
Chargement ........2-37 BANDE DE ROULEMENT DE Creusement de caniveau ....2-37 CHENILLE ..........3-13 PRÉCAUTIONS POUR LES Entretien de la bande de roulement TRAVAUX .......... 2-38 en caoutchouc ........3-13 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA Inspection de la bande de roulement BANDE DE ROULEMENT EN de chenille ..........
Page 5
Changement du liquide de MANIPULATION PAR TEMPS FROID . 3-40 refroidissement ........3-28 STOCKAGE DE LONGUE DURÉE ..3-41 Contrôle de la courroie du DIAGRAMME DU SYSTEME ventilateur .......... 3-30 HYDRAULIQUE ........3-42 Inspection et nettoyage des ailettes DIAGRAMME DU SYSTÈME du radiateur et des ailettes du ÉLECTRIQUE ........
AVANT-PROPOS INTRODUCTION Ce manuel contient les procédures de sécurité, d’utilisation, d’entretien et de réglage de cette machine. Lisez-le et assurez-vous de bien le comprendre avant d’utiliser la machine. Contactez immédiatement votre revendeur si vous perdez ou endommagez ce manuel. Consultez le « Manuel de fonctionnement du moteur » pour les informations sur le moteur. Si vous transférez cette machine à...
AVANT-PROPOS NUMÉRO DE LA MACHINE Le numéro de la machine et le numéro du moteur sont marqués aux emplacements indiqués ci- dessous. MODÈLE Nº DE SÉRIE 3TNV88-ESIK: Tier-3 MODÈLE 3TNV88F-ESIK: Tier-4 Nº DE SÉRIE 30V4 • 35V4 FR...
AVANT-PROPOS DIRECTION DE LA MACHINE Les directions avant, arrière, gauche et droite de la machine sont déterminées par l’orientation lorsque le conducteur est assis sur le siège du conducteur, avec la lame placée en avant, comme illustré ci-dessous. Avant Lame Gauche Droite Arrière...
Page 10
AVANT-PROPOS Cette page est laissée volontairement vide 30V4 • 35V4 FR...
SÉCURITÉ La plupart des accidents se produisent pendant les travaux lorsque les mesures de prévention contre les dangers sont négligées ou lorsque les instructions de sécurité de base ne sont pas respectées. De tels accidents peuvent être évités en accordant à l’avance une attention particulière aux instructions.
SÉCURITÉ SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lisez et comprenez le manuel d’utilisation, ainsi que les signes et les étiquettes de sécurité avant d’utiliser ou de procéder à des opérations d’entretien sur cette machine. Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessures personnelles.
SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS AVANT L’UTILISATION Lisez et comprenez les signes et les étiquettes de sécurité Il y a plusieurs signes de sécurité spécifiques sur votre machine. Veuillez lire et comprendre les signes et les étiquettes de sécurité. Vous devez remplacer une étiquette si elle est endommagée, manquante ou si elle ne peut pas être lue.
Page 15
SÉCURITÉ Effectuez une inspection en faisant le tour de la machine Assurez-vous de faire le tour de la machine et de l’inspecter avant de commencer à travailler. Si vous découvrez des défauts, réparez-les sans attendre. Prévenez les incendies Ne laissez pas de chiffons imprégnés d’huile, de feuilles mortes, de vieux papiers ou d’autres objets inflammables autour du moteur.
SÉCURITÉ PRECAUTIONS PENDANT L’UTILISATION Restez assis pendant l’utilisation N’essayez jamais d’utiliser l’excavateur dans une position autre qu’assis sur le siège du conducteur. Si vous utilisez la machine dans une autre position, par exemple debout près de la vitre ou de la porte, il se peut que vous commandiez la machine de façon imprécise, ce qui peut provoquer des blessures graves.
Page 17
SÉCURITÉ Ne balancez jamais la machine au-dessus de personnes Assurez-vous que personne ne travaille autour de la machine avant une opération de balancement. Faites attention aux personnes que vous ne voyez pas, en particulier celles qui travaillent dans une tranchée ou une fosse.
Page 18
SÉCURITÉ Ne permettez pas à des personnes non autorisées de monter dans la machine Seul le conducteur est autorisé à être dans la machine pendant l’utilisation. Ne laissez pas de personnes non autorisées monter dans la machine. Toute personne qui monte dans la machine en tant que passager peut tomber et se blesser.
Page 19
SÉCURITÉ Ne creusez pas au pied d’une falaise Si vous creusez au pied d’une falaise, elle pourrait s’effondrer ou des pierres pourraient tomber et constituer un danger. Ne creusez pas une falaise. Ne dépassez jamais les performances de la machine Si vous utilisez un grand godet qui dépasse les performances de la machine, la machine pourrait se rompre et entraîner des blessures voire la mort.
SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS LORS DU DÉPLACEMENT Vérifiez la direction Si vous confondez le mouvement en avant et le mouvement en arrière lorsque vous utilisez le levier de déplacement, des accidents graves peuvent se produire. Vérifiez la position de la lame avant de déplacer la machine.
SÉCURITÉ PRECAUTIONS POUR LE TRANSPORT Chargement et déchargement de la machine Chargez et déchargez toujours la machine sur un sol plat. Utilisez une rampe suffisamment forte, large, longue et épaisse. Retirez la glace, la neige ou toute matière glissante de la rampe et de la plate-forme du camion avant le chargement.
SÉCURITÉ PRECAUTIONS POUR L’ENTRETIEN Procédez à un entretien périodique Vous devez lire et comprendre les avertissements et Manuel instructions contenus dans ce manuel avant d’entreprendre toute opération ou procédure d’entretien. Portez des équipements de protection Lors de la rectification ou lorsque vous détachez une goupille ou une dent, des fragments peuvent sauter dans vos yeux et vous blesser.
