Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Dampfbügelstation
Bedienungsanleitung
Steam Iron Station
Instruction manual
Centrale vapeur
Mode d'emploi
Stoomgenerator
Gebruiksaanwijzing
BS3101web

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Exquisit BS3101web

  • Page 1 Dampfbügelstation Bedienungsanleitung Steam Iron Station Instruction manual Centrale vapeur Mode d’emploi Stoomgenerator Gebruiksaanwijzing BS3101web...
  • Page 4 Selbstreinigungstaste Bouton de nettoyage Spray-Düse Gicleur Deckel der Einfüllöffnung Couvercle de l'orifice de remplissage Dampfstoßknopf Bouton jet de vapeur Sprayknopf Bouton spray Dampfregler Régulateur sec/vapeur Stoffwahlschalter Bouton de sélection de vêtements Kontrollleuchte (Temperatur) Témoin de chauffe Anschlussleitung Cordon d’alimentation 10. Verriegelungsschalter 10.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren...
  • Page 6 Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht  beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Elektro- Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Elektrofachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird. Benutzen Sie das Gerät nur zu ...
  • Page 7 Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um  das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
  • Page 8 Schalten Sie das Bügeleisen aus, wenn Sie es  nicht (mehr) benutzen. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, flachen  Ebene benutzt und hingestellt werden. Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es  gefallen ist oder irgendwelche sichtbaren Schäden aufweist oder leckt. Stellen Sie den Sockel des Gerätes immer auf ...
  • Page 9 Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu schützen. (*) Elektrofachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst (www.ggv-service.de). ! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie die Schutzfolie von der Bügeleisensohle und reinigen Sie Letztere mit einem weichen Tuch.
  • Page 10 Wenn Sie das Bügeleisen mit Anschlussleitung benutzen möchten, stellen Sie das Bügeleisen korrekt auf den Sockel und stellen Sie den Schalter zur gewünschten Stellung "Bügeln mit Kabel" (Stellung ). Falls Sie lange Zeit mit Dampf bügeln wollen oder viele Dampfstöße erzeugen wollen, empfehlen wir Ihnen das Bügeleisen mit Kabel zu benutzen.
  • Page 11  Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Dampfregler auf Aus-Stellung  Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an.  Wählen Sie die gewünschte Temperatur.  Dann den Dampfregler zur gewünschten Stellung (zwischen ) stellen je nach der gewünschten Dampfmenge. ...
  • Page 12 Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein würde! Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen. Technische Daten Modell: BS3101web Versorgungsspannung: 220-240V~ Leistung: 2200W Schutzklasse: I Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C...
  • Page 13 GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß...
  • Page 14 IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 15 qualified electrician(*) in order to avoid all danger. Only use the appliance for domestic purposes  and in the way indicated in these instructions. Never immerse the iron or the base in water or  any other liquid for any reason whatsoever. Never use the appliance near hot surfaces.
  • Page 16 Always let the appliance cool down before  cleaning, storing or filling it (model with spray and/or steam). To fill the tank it is absolutely necessary to  unplug the cord (model with spray and/or steam). Never put your appliance in horizontal position, ...
  • Page 17 metallic or non-metallic surfaces can also become very hot during use and it is therefore advisable to always handle them with care and if possible with the help of isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt concerning the temperature of a certain surface it is always preferable to protect oneself.
  • Page 18 Ensure the steam iron is correctly placed on the iron support and put the selector switch in position . When using in cordless mode, you will need to allow a few seconds for the heat trap system to heat up/reheat. You will find that you can iron several garments before the steam iron needs to be reheated.
  • Page 19 STEAM PRESSING Kind of textile Temperature dial Steam ironing Nylon MIN/OFF Synthetic (e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester, …) Silk Wool Cotton Linen Care and cleaning  Fill the water tank (variable steam dial on off position  Put the plug of the appliance into the power socket. ...
  • Page 20 AUTOMATIC CUTOUT The automatic cut-off device trips after the iron has been left for approximately eight minutes in the upright position or unused for approximately thirty seconds in the horizontal position. The temperature indicator will flash & some beeps are issued to indicate that the cut-off device has tripped.
  • Page 21 For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance immediately after use. Specifications Model: BS3101web Rated voltage: 220-240V~ Power: 2200W Safety class: I Ambient conditions: Temperature: 0 to +40°C TERMS OF GUARANTEE For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid.
