Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

M18 BLCS66
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 BLCS66

  • Page 1 M18 BLCS66 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 M18 FCS66 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Manual original Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire originale Оригинален...
  • Page 4 VIII 90° Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Page 7 EN 847-1...
  • Page 8 TEST...
  • Page 10 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Page 11 START STOP For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone the On-/Off switch cannot be locked in the „On“ position w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować w pozycji On (WŁ).
  • Page 12 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за хващане Superficie de agarre con aislamiento Izolovaná...
  • Page 13 Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed- than a full tooth of the blade teeth should be visible below the miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod workpiece.
  • Page 14 0 - 6 0-66 0-66 mm...
  • Page 15 0°- 50°...
  • Page 16 0 - 12 mm 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 3 45° 0° 45° 0 ° y mm x mm Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę...
  • Page 17 START VIII 2. 3. STOP...
  • Page 18 VIII 0° > 0° START 2. 5. STOP...
  • Page 19 max. > 66 mm 66 mm...
  • Page 21 90° If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu, necessary, use the correction screw. použite korekčnú skrutku. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen 90°...
  • Page 22 90° 90°...
  • Page 23 AS 2-250 4931 4472 95 AS300 AS-30 4931 4472 94 AS-42...
  • Page 25 TECHNICAL DATA M18 BLCS66 Circular saw Production code 4679 20 01 ..000001-999999 Battery voltage 18 V No-load speed 5000 min Saw blade dia. x hole dia 190 x 30 mm Saw blade thickness 1,6 mm Blade teeth Max. Cutting depth at 0° / 45° / 50°...
  • Page 26: English

    h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
  • Page 27 Milwaukee service agents (see our list of Do not store the battery pack together with metal objects (short guarantee/service addresses).
  • Page 28 EC-DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the CAUTION! WARNING! DANGER! directives Please read the instructions carefully before starting the 2011/65/EU (RoHS) machine. 2006/42/EC 2014/30/EU Always wear goggles when using the machine.
  • Page 29: Deutsch

    TECHNISCHE DATEN M18 BLCS66 Handkreissäge Produktionsnummer 4679 20 01 ..000001-999999 Spannung Wechselakku 18 V Leerlaufdrehzahl 5000 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 190 x 30 mm Sägeblattdicke 1,6 mm Sägeblattzähne Max Schnitttiefe bei 0° / 45° / 50° 66 / 48 / 46 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Page 30 f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä- Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert geblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Sägeblatt klemmt.
  • Page 31 Bremse häufiger nicht wirken, muss die Säge zu einer Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werden. Erst nach Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Stillstand des Sägeblattes die Säge aus dem Werkstück ziehen.
  • Page 32 Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. SYMBOLE Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah- Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter me sorgfältig durch.
  • Page 33: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 BLCS66 La scie circulaire Numéro de série 4679 20 01 ..000001-999999 Tension accu interchangeable 18 V Vitesse de rotation à vide 5000 min ø de la lame de scie et de son alésage 190 x 30 mm...
  • Page 34 f) Toujours utiliser une butée ou un guidage droit de bords e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endom- pour des coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la magées. Les lames de scie dont les dents sont émoussées ou mal coupe et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer.
  • Page 35 être remise à un centre de Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes service agréé Milwaukee. C‘est seulement après l‘immobilisation de suivantes : la lame de scie que la scie doit être retirée de la pièce à œuvrer.
  • Page 36 Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
  • Page 37: Italiano

    DATI TECNICI M18 BLCS66 Sega circolare Numero di serie 4679 20 01 ..000001-999999 Tensione batteria 18 V Numero di giri a vuoto 5000 min Diametro lama x foro lama 190 x 30 mm spessore lama sega 1,6 mm Denti di lama Profondita di taglio max.
  • Page 38 d) Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si b) Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba. oppure per un qualunque altro motivo l‘operazione di Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno taglio con la segatrice dovesse essere interrotta, rilasciare che sia stabile.
  • Page 39 Nel caso di ogni altra operazione di taglio la un centro di assistenza Milwaukee autorizzato. Estrarre la sega dal calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamente.
  • Page 40 Eliminare regolarmente la polvere. Eliminare i trucioli accumulati all‘interno della sega, onde evitare pericoli d‘incendio Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
  • Page 41 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Non applicare forza. Indossare protezioni acustiche adeguate. Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, dispo- nibile a parte come accessorio.
  • Page 42 DATOS TÉCNICOS M18 BLCS66 sierra circular Número de producción 4679 20 01 ..000001-999999 Voltaje de batería 18 V Velocidad en vacío 5000 min Disco de sierra - ø x orificio ø 190 x 30 mm grueso de las hojas de la sierra...
  • Page 43: Español