Page 23
SÉCURITÉ Lorsque vous travaillez sous les roulements Si la machine est simplement soulevée en se servant de l’accessoire comme cric, vous pourriez vous retrouver Danger coincé sous la machine si elle s’abaisse. Ne pas utiliser Placez les cales de support sous la chenille et assurez- vous qu’elle est solidement soutenue.
Page 24
SÉCURITÉ N’ouvrez jamais un bouchon de radiateur quand il est chaud N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est en marche ou juste après l’arrêt du moteur. Si le bouchon est ouvert, la vapeur brûlante s’échappera, ce qui provoquera des brûlures graves. Attendez que la température du liquide de refroidissement baisse.
Page 25
SÉCURITÉ Cette page est laissée volontairement vide 30V4 • 35V4 FR 1-13...
SÉCURITÉ SIGNES ET ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Il y a plusieurs signes de sécurité spécifiques sur votre machine. Vous trouverez ci-après une liste des étiquettes et emplacements de sécurité. Nettoyez-les ou remplacez-les si vous ne pouvez pas lire les mots. Vérifiez le numéro de référence de la consigne de sécurité dans ce manuel ou sur l’objet réel avant de passer une commande.
Page 27
SÉCURITÉ 14 (À mettre dans la boîte de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.) (Vue latérale du réservoir d’huile hydraulique) (Détails de la section des contrepoids) (Détails du siège du conducteur) (Partie intérieure gauche de la cabine du conducteur) (ieure droite de la cabine du conducteur) Caractéristiques techniques de la cabine 30V4 •...
Page 28
SÉCURITÉ 1. Utilisation sûre (440671400) CONSIGNES DE SECURITE 1) Avant et après les travaux de chaque jour, faire quotidiennement l'inspection le graissage et l'entretien. 2) Pendant le travail, assurez vous que toutes les lampes sont conformes à une utilisation normale et veiller surtout à ce qu'il n'y ait personne ou aucun obstacle près de la machine.
Page 29
SÉCURITÉ 6. Risque de pièces tournantes 7. Risque de pièces tournantes (D405 509 00) (D405 366 00) Ce signe indique un risque de pièces Ce signe indique un risque de pièces tournantes, telles qu’un ventilateur. tournantes, telles qu’une courroie. Éteignez-les avant l’inspection et l’entretien. Éteignez-les avant l’inspection et l’entretien.
Page 30
SÉCURITÉ 12. Avertissement pour le mécanisme de réglage 13. Risque de chute de la vitre de roulement (D405 510 00) (D405 505 00) Ce signe indique un risque de chute de Ce signe indique un risque que des la vitre. bouchons se dégagent brusquement du Après avoir relevé...
UTILISATION Cette section décrit les procédures d’utilisation correcte de cette machine. Faites toujours attention à la sécurité et respectez les avertissements et les instructions d’utilisation données afin d’exécuter les travaux en toute sécurité. 30V4 • 35V4 FR...
UTILISATION UTILISATION NOMS DES COMPOSANTS Droite Arrière Gauche Avant Nº Nº Nº Godet Batterie Galet supérieur Articulation du godet Filtre de retour Galet inférieur Articulation du bras Radiateur et Dispositif de réglage refroidisseur d’huile des des bandes de Vérin du godet roulement Pavillon de sécurité...
UTILISATION COMMANDES ET INSTRUMENTS Nº Nº Boîtier de commande droit Pédale de balancement de la flèche Boîtier de commande gauche Siège du conducteur Levier de déplacement Pédale du dispositif auxiliaire Nº 1 (Option) 30V4 • 35V4 FR...
UTILISATION Boîtier de commande droit Levier de fonctionnement droit (Option) Avant de la machine Nº Nº Moniteur OK Bouton d’avertissement sonore Levier de fonctionnement droit Sélecteur de ralenti automatique Levier de lame Levier de sélection lame/chenille (35V4) Bouton de sélection de la vitesse de Levier proportionnel du dispositif déplacement auxiliaire Nº...
Page 36
UTILISATION 1. Moniteur OK Lorsque le démarreur est placé en position ON, l’indicateur d’avertissement de pression de l’huile de moteur et l’indicateur d’avertissement de charge de batterie s’allument. Assurez-vous, après le démarrage du moteur, que tous les indicateurs d’avertissement sont éteintes avant de commencer à...
Page 37
UTILISATION Indicateur d’avertissement du moteur Cet indicateur s’allume ou clignote si le bloc de commande électronique détecte des anomalies. Lorsque cet indicateur s’allume ou clignote, contactez nos équipes de vente et de service. Indicateur de vitesse de déplacement Cet indicateur s’allume lorsque la vitesse élevée est sélectionnée. Lorsque le bouton est de nouveau enfoncé, la vitesse de WC-C200050 déplacement devient faible et l’indicateur s’éteint.
Page 38
UTILISATION Indicateur d’avertissement du séparateur d’eau Cet indicateur s’allume si de l’eau est collectée jusqu’au niveau spécifié dans le séparateur d’eau. Arrêtez le moteur et déversez WC-C200100 l’eau du séparateur d’eau lorsque cet indicateur s’allume. Indicateur de mode ECO Cet indicateur s’allume lorsque le bouton Eco est sur ON et s’éteint lorsque le bouton Eco est sur OFF.
Page 39
UTILISATION 2. Levier de fonctionnement droit Utilisez ce levier pour faire fonctionner la flèche et le godet. Le schéma standard à la sortie d’usine correspond au schéma A. Avant de la Soulèvement de la flèche : Tirez le levier vers machine l’arrière.
Page 40
UTILISATION 6. Démarreur Utilisez ce bouton pour démarrer et arrêter le moteur. OFF (arrêt) Dans cette position, la clé peut être insérée et retirée. L’alimentation de tous les systèmes électriques est coupée et le moteur s’arrête. ON (marche) WK-C200050 Les circuits électriques sont alimentés et l’indicateur d’avertissement sur le moniteur OK s’allume.
Page 41
UTILISATION 10. Bouton d’avertissement sonore Appuyez sur ce bouton pour activer l’avertisseur sonore. Spécifications de la Spécifications de la poignée S poignée E (Option) 11. Bouton de ralenti automatique Lorsque le bouton de ralenti automatique est placé en position ON, la révolution du moteur diminue automatiquement pour réduire la consommation de carburant environ quatre secondes après avoir remis le levier de fonctionnement en position de point mort.
Page 42
UTILISATION 14. Bouton du dispositif auxiliaire Nº 1 (Poignée E) Lorsque ce bouton est enfoncé, l’huile sous pression est envoyée au tuyau du dispositif auxiliaire gauche du bras. L’alimentation en huile sous pression s’arrête lorsque vous retirez votre doigt du bouton. 15.
UTILISATION Boîtier de commande gauche 1. Levier de fonctionnement gauche Utilisez ce levier pour faire fonctionner le bras et le balancement. Le schéma standard à la sortie d’usine correspond au schéma A. Bras replié : Tirez le levier vers l’arrière. Bras déplié...
UTILISATION AVERTISSEMENT Si quelqu’un touche négligemment au levier de fonctionnement alors que le levier de verrouillage des commandes n’est pas en position verrouillée, la machine peut se déplacer de manière inattendue et provoquer un grave accident. Arrêtez le moteur et placez le levier de verrouillage des commandes en position verrouillée lorsque vous quittez la cabine du conducteur.
UTILISATION Siège du conducteur Asseyez-vous sur le siège du conducteur et réglez-le de façon à pouvoir utiliser facilement les pédales et les leviers de fonctionnement. Réglage avant/arrière : Déplacez le siège en avant et en arrière tout en tirant sur le levier à...
UTILISATION Cabine du conducteur Verrouillage de la porte La porte peut être verrouillée en position entièrement ouverte ou fermée. Poussez la porte jusqu’à ce qu’elle soit complètement verrouillée. Appuyez sur le levier de déverrouillage (1) pour déverrouiller la porte. Le porte est déverrouillée et peut être ouverte et fermée.
Page 47
UTILISATION Ouverture et fermeture de la vitre inférieure de la cabine Abaissez lentement la vitre inférieure pour la fermer, en veillant à ne pas vous coincer la main, etc. Assurez-vous de fixer la vitre inférieure à l’aide des goupilles de verrouillage droite et gauche (4) en plus du verrou automatique, lorsque vous l’ouvrez et la plaquez au plafond.
Page 48
UTILISATION Bouton d’essuie-glace Appuyez sur le côté marqué pour activer l’essuie-glace. Réservoir du lave-vitre AVIS Ne démarrez pas l’essuie-glace lorsque la vitre est sèche, boueuse ou enneigée. N’allumez jamais l’essuie-glace lorsque la vitre avant de la cabine (supérieure) est plaquée au plafond.
UTILISATION Climatiseur (Option) Le climatiseur se trouve à droite du siège du conducteur à l’intérieur de la cabine. Utilisez-le pour régler la température à l’intérieur de la cabine. 1. Bouton du climatiseur Appuyer sur le bouton démarre le climatiseur. L’indicateur clignote lorsque ce bouton est placé...
UTILISATION Chauffage (Option) Le chauffage se trouve à droite du siège du conducteur à l’intérieur de la cabine. Utilisez-le pour chauffer l’intérieur de la cabine. • « LOW » ou « HIGH » Démarre le ventilateur et expulse l’air chaud dans la cabine. Le débit d’air du ventilateur peut être sélectionné...
UTILISATION DÉMARRAGE DU MOTEUR Déverrouillage Contrôles avant le démarrage du moteur Verrouillage 1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur et réglez-le de façon à pouvoir utiliser facilement les pédales et les leviers de fonctionnement. Avant de la machine 2. Assurez-vous que le levier de verrouillage des commandes est en position verrouillée.
UTILISATION Démarrage normal 1. Placez le sélecteur de commande des gaz sur la vitesse intermédiaire. Vitesse intermédiaire 2. Placez la clé en position START pour démarrer le moteur. 3. Retirez vos doigts de la clé lorsque le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position ON (marche).
UTILISATION Démarrage du moteur avec des câbles de démarrage Suivez les instructions ci-dessous pour démarrer le moteur avec des câbles de démarrage. AVERTISSEMENT Si les câbles de démarrage ne sont pas correctement branchés, un court-circuit se produira dans la batterie, susceptible de provoquer un grave accident. Ne reliez jamais les bornes + et - .
UTILISATION Contrôles après le démarrage du moteur 1. Contrôle du fonctionnement du moniteur OK Assurez-vous que toutes les lampes du moniteur OK sont éteintes. 2. Vérifiez si la couleur de l’échappement, le bruit et les vibrations du moteur sont corrects. AVIS Ne faites pas accélérer le moteur et ne le soumettez pas à...
UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Si vous touchez par erreur le levier de fonctionnement alors que le levier de verrouillage des commandes n’est pas en position verrouillée, la machine peut se déplacer de manière inattendue et provoquer un grave accident. Abaissez l’accessoire sur le sol, arrêtez le moteur et placez le levier de verrouillage des commandes en position verrouillée avant de quitter le siège du conducteur.
UTILISATION MESURES D’URGENCE SI LE MOTEUR S’ARRÊTE Si la machine s’arrête à cause d’un problème de moteur alors que la flèche est soulevée, la flèche ne s’abaissera pas même si vous placez le levier de fonctionnement de la flèche en position basse. Si la machine est laissée dans cet état, la flèche risque de tomber.