  • Page 22 POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu...
  • Page 23 Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et  s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
  • Page 24 Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le  câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
  • Page 25 Toujours déposer la base de l’appareil sur une  surface stable (planche à repasser, table ou sur le sol). Lorsque le fer est remis sur son repose-fer (selon  modèles), assurez-vous que la surface sur laquelle est posé le repose-fer est stable. Note: Lorsque le symbole est apposé...
  • Page 26 ! Avant la première utilisation, ôtez toutes les étiquettes et les résidus qui pourraient se trouver sur la semelle et essuyez-la soigneusement. CROCHET DE FIXATION En dessous de la base, il y a un crochet de fixation que vous pouvez utiliser pour fixer la base à une table ou à...
  • Page 27 Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage et versez de l’eau par l’orifice de remplissage en utilisant un récipient adapté sans dépasser le niveau maximal indiqué sur l’appareil. Remettez le fer sur le socle. En cours de repassage, débranchez votre appareil et remplissez le réservoir en maintenant le fer horizontalement, sans le poser sur sa semelle sauf si vous disposez d’une surface capable de supporter la température de la semelle sans dommage (la grille métallique de votre table à...
  • Page 28 Vérifiez l’étiquette du vêtement avant de le repasser. Certains tissus peuvent s’abîmer au contact de la vapeur ou de l’eau. BOUTON SPRAY  La fonction SPRAY aide à faire disparaître les plis tenaces en les humidifiant.  Elle peut être utilisée quelle que soit la température du fer, avec ou sans vapeur. BOUTON JET DE VAPEUR La fonction jet de vapeur fournit de la vapeur supplémentaire pour les endroits difficiles du...
  • Page 29 C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit. Spécifications Techniques Modèle: BS3101web Tension nominale: 220-240V~ Puissance: 2200W Classe de protection: I Conditions ambiantes: Température: 0 à...
  • Page 30 Sur le site web www.ggv-service.de vous trouverez une solution rapide et facile si notre produit présente un défaut durant la période de garantie. Connectez-vous au Service Portal (www.ggv-service.de), définissez l’appareil et alors vous serez mené à travers le menu, avec toutes les informations et bénéfices, afin de vous aider et de résoudre votre problème.
  • Page 31 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een...
  • Page 32 zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden. Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk  gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het strijkijzer of de basis nooit onder in ...
  • Page 33 Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Wanneer het toestel in werking is, kunnen  toegankelijke onderdelen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze onderdelen niet aan, maar gebruik het handvat. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de ...
  • Page 34 Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen  is of wanneer het zichtbare schade vertoont of lekt. Plaats de sokkel van het toestel steeds op een  stabiele ondergrond (strijkplank, tafel of op de grond). Wanneer u het strijkijzer op zijn basis (indien ...
  • Page 35 zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen (www.ggv-service.de). ! Voor u uw apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de beschermfolie op de strijkzool verwijderen. Veeg de strijkzool vervolgens schoon met een vochtige doek. BEVESTIGINGSHAAKJE Aan de onderkant van de basis bevindt zich een bevestigingshaak die gebruikt kan worden om de basis aan een tafel of strijkplank te bevestigen.
  • Page 36 VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Het is aan te raden gedestilleerd water te gebruiken. Indien u de stoom- of sproeifunctie wilt gebruiken, vul het waterreservoir dan als volgt: Zet de keuzeschakelaar van de basis in de snoerloze strijkmodus (stand ) en neem het strijkijzer van de basis.
  • Page 37 Steek de stekker in het stopcontact.   Kies de gewenste temperatuur.  Draai de stoomregelaar naar de gewenste stand (van ), afhankelijk van de gewenste hoeveelheid stoom.  Plaats het strijkijzer verticaal totdat het controlelampje uitgaat.  Stoom wordt geproduceerd zodra u het strijkijzer horizontaal houdt. Opgelet: zet de thermostaat binnen het stoombereik (' ' of ' ').
  • Page 38 Daarom zeggen we in onze handleiding altijd aan de klant om de stekker onmiddellijk na het gebruik uit het stopcontact te trekken. Technische gegevens Model: BS3101web Nominaal voltage: 220-240V~ Vermogen: 2200W Beschermklasse: I...
  • Page 39 GARANTIEVOORWAARDEN Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage.