Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

R18GLU
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18GLU

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18GLU...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää...
  • Page 6 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Page 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Page 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť pod dozorom. Toto zariadenie nesmú...
  • Page 10 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar bu cihazı...
  • Page 11 Safety, performance, and dependability have been given shock if your body is earthed or grounded. top priority in the design of your glue gun. ■ Do not expose battery products to rain or wet conditions. Water entering a battery product will increase the risk of electric shock.
  • Page 12 product is maintained. from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid ■ Save these instructions. Refer to them frequently and contacts eyes, additionally seek medical help. use them to instruct others who may use this tool. If you Liquid ejected from the battery may cause irritation or loan someone this tool, loan them these instructions burns.
  • Page 13 KNOW YOUR PRODUCT Ukrainian mark of conformity See page 95. 1. Nozzle 2. Glue stick chamber Please read the instructions carefully 3. LED on/off indicator before starting the machine. 4. On/Off switch 5. Switch trigger Volts 6. Battery port 7. Glue stick Direct current MAINTENANCE To reduce the risk of injury or damage,...
  • Page 14 Lors de la conception de votre pistolet à colle, l'accent a atmosphère explosive, par exemple en présence été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité de votre de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. produit. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
  • Page 15 des parties mobiles, des pièces cassées ou toute la colle chaude. Cela pourrait endommager le pistolet autre condition pouvant affecter le fonctionnement à colle. Utiliser un morceau test de matériau afin de de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil s'assurer que la colle a suffisamment fondu pour avant de l’utiliser.
  • Page 16 ■ Sous des conditions d'utilisation ou de température ENTRETIEN extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau. Si du liquide AVERTISSEMENT pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire Le produit ne doit jamais être branché...
  • Page 17 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Volts Courant continu Afi n de réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface chaude. Surface Chaude: Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 18 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Anwendung benötigt wird. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Heißklebepistole. ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Die Heißklebepistole ist ausschließlich zur Nutzung explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und...
  • Page 19 ■ ■ Bewahren unbenutzte Elektrowerkzeuge Akkubetriebene Produkte sind immer einsatzbereit. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Legen Sie den Schalter in die Position O und entfernen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Sie den Akku, wenn das Gerät nicht genutzt wird oder diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen wenn Sie es bei sich tragen.
  • Page 20 ■ Zerdrücken oder beschädigen Sie den Akku nicht oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien und lassen Sie ihn nicht fallen. Verwenden Sie Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder niemals Akkus oder Ladegeräte, die auf den Boden Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende gefallen sind, oder einem starken Schlag ausgesetzt Akkus dürfen nicht transportiert werden.
  • Page 21 führen kann. SYMBOLE ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sicherheitswarnung nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG CE Konformität (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 22 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas primordiales para el diseño de su pistola de encolar. producen chispas que pueden inflamar el polvo o humos. ■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas USO PREVISTO de la zona en la que está...
  • Page 23 antes de usarla. Muchos accidentes son causados por cola se haya derretido lo suficiente para que fluya sin herramientas que no han recibido un mantenimiento necesidad de forzar. adecuado. ■ No ejerza presión con sus dedos sobre un objeto al que ■...
  • Page 24 inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido en el producto. entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas al menos 10 minutos, y luego acuda a su médico. Si de plástico.
  • Page 25 Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Tiempo de espera Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 26 ■ La progettazione della Sua pistola per colla a caldo è stata Non mettere in funzione gli elettroutensili in effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi prestazioni e affi dabilità. infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano scintille che potranno causare incendi se a contatto con polveri o vapori.
  • Page 27 farlo riparare prima di utilizzarlo di nuovo. Utensili la fuoriuscita della colla calda lungo i bordi oppure sui quali non viene svolta una corretta manutenzione riscaldare la superficie da incollare e causare ustioni o potranno causare gravi incidenti. danni agli oggetti circostanti. ■...
  • Page 28 persona. ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■ Utilizzare un prodotto che funziona a batterie solo ■ con un gruppo batterie specificatamente progettato. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti L'uso di qualsiasi altro tipo di pacco batterie può creare in plastica.