UTILISATION RODAGE D’UNE NOUVELLE MACHINE AVIS L’utilisation d’une nouvelle machine de façon trop brusque peut dégrader prématurément ses performances et réduire sa durée de vie. Rodez la machine pendant les 50 premières heures. Suivez les instructions ci-dessous et rodez la nouvelle machine. 1.
UTILISATION OPÉRATIONS AVEC LES LEVIERS Mode de fonctionnement Six schémas de fonctionnement sont disponibles. Les méthodes de manipulation des leviers de fonctionnement et les mouvements de la machine varient selon ces schémas. Vérifiez le mode de fonctionnement avant d’utiliser les leviers. La plaque du mode de fonctionnement est apposée à...
UTILISATION Plaque du mode de fonctionnement La plaque correspondant au mode de fonctionnement, illustrée ci-dessous, est apposée à droite du siège du conducteur. Mode de Plaque du mode de fonctionnement fonctionnement Schéma A D40662200 Schéma B D40662300 Schéma C D40662400 Schéma D D40662500 Schéma F...
UTILISATION Méthode de sélection multiple A-F (pour machine équipée d’un sélecteur A-F) Les deux schémas de fonctionnement A et F peuvent être changés à l’aide du sélecteur. Abaissez l’accessoire sur le sol et arrêtez le moteur avant de changer le mode de fonctionnement.
UTILISATION Méthode de sélection multiple A-B-G (pour machine équipée d’un sélecteur A-B-G) Les trois schémas de fonctionnement A, B et G peuvent être changés à l’aide du sélecteur. Abaissez l’accessoire sur le sol et arrêtez le moteur avant de changer le mode de fonctionnement.
UTILISATION Méthode de sélection multiple A-B-C-D (pour machine équipée d’un sélecteur A-B-C-D) Les quatre schémas de fonctionnement A, B, C et D peuvent être changés à l’aide du sélecteur. Abaissez l’accessoire sur le sol et arrêtez le moteur avant de changer le mode de fonctionnement.
UTILISATION OPÉRATIONS D’EXTENSION/DE RÉTRACTION DE LA CHENILLE (35V4) Cette machine possède un dispositif d’extension/rétraction de la chenille. Procédez aux opérations d’extension/rétraction de la chenille en suivant les procédures indiquées ci-dessous. 1. Levage de la carrosserie de la machine Déplacez la lame vers l’arrière et levez la carrosserie de la machine à...
UTILISATION FONCTIONNEMENT DE LA LAME Déplacez le levier de lame vers l’avant ou vers l’arrière. Soulèvement de la lame Abaissement de la lame Soulèvement Abaissement Lame FONCTIONNEMENT DU BALANCEMENT DE LA FLÈCHE Placez le couvre-pédale en position déverrouillée avant de balancer la flèche. Appuyez avec le pied sur le côté...
UTILISATION FONCTIONNEMENT DU BALANCEMENT Balancement Utilisez le levier de fonctionnement gauche pour effectuer vers la droite Balancement un balancement. vers la gauche Déplacez le levier vers la droite pour balancer vers la droite. Levier de fonctionnement Déplacez le levier vers la gauche pour balancer vers la gauche gauche.
UTILISATION DÉPLACEMENT Leviers de déplacement Démarrage, déplacement et arrêt Sélecteur de Levier de commande des gaz verrouillage des commandes AVERTISSEMENT Si vous confondez le mouvement en avant et le mouvement en arrière lorsque vous utilisez le levier de déplacement, des accidents graves peuvent se produire.
UTILISATION Changement de direction Braquage pendant le déplacement Remettez brièvement le levier de déplacement en position neutre pour changer de direction pendant le déplacement en avant (ou en arrière). Lorsque le levier de la direction de braquage souhaitée est brièvement remis, la machine braque lentement dans cette direction.
UTILISATION Déplacement à vitesse élevée Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse de déplacement (1) du levier de lame pour changer la vitesse de déplacement sur la vitesse élevée. Appuyez de nouveau sur le bouton pour passer de la vitesse élevée à la vitesse faible.
UTILISATION INSTRUCTIONS DE TRAVAIL Excavation La force d’excavation du vérin du bras est optimale lorsque l’angle entre le vérin du bras et le bras est de 90 LNoyau de fer Lorsque degrés. l’angle La force d’excavation du vérin du godet est optimale est le même lorsque l’angle entre le vérin du godet et l’articulation du WC-C200700...
UTILISATION PRÉCAUTIONS POUR LES TRAVAUX N’arrêtez jamais le balancement en heurtant quelque chose N’arrêtez jamais le balancement en heurtant ou en appuyant le godet contre la paroi de la tranchée. Sinon, la machine subira de forts impacts qui réduiront sa durée de vie.
Page 71
UTILISATION Ne faites pas glisser le godet sur le sol Ne faites pas glisser le godet sur le sol. Aplanissez le sol avec des équipements appropriés et d’une façon adaptée. WC-C200820 Amenez les deux côtés de la lame au contact du sol Amenez les deux côtés de la lame solidement au contact du sol plat lorsque vous utilisez la lame comme dispositif de stabilisation pour les travaux d’excavation.
Page 72
UTILISATION Désembourbement Si un seul côté de la machine s’embourbe, abaissez le godet sur le sol boueux pour soulever la chenille, placez des rondins ou du bois sous la chenille, puis quittez le lieu boueux. WC-C200860 Si les deux côtés s’embourbent et si la machine ne peut pas bouger, placez des rondins ou du bois sous les chenilles, l’une après l’autre de la même façon qu’indiqué...
UTILISATION PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA BANDE DE ROULEMENT EN CAOUTCHOUC La bande de roulement en caoutchouc peut s’endommager ou s’user plus rapidement selon les conditions de travail. Assurez-vous de respecter les interdictions et les instructions ci-dessous. Structure de la bandes de roulement en caoutchouc Comme illustré...
Page 74
UTILISATION Ne vous déplacez pas ou ne travaillez pas sur de l’acier ou de la ferraille Cela peut endommager la barrette et casser la carcasse métallique. WC-C200930 Ne vous déplacez pas sur des grandes marches Lorsque vous vous déplacez sur des grandes marches, ne changez pas de direction.
Page 75
UTILISATION Ne heurtez pas le godet Faites attention de ne pas endommager les bandes de roulement en caoutchouc avec le godet. Sinon, les noyaux de fer pourraient être cassés et les carcasses métalliques pourraient être sectionnées. WC-C201030 Ne laissez pas d’huile, de solvants et de sel adhérer aux bandes de roulement en caoutchouc Solvant Huile...
UTILISATION DISPOSITIF AUXILIAIRE LORS DE L’UTILISATION D’UN ACCESSOIRE SPÉCIAL Il est possible de fournir la machine avec trois systèmes de tuyaux de réserve pour l’alimentation hydraulique de l’accessoire spécial. AVIS Sélectionnez des accessoires spéciaux appropriés, comme des marteaux hydrauliques, des fourches, des dispositifs hydrauliques spéciaux, etc., qui correspondent aux capacités de cette machine.
UTILISATION Dispositif auxiliaire Nº 1 Noms des boutons et travaux correspondants Spécifications Travail du levier de Nº Marteau Fourche fonctionnement Pédale du Poignée S dispositif auxiliaire Nº 1 Levier proportionnel du dispositif auxiliaire Nº 1 Bouton du dispositif auxiliaire Nº 1 Poignée E Interrupteur de fin (Option)
UTILISATION Lorsque vous utilisez le marteau • Spécifications de la poignée S (standard) 1. Branchez le flexible côté alimentation au tuyau côté gauche du bras et le flexible côté retour sur le tuyau côté droit. 2. Réglez la vanne de sélection de manière à ce que le repère (6) soit vertical.
UTILISATION Lorsque vous utilisez la fourche • Spécifications de la poignée S 1. Branchez les flexibles sur la tuyauterie gauche et droite du bras. 2. Mettez le repère (6) de la vanne de sélection en position horizontale. 3. Appuyez avec le pied sur l’avant et l’arrière de la pédale de réserve (1) et actionnez la fourche de démontage.
UTILISATION Dispositif auxiliaire Nº 2 Utilisez le bouton de sélection du dispositif auxiliaire Nº 2 (1) pour diriger le flux d’huile du vérin de balancement de la flèche vers le tuyau du dispositif auxiliaire Nº 2, un tuyau de réserve du circuit à...
UTILISATION Dispositif auxiliaire Nº 3 Utilisez l’alimentation hydraulique du dispositif auxiliaire Nº 3 pour les dispositifs d’attache rapide amovibles tels qu’un godet. 1. Branchez le flexible de libération du godet du dispositif d’attache rapide au tuyau du dispositif auxiliaire Nº 3 sur la droite du bras. Branchez le flexible de saisie du godet du dispositif d’attache rapide au tuyau du dispositif auxiliaire Nº...
UTILISATION REMORQUAGE Le détachement du câble métallique pendant le remorquage peut s’avérer très dangereux. Ne vous tenez pas entre la machine de remorquage et la machine remorquée. Pour le remorquage, utilisez des câbles métalliques et des manilles suffisamment solides pour le poids remorqué. La machine est livrée avec un crochet de traction à...
UTILISATION TRANSPORT Respectez les méthodes de chargement et de déchargement, la méthode d’ancrage pour le transport ainsi que les lois et réglementations applicables lors du transport de la machine. Chargement et déchargement de la machine AVERTISSEMENT Procédez à l’opération sur un sol plat et ferme. Placez le bouton de sélection de la vitesse de déplacement sur la vitesse lente et maintenez le moteur à...
UTILISATION Fixation au véhicule de transport AVERTISSEMENT Le renversement de la machine pendant le transport peut provoquer des blessures personnelles ou la mort. Fixez solidement la machine à la plate-forme du camion avec des cales de roues et des câbles métalliques. 1.
UTILISATION LEVAGE DE LA MACHINE Levez toujours la machine quand elle est située sur un sol plat et ferme. Ne levez jamais la machine avec des personnes à l’intérieur. Vérifiez que les câbles de levage et les autres dispositifs de levage sont suffisamment solides pour supporter la machine.
Page 86
UTILISATION Cette page est laissée volontairement vide 30V4 • 35V4 FR 2-54...
ENTRETIEN Un entretien correct est nécessaire pour maintenir durablement les performances de la machine et empêcher à l’avance les dommages et problèmes. Cette section décrit les procédures d’entretien correct de cette machine. Effectuez les travaux d’entretien de manière sûre et appropriée, conformément aux instructions données ci- dessous.
ENTRETIEN ENTRETIEN REMPLACEMENT PÉRIODIQUE DES PIÈCES IMPORTANTES Remplacez périodiquement les pièces suivantes, pour garantir la sécurité et prévenir les incendies. Ces pièces se dégradent et s’usent avec le temps et il est difficile d’estimer leur durée de vie en inspectant leur apparence. Remplacez-les périodiquement même si elles ne présentent pas de défauts apparents.
ENTRETIEN INTERVALLES D’ENTRETIEN L’entretien périodique est primordial pour assurer un fonctionnement sûr de la machine et tirer profit au maximum de ses performances. Faites particulièrement attention lorsque la machine est utilisée dans des conditions difficiles. : contrôle. : remplacement. Intervalle d’entretien Point Travail Tous...