    d) Jamás sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocán- c) Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la dola sobre sus piernas. Fijar la pieza de trabajo sobre una hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes base de asiento firme.
  • Page 44 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar. Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. Utilice únicamente hojas de carpintería, especificadas en este manual, que cumplan con la norma EN 847-1.
  • Page 45 Retire regularmente el polvo. Retire las virutas acumuladas en el ¡Utilice protección auditiva! interior de la sierra para evitar riesgos de incendio. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el...
  • Page 46 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 BLCS66 serra circular Número de produção 4679 20 01 ..000001-999999 Tensão do acumulador 18 V Velocidade em vazio 5000 min ø de disco x ø da furação 190 x 30 mm espessura da folha de serra 1,6 mm Dentes da lâmina...
  • Page 47: Português

    f) Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto e) Não utilizar lâminas de serra obtusas ou danificadas. para efectuar cortes longitudinais. Isto melhora a exactidão de Lâminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma corte e reduz a probabilidade da lâmina de serra emperrar. fenda de corte demasiado estreita, uma fricção elevada, emperra- mento da lâmina de serra e contra-golpes.
  • Page 48 Se isto acontecer frequentemente, deve levar a serra a um acompanhado pelos especialistas correspondentes. centro de serviços autorizado pela Milwaukee. Não tire a serra da peça a trabalhar, enquanto a lâmina não ter parado. Observe o seguinte no transporte de baterias:...
  • Page 49 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes SYMBOLE Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- ATENÇ O! PERIGO! kee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Page 50 TECHNISCHE GEGEVENS M18 BLCS66 cirkelzaag Productienummer 4679 20 01 ..000001-999999 Spanning wisselakku 18 V Onbelast toerental 5000 min Zaagblad ø x boring ø 190 x 30 mm zaagbladdikte 1,6 mm Zaagtand Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 50°...
  • Page 51: Nederlands

    f) Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. randgeleiding. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt. door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklem- men van het zaagblad of terugslag.
  • Page 52 Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Nederlands Deutsch...
  • Page 53 Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is SYMBOLEN desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win- OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! nenden, Germany. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro- Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril duct in de “Technische data”...
  • Page 54 TEKNISKE DATA M18 BLCS66 Håndrundsaven Produktionsnummer 4679 20 01 ..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding 18 V Omdrejningstal, ubelastet 5000 min Savklinge-ø x hul-ø 190 x 30 mm Klingetykkelse 1,6 mm Savklinge Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 50° 66 / 48 / 46 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Page 55: Dansk

    f) Anvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skæring g) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et „dyksnit“ i på langs. Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere mulighe- et uoverskueligt område, f.eks. i en eksisterende væg. Sav- den for, at savklinken kan sætte sig fast.
  • Page 56 Beskyt dem mod fugtighed. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i kundeserviceadresser).
  • Page 57 CE-KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! direktiverne 2011/65/EU (RoHS) Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. 2006/42/EF 2014/30/EU Når der arbejdes med maskinen, skal man have og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
  • Page 58 TEKNISKE DATA M18 BLCS66 Sirkelsagen Produksjonsnummer 4679 20 01 ..000001-999999 Spenning vekselbatteri 18 V Tomgangsturtall 5000 min Sagblad-ø x hull-ø 190 x 30 mm sagebladtykkelse 1,6 mm Bladtenner Maks. Kuttdybde ved 0° / 45° / 50° 66 / 48 / 46 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Page 59: Norsk

    h) Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en optimal ytelse og kan beveges fritt og ikke stenger straks.
  • Page 60 Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker, må kortslutninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested. Trekk sagen skli fram og tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke ut av arbeidsstykke etter at sagen står stille.
  • Page 61 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk vernehansker ! Ikke bruk kraft. Bruk hørselsvern. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
  • Page 62 TEKNISKA DATA M18 BLCS66 Cirkelsågen Produktionsnummer 4679 20 01 ..000001-999999 Batterispänning 18 V Tomgångsvarvtal, obelastad 5000 min Sågklinga-ø x hål-ø 190 x 30 mm Sågklingans tjocklek 1,6 mm Sågbladständer Max skärdjup vid 0° / 45° / 50° 66 / 48 / 46 mm Vikt enligt EPTA 01/2003 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Page 63: Svenska

    h) Använd aldrig skadade eller felaktiga underläggs- a) Kontrollera innan sågen används att det undre klingskyddet brickor eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrickorna och stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det undre klingskyd- skruvarna för sågklingan har konstruerats speciellt för denna såg det inte är fritt rörligt och inte stängs omedelbart.
  • Page 64 Transportera aldrig batterier som din såg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad. Dra först ut läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen sågen ur arbetsstycket när sågbladet har stannat helt.
  • Page 65 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Bär skyddshandskar! Använd ingen kraft. Bär hörselskydd. Bär därför lämplig skyddsmask. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
  • Page 66 TEKNISET ARVOT M18 BLCS66 Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero 4679 20 01 ..000001-999999 Jännite vaihtoakku 18 V Kuormittamaton kierrosluku 5000 min Sahanterän ø x reiän ø 190 x 30 mm sahanterän paksuus 1,6 mm Terän hampaat Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 50°...
  • Page 67: Suomi

    g) Käytä aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeu- sahanteriä (timantinmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät, tuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku jotka eivät sovi sahan asennusosiin pyörivät epäkeskeisesti ja johta- vapaasti ja sulkeudu välittömästi.
  • Page 68 Joskus jarru ei toimi. Jos sähköjarru ei toimi usein, Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta saha on vietävä valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon. Vedä saha vältetään lyhytsulut. Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa sahattavasta kappaleesta vasta sahanterän pysähdyttyä.
  • Page 69 TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- HUOMIO! VAROITUS! VAARA! tyksellisiä säädöksiä Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynni- 2011/65/EU (RoHS) stämistä. 2006/42/EY 2014/30/EU Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
  • Page 70 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 BLCS66 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθμός παραγωγής 4679 20 01 ..000001-999999 Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας 18 V Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 5000 min Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης 190 x 30 mm Πάχος πριονοδίσκου 1,6 mm Δόντια λεπίδας...
  • Page 71: Ελληνικά

    e) Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν b) Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία, τότε θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια αφήστε...
  • Page 72 πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια Μην ασφαλίζετε σταθερά το διακόπτη ενεργοποίησης/ απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με...
  • Page 73 που μαζεύονται στο εσωτερικό του πριονιού προς αποφυγή του κινδύνου ανάφλεξης. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης). Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρμολόγησης...
  • Page 74 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Μην βάζετε δύναμη. Φοράτε ωτοασπίδες. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. Πριν...
  • Page 75: Türkçe

    TEKNIK VERILER M18 BLCS66 daire testere Üretim numarası 4679 20 01 ..000001-999999 Kartuş akü gerilimi 18 V Boştaki devir sayısı 5000 min Testere bıçağı çapı x delik çapı 190 x 30 mm Bıçkı levhası kalınlığı 1,6 mm Bıçak dişleri de maksimum kesme derinliği 0°...
  • Page 76 f) Uzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak f) Kesme işlemine başlamadan önce kesme derinliği ve veya düz bir kenar kılavuzu kullanın. Bu, kesme hassasiyetini kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biçimde ayarlayarak iyileştirir ve testere bıçağının sıkışma olasılığını azaltır. tespit edin. Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa, testere bıçağı...
  • Page 77 Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası gerekmektedir: ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi gerekir. Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş...
  • Page 78 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2006/42/EC dikkatli biçimde okuyun. 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2017 Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
  • Page 79: Česky

    TECHNICKÁ DATA M18 BLCS66 Okružní pila Výrobní číslo 4679 20 01 ..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru 18 V Volnoběžné otáčky 5000 min Pilový kotouč ø x díra ø 190 x 30 mm tloušťka pilového listu 1,6 mm Zuby ostří...
  • Page 80 h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo špatné podložky a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní ochranný nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly kryt bezvadně uzavírá. Pilu nepoužívejte, pokud se spodní zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro optimální výkon a ochranný...
  • Page 81 Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí prodlevou. Pokud elektrická brzda opakovaně selže, musí se pila přepravovat. Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní odnést do autorizovaného servisu Milwaukee. Pilu z řezaného dílu firmu. vyjměte teprve po zastavení pilového listu.
  • Page 82 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! směrnic Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2011/65/EU (RoHS) používání. 2006/42/ES 2014/30/EU Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. a byly použity následující...
  • Page 83: Slovensky