  • Page 29 I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Tempo di attesa I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
  • Page 30 Bij het ontwerp van uw lijmpistool hebben veiligheid, van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Werktuigen kunnen vonken veroorzaken die stof of gekregen. gassen kunnen ontsteken. ■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u het werktuig gebruikt.
  • Page 31 uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het risico op brandwonden te verminderen. werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden ■ Gebruik bij aanbrengen van lijm op zeer kleine tot gevaarlijke situaties. voorwerpen een pincet of tang om te voorkomen dat ■...
  • Page 32 veroorzaken. oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil en koolstof te verwijderen. ■ Gebruik bij onderhoud van een accu alleen identieke ■ vervangende onderdelen. Volg de instructies in het Remvloeistof, benzine, producten op basis van hoofdstuk onderhoud in deze gebruiksaanwijzing. petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen Het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen of het met kunststof onderdelen.
  • Page 33 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Wachttijd De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
  • Page 34 No design da sua pistola de cola quente demos prioridade explosivas, como na presença de líquidos, gases à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos. ■...
  • Page 35 estiver danificada, leve a ferramenta ao serviço ser danificada ou pode ficar com cola agarrada, que técnico autorizado antes de a usar. Muitos acidentes pode ser difícil de tirar. são causados por ferramentas que não receberam ■ Não force o gatilho quando aplicar cola quente. Isso manutenção adequada.
  • Page 36 em locais onde a temperatura seja superior a 10 MANUTENÇÃO °C mas inferior a 38 °C. Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, não armazene no exterior nem dentro de veículos. AVISO ■ Sob condições de muita utilização ou temperaturas O produto não dever nunca ligado à...
  • Page 37 Volts Corrente directa Para reduzir o risco de ferimentos ou de danos, evite o contacto com qualquer superfície quente. Superfície quente Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 38 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for designet af din limpistol. elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel. ■ Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød.
  • Page 39 ■ faren for eksplosion og evt. personskader. Når batteripakken ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande som fx ■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre reparatør, som kun benytter sig af originale metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem reservedele.
  • Page 40 Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle SYMBOLER specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten Sikkerhedsadvarsel ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- ledende hætter eller tape.
  • Page 41 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet element, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk vid utformningen av din limpistol. chock ökar om din kropp är jordad. ■ Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet ANVÄNDNINGSOMRÅDE verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 42 ■ Se till att ditt el-verktyg får service av en mellan de olika polerna. Kortslutning av batteriets kvalificerad tekniker som bara använder identiska poler kan orsaka gnistor, lågor eller eldsvåda. reservdelar. Detta garanterar en säker användning av ■ Vid missbruk kan vätska tränga ut ur batteriet, det motordrivna verktyget.
  • Page 43 isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med CE-överensstämmelse vidarebefordrande företag för mer information. LÄR KÄNNA DIN PRODUKT EurAsian överensstämmelsesymbol Se sidan 95. 1. Munstycke Ukrainskt märke för överensstämmelse 2. Utrymme för limstift 3.
  • Page 44 Liimapistooli on suunniteltu turvallisuus, suorituskyky ja lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos luotettavuus etusijalla. ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. ■ Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. KÄYTTÖTARKOITUS Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. Liimapistoolia saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat ■...
  • Page 45 ■ ■ Säilytä nämä ohjeet. Viittaa niihin säännöllisesti ja Väärästä käytöstä johtuen akusta tulla käytä niitä kouluttaessasi muita laitteen mahdollisia ulos nestettä; vältä kosketusta. Jos kosketat käyttäjiä. Jos lainaat laitteen, lainaa mukana myös vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee ohjeet. silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin.
  • Page 46 TUNNE TUOTTEESI EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Katso sivu 95. 1. Suutin 2. Liimapuikkokotelo Ukrainalainen 3. On/off-merkkivalo säädöstenmukaisuusmerkintä 4. Käynnistys/sammutuskytkin 5. Liipaisin Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen 6. Akkutila käynnistämistä. 7. Liimapuikko Voltti HUOLTO Tasavirta VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia Vältä koskettamasta mitään koottaessa, säätöjä...
  • Page 47 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under dersom kroppen din har kontakt med jord. konstruksjonen av denne limpistolen. ■ Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 48 som kun bruker originale reservedeler. Dette vil med hverandre. Kortslutning av batteriterminalene sørge for at sikkerheten med verktøyet ivaretas. kan føre til brennemerke eller brann. ■ ■ vare på disse instruksjonene. Under vanskelige forhold kan det unnslippe væske regelmessig og bruk dem for å instruere andre som kan fra batteriet.
  • Page 49 beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker CE samsvarserklæring eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd. KJENN DITT PRODUKT. EurAsian Konformitetstegn Se side 95. 1. Dyse Ukrainsk merke for konformitet 2.
  • Page 50 В основе конструкции вашего клеевого пистолета лежат несчастным случаям. принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не используйте электроинструменты во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов НАЗНАЧЕНИЕ или пыли. В электрических устройствах могут образовываться искры, что может привести к Клеевой...
  • Page 51 инструмента при сборке деталей, выполнении и помещением инструмента на хранение извлеките аккумуляторный блок. Такие меры регулировок, очистке и когда инструмент не предосторожности снижают риск случайного пуска используется. Снятие аккумуляторной батареи инструмента. предотвращает случайный запуск, который может стать причиной травмы. ■ Храните...
  • Page 52 искрам, возгораниям или пожару. ■ Использованные батареи необходимо извлечь из устройства и безопасно утилизировать. ■ При неблагоприятных условиях из аккумулятора ■ Если устройство будет храниться неиспользуемым может вытечь жидкость; избегайте контакта в течение длительного времени, необходимо с такой жидкостью. При случайном контакте извлечь...
  • Page 53 частями. Этн химикаты содержат вещества, ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмасу. ■ Всегда надевайте предохранительные или Примечание защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много Необходимо...
  • Page 54 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania może spowodować zapłon pyłu lub oparów. zakupionego przez Państwa pistoletu do kleju były ■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę...
  • Page 55 naprawcze narzędzia. Wiele wypadków jest Znajdująca się poniżej powierzchnia mogłaby ulec spowodowanych przez nieprawidłowo serwisowane uszkodzeniu bądź klej mógłby przylgnąć do powierzchni narzędzia. i stać się trudny do usunięcia. ■ ■ Używać produktu, akcesoriów, narzędzi itp. zgodnie Nie przyciskać spustu na siłę w trakcie nanoszenia z niniejszymi zaleceniami, uwzględniając warunki gorącego kleju.
  • Page 56 warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób 6. Gniazdo akumulatora zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 7. Sztyft kleju ■ Najlepsze efekty ładowania można uzyskać przy temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do KONSERWACJA 38°C. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, nie należy przechowywać tego urządzenia na zewnątrz pomieszczeń...
  • Page 57 Ukraiński znak zgodności Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję Wolt Prąd stały W celu ograniczenia ryzyka obrażeń lub uszkodzeń unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Gorąca powierzchnia Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach.
  • Page 58 ■ Při návrhu této tavné pistole byl kladen obzvláštní důraz na Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými bezpečnost, výkon a spolehlivost. nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vaše tělo zemněno nebo uzemněno.
  • Page 59 nebo zranění. baterie může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá s jinou baterií. ■ Neumisťujte přístroje na baterie nebo jeho baterie ■ blízko ohně nebo tepla. Tím se sníží riziko výbuchu a Pokud bateriový modul nepoužíváte, uchovávejte možného poranění. jej mimo kovové předměty jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné...
  • Page 60 TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů. V rámci možností neodhazujte vysloužilé Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a nářadí do domovního odpadu a upřednostněte značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby jeho recyklaci.
  • Page 61 NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění. POZOR (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která...
  • Page 62 ■ A ragasztópisztoly tervezése során elsődleges szempont Ne hagyja, hogy gyerekek működtessék a terméket. volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. A készülék nem játék. ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté...
  • Page 63 ■ terméket használaton kívül van, vagy a tartozékokat Az akkucsomag kivétele előtt hagyja a ragasztórudat és cseréli. Ezen előírás betartása jelentősen csökkenti az a pisztolyt teljesen lehűlni. áramütés-, a tűz- és a súlyos sérüléssel járó balesetek veszélyét. AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ ■...
  • Page 64 ■ A lemerült akkumulátorokat töltés előtt el kell távolítani por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget, a készülékből. ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. ■ akkumulátorokat megfelelő polaritással kell ■ behelyezni. A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell ■...
  • Page 65 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Várakozási idő A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
  • Page 66 și ■ Siguranța, performanța fi abilitatea constituit Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în principalele noastre preocupări la proiectarea pistolului timpul operării unei unelte electrice. Distragerea dvs. cu adeziv. atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul. ■ Nu lăsaţi copiii să opereze acest produs. Aceasta nu este o jucărie.
  • Page 67 mișca piesele lipite, pentru a asigura lipirea corectă și sursă de curent; de aceea, acestea sunt permanent în stare de funcţionare. Fiţi atent la posibilele pentru a reduce riscul de arsuri. pericole atunci când nu vă utilizaţi produsul cu ■ Dacă...
  • Page 68 unui produs cu acumulator, utilizați doar piese de conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge schimb identice. Urmaţi instrucţiunile din secţiunea plasticul. de întreţinere a acestui manual. Utilizarea de piese ■ Atunci când operaţi scula electrică sau când îndepărtaţi neautorizate sau nerespectarea instrucţiunilor de praful, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau întreţinere ar putea crea un risc de vătămare.
  • Page 69 SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Timp de aşteptare Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată va rezulta în deces sau rănire gravă. AVERTISMENT Indică...
  • Page 70 ■ Radot jūsu līmes pistoli, drošībai, veiktspējai un uzticamībai Izvairieties no ķermeņa saskares ar zemētām ir pievērsta vislielākā vērība. virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, apgabaliem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir ir zemēts, pastāv palielināts elektrošoka risks. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai mitriem apstākļiem.
  • Page 71 ■ Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei saspraudes, monētas, atslēgas, naglas, skrūves un kvalificētam tehniķim, izmantojot tikai identiskas citi maza izmēra metāla priekšmeti, kas var izveidot rezerves daļas. Tādā veidā tiek nodrošināta savienojumu starp bateriju spailēm. Savienojot bateriju spailes un radot īsslēgumu, var rasties elektroinstrumenta drošība.
  • Page 72 Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet APZĪMĒJUMI visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos Drošības brīdinājums savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi.
  • Page 73 Kuriant klijų pistoleto konstrukciją, didžiausia pirmenybė šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. smūgio pavojus. ■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, NAUDOJIMO PASKIRTIS padidėja elektros smūgio pavojus. Klijų...
  • Page 74 darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines smulkūs metaliniai daiktai, kurie gali sujungti dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą. gnybtus. Įvykus baterijos gnybtų trumpajam jungimui gali pasipilti kibirkštys, užsidegti baterija ar kilti gaisras. ■ Išsaugokite šias instrukcijas. Dažnai perskaitykite ■ instrukciją, panaudokite ją kitiems, su prietaisu Esant netinkamoms sąlygomis iš...
  • Page 75 jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite CE atitiktis juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę. „EurAsian“ atitikties ženklas GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ Žiūrėti 95 psl. 1. Antgalis Ukrainos atitikties ženklas 2.
  • Page 76 Liimipüstoli juures on peetud esmatähtsaks ohutust, maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, töövõimet ja töökindlust. elektripliitide külmikutega. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. ■ Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Liimipüstolit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on ■...
  • Page 77 ■ Laske elektrilist tööriista hooldada sädemeid, põletust või tulekahju. väljaõppinud teenindustöötajal. Remontimisel ■ Ebasobivates tingimustes võib vedelik akust tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab välja tulla; vältige kontakti. Kui puutute kogemata hooldatud seadme elektriohutuse. vedelikuga kokku, loputage veega. Kui vedelik ■...
  • Page 78 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Euraasia vastavusmärk Vt lk 95. 1. Düüs 2. Liimipulga kamber Ukraina vastavusmärgis 3. Sisse/välja LED-indikaator 4. „Sisse/välja”-lüliti 5. Lülitusnupp Enne seadme kasutamist lugege palun 6. Aku ühenduspesa kasutusjuhend hoolega läbi. 7. Liimipulk Volt HOOLDUS Alalisvool HOIATUS Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal Vigastuste või kahjustuste ohu kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,...