Page 91
ENTRETIEN Intervalle d’entretien Point Travail Tous d’entretien d’entretien 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h 1500 h 2000 h Irrégulier jours Contrôle de la quantité d’huile et remplissage Réservoir Vidange de l’eau d’huile hydraulique Changement de l’huile hydraulique (Spécifications du marteau 600h) Nettoyage du...
Page 92
ENTRETIEN Intervalle d’entretien Point Travail Tous d’entretien d’entretien 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h 1500 h 2000 h Irrégulier jours Contrôle de la Réservoir quantité de liquide secondaire de refroidissement et remplissage Nettoyage Radiateur Changement du liquide de 1 an refroidissement...
Page 93
ENTRETIEN Intervalle d’entretien Point Travail Tous d’entretien d’entretien 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h 1500 h 2000 h Irrégulier jours Fusible Remplacement Fil fusible Remplacement Contrôle de la quantité de liquide de batterie et Batterie remplissage Nettoyage des bornes Serrage des boulons...
ENTRETIEN TABLEAU DE LUBRIFICATION RECOMMANDÉE Temp. et application (ºC) Points de Type d’huile Grade Qté requise lubrification -30 -20 -10 10 20 30 40 * SAE10W-30 Carter d’huile Huile de H : 6,7 L API-CD du moteur moteur B : 3,9 L SAE15W-40 Réservoir Résistant...
ENTRETIEN LUBRIFICATION AVEC DE LA GRAISSE Accessoire 1. Abaissez l’accessoire sur le sol en position de graissage et arrêtez le moteur. 2. Introduisez de la graisse dans tous les embouts de graissage à l’aide d’un pistolet à graisse. 3. Essuyez complètement la graisse usagée qui s’écoule des embouts de graissage après le graissage.
ENTRETIEN Balancement de la flèche Nº Qté Arbre vertical de balancement de la flèche (supérieur) Arbre vertical de balancement de la flèche (inférieur) Goupille du pied du vérin de balancement Goupille de la tige du vérin de balancement Lame Nº Qté...
ENTRETIEN Palier de balancement 1. Abaissez le godet sur le sol et arrêtez le moteur. 2. Introduisez trois à cinq giclées de graisse dans l’embout de graissage (1) situé sur le côté de la machine à l’aide d’un pistolet à graisse. 3.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU GODET Dent Orifice d’usure Remplacement de la dent Le déplacement du godet pendant le remplacement de la dent du godet est très dangereux. WC-C300090 Fixez bien le godet, arrêtez le moteur et placez le levier de verrouillage des opérations en Adaptateur Goupille de verrouillage en caoutchouc...
ENTRETIEN Changement du godet Lorsque la goupille est enfoncée avec un marteau, des fragments peuvent se disperser et provoquer des blessures. Portez des lunettes, des gants et un casque de protection lorsque vous travaillez. N’insérez jamais votre doigt dans les orifices de goupille lorsque vous les réglez.
ENTRETIEN Réglage du jeu du godet Le godet standard possède un mécanisme de réglage du Mécanisme de jeu du godet pour éviter le jeu entre dents. réglage du jeu Amenez l’arrière du godet légèrement au contact du sol et balancez un peu la machine vers la droite de façon à...
ENTRETIEN BANDE DE ROULEMENT DE CHENILLE Entretien de la bande de roulement en caoutchouc Le patin en caoutchouc doit être réparé ou remplacé s’il se trouve dans l’un des états décrits ci-dessous. Si vous devez le réparer ou le remplacer, contactez votre revendeur IHI.
ENTRETIEN Inspection de la bande de roulement de chenille AVERTISSEMENT La machine doit être soulevée pour inspecter la tension des bandes de roulement. La chute accidentelle de la machine pendant l’inspection peut provoquer des blessures graves. Faites bien attention lorsque la machine est soulevée. Les conditions d’usure et de fléchissement des bandes de roulement de chenille diffèrent en fonction des conditions des sites de travail.
ENTRETIEN Réglage de la bande de roulement de chenille Tension de la bande de roulement de chenille 1. Introduisez de la graisse dans l’embout de graissage (2) du clapet anti-retour (1) jusqu’à ce que le patin de chenille soit correctement tendu. 2.
ENTRETIEN INSPECTION DE LA PARTIE DE RÉTRACTATION ET D’EXTENSION DE CHENILLE (35V4) Écartez la chenille, et nettoyez-la si des grains de sable se sont accumulés dans la partie de rétractation et d’extension de chenille (1). 30V4 • 35V4 FR 3-16...
ENTRETIEN RÉDUCTEUR DE DÉPLACEMENT Contrôle du niveau d’huile et remplissage 1. Arrêtez le moteur de façon à ce que l’orifice de remplissage soit tourné vers le haut. 2. Placez le récipient sous l’orifice de vidange. 3. Retirez le bouchon de niveau (1). Si la surface de l’huile atteint la partie de niveau, le niveau d’huile est correct.
ENTRETIEN SYSTÈME HYDRAULIQUE Placez la machine à un endroit horizontal, amenez la lame au contact du sol, rétractez complètement le vérin du bras et le vérin du godet et déplacez la flèche vers le bas pour abaisser le godet sur le sol lorsque vous procédez à des travaux d’inspection et/ou d’entretien du système hydraulique.
ENTRETIEN Remplacement de la cartouche du filtre de retour Filtre de retour 1. Libérez la pression à l’intérieur du réservoir en appuyant sur le bouton du reniflard (1). 2. Tournez la cartouche de filtre (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé de filtre. 3.
ENTRETIEN Changement de l’huile hydraulique et nettoyage de la crépine 1. Balancez la structure supérieure jusqu’à ce que le bouchon de vidange (1) du réservoir d’huile hydraulique soit au centre des chenilles droite et gauche. Position de déversement de l’huile 2.
ENTRETIEN 10. Évacuez l’air de la pompe hydraulique. Retirez le bouchon d’évacuation d’air (8) et assurez- Pompe hydraulique vous que l’air est évacué et que l’huile s’écoule dans l’orifice du bouchon. AVIS La pompe hydraulique peut se rompre si l’air n’est WS-C300160 pas évacué.
ENTRETIEN HUILE DE MOTEUR Placez la machine à un endroit horizontal, amenez la lame au contact du sol, rétractez complètement le vérin du bras et le vérin du godet et déplacez la flèche vers le bas pour abaisser le godet sur le sol lorsque vous procédez à...
ENTRETIEN Remplacement de l’huile de moteur et du filtre à huile de moteur Placez le récipient juste en-dessous de l’orifice de vidange du moteur. Nettoyez le capuchon de remplissage d’huile (2) et la zone qui l’entoure afin de ne laisser entrer aucun corps étranger.
ENTRETIEN SYSTÈME DE CARBURANT Contrôle de la quantité de carburant et remplissage 1. Placez la clé du démarreur en position ON et contrôlez Blanc la quantité restante de carburant sur la jauge de carburant. Capacité du réservoir de carburant : 42 L Rouge 2.
ENTRETIEN Contrôle et nettoyage du séparateur d’eau et remplacement de l’élément Contrôle et évacuation d’eau Séparateur d’eau Filtre à carburant Si le flotteur (1) du séparateur d’eau flotte, l’eau a atteint le bas du flotteur. Lorsque l’indicateur d’avertissement du séparateur d’eau sur le moniteur OK s’allume, le séparateur d’eau contient la quantité...
ENTRETIEN Remplacement du filtre à carburant Filtre à carburant Séparateur d’eau 1. Tournez le filtre (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé de filtre pour l’enlever. 2. Lors de la mise en place du filtre, appliquez une fine couche de carburant sur le joint (2) du filtre et serrez le filtre de trois quarts de tour à...
ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Contrôle du niveau de liquide de refroidissement et remplissage N’ouvrez pas normalement le bouchon du radiateur. Contrôlez le liquide de refroidissement dans le réservoir secondaire lorsque le moteur est Orifice de froid. remplissage 1. Ouvrez le couvercle droit et vérifiez si le niveau de liquide de refroidissement est compris entre les niveaux LOW et FULL.
Page 116
ENTRETIEN 2. Rapport de mélange du liquide de refroidissement La température de gel du liquide de refroidissement longue durée varie en fonction du rapport de son mélange avec l’eau. Dans cette machine, quelle que soit la température extérieure, le liquide de refroidissement longue durée est mélangé...
ENTRETIEN Contrôle de la courroie du ventilateur AVERTISSEMENT Le moteur est chaud immédiatement après son arrêt. Vous pouvez vous brûler si vous touchez le moteur. Attendez que chaque pièce ait refroidi. Arrêtez le moteur et gardez la clé de l’inverseur de démarrage en lieu sûr. AVIS Si la tension de la courroie est excessive, les paliers et la courroie seront endommagés...
ENTRETIEN Inspection et nettoyage des ailettes du radiateur et des ailettes du refroidisseur d’huile Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous manipulez de l’air comprimé ou de l’eau à haute pression pendant l’inspection du moteur. Sinon, vos yeux pourraient être blessés par la poussière, les matières dispersées, l’air comprimé, l’eau à...
ENTRETIEN SYSTÈME D’AIR D’ADMISSION Inspection de l’indicateur de poussière 1. Vérifiez si le signal rouge apparaît sur l’indicateur de Indicateur de poussière poussière de l’épurateur d’air. 2. Nettoyez ou remplacez immédiatement l’élément si le signal rouge apparaît. 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’indicateur de poussière pour réinitialiser le signal rouge après le nettoyage ou le remplacement de l’élément.
ENTRETIEN Inspection et nettoyage de l’élément de l’épurateur d’air 1. Arrêtez le moteur. 5. Éclairez par l’intérieur de l’élément (lumière 2. Retirez le couvercle (1), puis retirez blanche) et vérifiez que le filtre n’est pas l’élément extérieur (2). endommagé. Ne retirez pas l’élément intérieur (4). N’utilisez pas le filtre si le filtre est 3.
ENTRETIEN MOTEUR Réglage du jeu de la soupape d’admission et de la soupape d’échappement Un réglage correct est nécessaire pour maintenir une synchronisation correcte en termes d’ouverture et de fermeture des soupapes. Si le réglage est incorrect, le moteur fera du bruit en tournant, ses performances en seront affectées et il sera endommagé.
ENTRETIEN SYSTÈME ÉLECTRIQUE Remplacement des fusibles AVIS Assurez-vous de placer le démarreur en position OFF avant de remplacer les fusibles. N’utilisez pas de fils, de feuilles d’argent, etc. à la place de fusibles. Boîtier à fusibles Si de telles matériaux sont utilisés, les fils risquent de surchauffer et de brûler, provoquant un incendie.
ENTRETIEN Contrôle de la batterie AVERTISSEMENT La batterie produit un gaz hydrogène inflammable. Il s’enflamme ou explose si une flamme se trouve à proximité. N’approchez jamais de flamme de la batterie et ne produisez jamais d’étincelles près d’elle. Ne placez jamais d’outils, d’objets métalliques ou de matières inflammables sur ou près de la batterie.
ENTRETIEN SERRAGE DES BOULONS Resserrez les boulons desserrés au cours de l’inspection quotidienne. Assurez-vous de remplacer les boulons manquants. Si vous utilisez une nouvelle machine, contrôlez et resserrez les boulons après les 50 premières heures d’utilisation. Positions de serrage spéciales Les boulons illustrés ci-dessous supportent des forces importantes.
Page 125
ENTRETIEN 3. Moteur Couple de serrage Taille du Taille de la clé Nº Position de serrage boulon (mm) (N·m) (kgf·m) Support de moteur 58,8 Support de résistance aux 10,0 vibrations 4. Contrepoids Contrepoids extérieur supplémentaire (option) Contrepoids intérieur supplémentaire Vue B Vue A Contrepoids extérieur supplémentaire...
ENTRETIEN Couples de serrage standard Serrez les boulons et les écrous qui ne sont pas illustrés ci-dessus aux couples indiqués dans les tableaux ci-dessous. Boulons à traitement thermique 10T Écrou de raccord de flexible haute pression Taille Filetage gros Filetage fin Taille de la Taille du clé...
ENTRETIEN MANIPULATION PAR TEMPS FROID À basse température, le moteur a du mal à démarrer et le liquide de refroidissement est susceptible de geler. Préparez- vous au temps froid comme indiqué ci-dessous. Carburant Par temps froid, le carburant peut geler et le démarrage du moteur peut être difficile.
ENTRETIEN STOCKAGE DE LONGUE DURÉE AVIS Pour protéger la tige du vérin de la rouille, placez la machine en position de stockage à long terme. Avant le stockage Nettoyez la machine. Procédez à la lubrification, au graissage et au changement d’huile de chaque pièce. Appliquez de la graisse sur les tiges de piston exposées des vérins hydrauliques.
ENTRETIEN DIAGRAMME DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Traction Traction Rotation gauche droite Godet Fléche Bras fléche Lame Rotation Brake Brake valve valve Vanne de substitution du dispositif auxiliaire Nº 1 Joint rotatif Filtre de Pompe principale retour Pour changement Plongeur à capacité de translation variable grande vitesse...
Page 132
ENTRETIEN Nº Nº Batterie Indicateur d’avertissement de pression de l’huile de moteur Fil fusible (65 A) Indicateur d’avertissement de température Fil fusible (80 A) du liquide de refroidissement Fil fusible (80 A) Indicateur d’avertissement du séparateur Moteur de démarrage d’eau Alternateur Indicateur de verrouillage des commandes Bouton de pression de l’huile de moteur...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VITESSE ET TENUE DE ROUTE EN CÔTE Vitesse de balancement 9,0 min Vitesse de déplacement 2,7/4,7 km/h (faible/élevée) Tenue de route en côte 58 % (30 degrés) MOTEUR Yanmar 3TNV88-ESIK (Tier-3) Modèle de moteur Yanmar 3TNV88F-ESIK (Tier-4) Moteur diesel à...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GODET : standard, : compatible, : non compatible Capacité du Largeur du godet godet Compatibilité (mm) Poids Spécification Nombre Avec Sans de dents (kg) appliquée Bras Bras mécanisme mécanisme Entassé de coupe de coupe standard long latéral latéral Excavation 0,09 Standard...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Unité : mm 30V4 Symbole Élément Structure de sécurité Cabine (ROPS) à 4 montants Largeur de la bande de roulement de chenille Longueur totale de la chenille 2100 2100 Largeur totale de la chenille 1550 1550 Largeur totale de la structure supérieure 1500 1520 Hauteur totale de la base de la machine...
Page 138
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité : mm 35V4 Symbole Élément Structure de sécurité Cabine (ROPS) à 4 montants Largeur de la bande de roulement de chenille Longueur totale de la chenille 2260 2260 Lorsqu’elle est rétractée 1550 1550 Largeur totale de la chenille Lorsqu’elle est étendue 1800...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLAGE DE FONCTIONNEMENT Bras standard Bras long Unité : mm 30V4 Symbole Bras Bras long standard Portée maximum 4900 5190 Portée maximum au plan de référence au sol 4760 5060 Profondeur d’excavation maximum 2700 3000 Portée à la profondeur d’excavation maximum 2080 2080 Hauteur maximum du bord tranchant...
Page 140
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Bras standard Bras long Unité : mm 35V4 Symbole Bras Bras long standard Portée maximum 5260 5540 Portée maximum au plan de référence au sol 5130 5420 Profondeur d’excavation maximum 3080 3380 Portée à la profondeur d’excavation maximum 2120 2120 Hauteur maximum du bord tranchant...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLAGE DE FONCTIONNEMENT POUR L’EXCAVATION AVEC DÉCALAGE DE LA FLÈCHE Einheit: mm 30V4 Bras standard Bras long 1880 1910 Rayon minimum de l’équipement au décalage avant maximum 1790 1820 Einheit: mm 35V4 Bras standard Bras long 1960 2000 Rayon minimum de l’équipement au décalage avant maximum 1870...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU DES CAPACITÉS NOMINALES DE MANUTENTION D’OBJET 30V4 RAYON DE LA POSITION DE LEVAGE MAX. Godet Bras Flèche Pression hydraulique de travail 24,5 MPa Pression hydraulique de maintien 26,5 MPa Axe de rotation Distance R (m) Conditions de travail avec godet sur un sol horizontal et compact en rotation complète de la structure supérieure.
Page 143
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 35V4 RAYON DE LA POSITION DE LEVAGE MAX. Bras Godet Flèche Pression hydraulique de travail 24,5 MPa Pression hydraulique de maintien 26,5 MPa Axe de rotation Distance R (m) Conditions de travail avec godet sur un sol horizontal et compact en rotation complète de la structure supérieure.
Page 144
REPRESENTANT AUTORISE EN UNION EUROPEENNE IHIMER S.p.A. Loc. Cusona, 53037 San Gimignano, Siena, ITALIE Instructions Originales 2014 Tous droits réservés. Première édition, Janvier 2014 30V4 35V4 MANUEL D’UTILISATION Bureau d’édition et de publication Product Support Department 236-8611 3 1 7 4 3174 Showa-machi, Kanazawa-ku, Yokohama, Kanagawa 236-8611 Japan...