  • Page 79 ■ U dizajnu Vašeg pištolja za ljepilo vodeću ulogu imaju Nemojte dopustiti djeci da rade s ovim proizvodom. sigurnost, performanse i pouzdanost. To nije igračka. ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako NAMJENA je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog udara.
  • Page 80 požara i teških ozljeda. prikladan za jednu vrstu baterija može dovesti do opasnosti od požara kada se koristi s drugom baterijom. ■ Ne postavljajte uređaje na baterije ili njihove baterije pored plamena ili topline. Ovo će smanjiti ■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih opasnost od eksplozije i moguće ozljede.
  • Page 81 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA ZAŠTITA OKOLIŠA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
  • Page 82 OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
  • Page 83 Pri zasnovi te lepilne pištole je bila največja prednost dana površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in varnosti, zmogljivosti in zanesljivosti. hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega udara. ■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlažnim NAMEN UPORABE pogojem.
  • Page 84 ■ oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne baterije uporabljajte, pazite, dele. To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni električne odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so naprave. papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko ■ Shranite ta navodila.
  • Page 85 PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV SIMBOLI Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. Varnostno opozorilo Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo Skladnost CE priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki...
  • Page 86 ■ Pri návrhu vašej lepiacej pištole boli maximálnou prioritou Deti a okolostojaci sa počas práce s mechanickým bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. nástrojom nesmú zdržovať v jeho blízkosti. Rozptýlenie môže spôsobiť, že stratíte nad nástrojom kontrolu. ÚČEL POUŽITIA ■ Nedovoľte deťom pracovať s týmto produktom. Nie je to hračka.
  • Page 87 ■ Akumulátorové nástroje nemusia byť zapojené do k prstom. elektrickej siete, preto sú neustále v prevádzkovom ■ Pred vybratím súpravy batérií nechajte náplň do lepiacej stave. Uvedomte si možné riziká, keď nepoužívate pištole a dýzu lepiacej pištole úplne vychladnúť. akumulátorový produkt alebo výmene...
  • Page 88 ■ elektrickým prúdom alebo poranenia. Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre. ■ Nabíjateľné akumulátory je potrebné pred nabíjaním vybrať zo zariadenia. ■ Batérie sa musia vložiť so správnou polaritou. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ■...
  • Page 89 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie. UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 90 Безопасността, работните характеристики и ■ Поддържайте работното пространство чисто надеждността имат най-висок приоритет при и добре осветено. Безпорядъкът или тъмнината проектирането на пистолета Ви за лепене. в работното пространство са предпоставка за злополуки. ■ Не използвайте електрически инструменти в ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ експлозивни...
  • Page 91 опасността от задействане на електрическия може да причини сериозни наранявания. инструмент по невнимание. ■ Не използвайте никакви приставки и ■ принадлежности, които не са препоръчани от Съхранявайте незаетите електрически производителя на този продукт. Използването на инструменти на недостъпни за деца места непрепоръчани...
  • Page 92 да се съхранява за ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички продължителен период, акумулаторите трябва да ремонти трябва да се извършват от оторизиран се свалят. сервиз на Ryobi. ■ Захранващите клеми не трябва да се съединяват накъсо. 82 | България...
  • Page 93 Следните сигнални думи и значенията им са ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. на суровини, вместо за Pециклиране обезвреждане като отпадък. Машината, ОПАСНОСТ допълнителните приспособления и Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде опаковките...
  • Page 94 Головними пріоритетами при проектуванні цього ■ Не використовуйте електроінструменти у клейового пістолета були безпека, продуктивність і вибухонебезпечній атмосфері, наприклад, у надійність. присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Електричні інструменти створюють іскри, що можуть запалити пил або пари. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Тримайте дітей та сторонніх осіб подалі під час роботи...
  • Page 95 гарячого клею при роботі з тонким або пористим поломані частини і будь-які інші умови, які матеріалом. Матеріал, що підкладається може бути можуть вплинути на роботу електроінструменту. пошкоджений або клей може прилипати на поверхні Якщо пошкоджений, відремонтуйте електроінструмент перед використанням. Багато і...
  • Page 96 правилу знизить ризик ураження електричним 6. Гніздо для акумулятора струмом. 7. Клейовий стрижень ■ Для ефективної зарядки, пристрій має заряджатись у приміщенні де температура вища ОБСЛУГОВУВАННЯ за 10°C та менша ніж 38°C. Для зниження ризику серйозного травмування, не зберігайте пристрій на...
  • Page 97 Український знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Вольти Постійний струм Щоб знизити ризик отримання травми або пошкодження, уникайте контакту з будь-якою гарячою поверхнею. Гаряча поверхня Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де...
  • Page 98 Zamk tabancasının tasarımında emniyet, performans ve Bu ürün bir oyuncak değildir. güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Borular, radyatörler buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylere temastan kaçının. Vücudunuz topraklanmışsa elektriğe çarpılma KULLANIM AMACI riskiniz çok yüksektir. Zamk tabancası bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup ■...
  • Page 99 ■ Şarjlı aletleri ya da bataryalarını ateşin veya ısı BATARYA VE ŞARJ ALETİ GÜVENLİK UYARILARI kaynaklarının yakınına koymayın. Bu önlem patlama ■ ve olası yaralanma riskini azaltacaktır. Yalnızca üreticinin belirttiği şarj cihazı ile tekrar şarj edin. Sadece bir tür batarya için uygun olan şarj cihazı, ■...
  • Page 100 LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ SEMBOLLER Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve Güvenlik ikazı etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı CE uygunluğu ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun.
  • Page 101 Ασφάλεια, απόδοση και αξιοπιστία ήταν οι κορυφαίες αυτήν που χρειάζεται για την εφαρμογή σας. προτεραιότητες όταν σχεδιάζαμε το πιστόλι κόλλας σας. ■ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Χώροι με υπερβολικά αντικείμενα ή μη φωτισμένοι προκαλούν ατυχήματα. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ■...
  • Page 102 κίνδυνο τυχαίας έναρξης του προϊόντος. πάντα σε κατάσταση λειτουργίας. Τοποθετήστε το διακόπτη στην ανενεργή (O) θέση και αφαιρέστε την ■ Φυλάσσετε τα μηχανοκίνητα εργαλεία που δεν μπαταρία όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται ή όταν το χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην...
  • Page 103 μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ■ Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές Μην πιέζετε, ρίχνετε ή φθείρετε την μπαταρία. Μην εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς. χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή φορτιστές που έχουν πέσει ή δεχθεί δυνατό χτύπημα. Οι φθαρμένες Τηρείτε...
  • Page 104 εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Σημειωση Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή Χρόνος αναμονής του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του. Οι...
  • Page 107 3min...
  • Page 108 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Pistola per Pistola de pegamento Pistola de Cola 18V glue gun Pistolet à colle 18V 18V Heißklebepistole l'incollaggio a caldo 18V-lijmpistool de 18 V Quente de 18V...
  • Page 109 Клеевой пистолет Pistolet do kleju 18V limpistol Limpistol, 18 V 18 V:n liimapistooli 18 V limpistol 18 В Model Modell Malli Modell Модель Model R18GLU Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Отверстие Hul mundstykke Munstyckeshål Suutinreikä Dysehull Otwór dyszy 3 mm распылителя...
  • Page 110 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batteria e Bateria e Batería y cargador Accu en lader charger chargeur Ladegerät caricatore carregador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatibel Compatible battery Packs de Batería Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 111 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и Batteri og Batteri och Akumulator i Akku ja laturi Batteri og lader зарядное oplader laddare ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 112 & springs, etc. SDS, les cordons d'alimentation, les leviers auxiliaires, les mallettes de For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized transport, les plaques de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, service station listed for each country in the following list of service station le tube d'extraction de poussière, les rondelles en feutre, les broches...
  • Page 113 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 114 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 115 RYOBI. Quando enviar um produto para værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse med segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina),...
  • Page 116 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande kuvaus.
  • Page 117 RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt отправке...
  • Page 118 RYOBI sám prodejce výrobků této kołki i sprężyny klucza udarowego itp. značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 119 Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta...
  • Page 120 Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei norite surasti įgaliotą...
  • Page 121 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 122 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 123 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 124 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez. την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...