    TECHNICKÉ ÚDAJE M18 BLCS66 Ručná okružná Výrobné číslo 4679 20 01 ..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 18 V Otáčky naprázdno 5000 min Priemer pílového listu x priemer diery 190 x 30 mm hrúbka pílového listu 1,6 mm Ozubenie čepele Max.
  • Page 84 g) Používajte vždy pílové listy správnej veľkosti a s vhod- g) Osobitne opatrný buďte pri používaní rezania “zapicho- ným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo vaním” (zanorovaním) do skrytého priestoru, napríklad okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym súčiastkam do existujúcej steny. Zapichovaný pílový list môžu pri pílení píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu kontroly obsluhy zablokovať...
  • Page 85 časovým spozdením. Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá, nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee. Pílu z prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu.
  • Page 86 CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia POZOR! NEBEZPEČENSTVO! smerníc Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod 2011/65/EÚ (RoHS) na obsluhu. 2006/42/ES 2014/30/EÚ Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. a boli použité...
  • Page 87: Polski

    DANE TECHNICZNE M18 BLCS66 Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny 4679 20 01 ..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej 18 V Prędkość bez obciążenia 5000 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 190 x 30 mm Grubość brzeszczotu 1,6 mm Zęby ostrza Maksymalna głębokość...
  • Page 88 f) Przy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu e) Nie należy używać tępych lub uszkodzonych brzesz- lub prostej prowadnicy krawędzi. Polepsza to dokładność czotów. Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi cięcia i zmniejsza możliwość, że brzeszczot się zablokuje. zębami powodują podwyższone tarcie, zablokowanie i odbicie zwrotne, spowodowane za wąskim rzazem.
  • Page 89 Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać. Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej, pilarkę należy Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrze- przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee. Pilarkę ganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzyma- przepisów.
  • Page 90 Regularnie usuwać pył. W celu uniknięcia zagrożenia pożarem Stosować środki ochrony słuchu! należy usuwać wióry gromadzące się we wnętrzu piły. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Page 91: Magyar

    MŰSZAKI ADATOK M18 BLCS66 elektronikus körfűrésszel Gyártási szám 4679 20 01 ..000001-999999 Akkumulátor feszültség 18 V Üresjárati fordulatszám 5000 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 190 x 30 mm Fűrészlap vastagság 1,6 mm Fűrészlap-fog Max. vágási mélység foknál 0° / 45° / 50°...
  • Page 92 g) Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő f) A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) és vágási szög beállító elemeket. Ha a fűrészelés során nyilással ellátott fűrészlapokat használjon. Azok a megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhet és a fűrész fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá...
  • Page 93 Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik, akkor a szakmai felügyelet alatt kell történnie. fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani. A A következő pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból.
  • Page 94 CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! vonatkozó rendelkezésének Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet 2011/65/EU (RoHS) használja. 2006/42/EK 2014/30/EU Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. harmonizált szabvány és a EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2010...
  • Page 95: Slovensko

    TEHNIČNI PODATKI M18 BLCS66 Ročna krožna žaga Proizvodna številka 4679 20 01 ..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja 18 V Število vrtljajev v prostem teku 5000 min List žage ø x vrtalni ø 190 x 30 mm debelina žaginega lista 1,6 mm Zobi žaginega lista...
  • Page 96 g) Vedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti, ki se g) Še posebno previdni bodite pri »potopnem žaganju« prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okro- v skrito področje, na primer v obstoječo steno. Žagin list gla). Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage, se vrtijo lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravo.
  • Page 97 žago potrebno špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelo- snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši izključno s stra- vanca šele po zaustaviti žaginega lista.
  • Page 98 CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! 2011/65/EU (RoHS) Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo 2006/42/ES za uporabo. 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
  • Page 99: Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI M18 BLCS66 Ručna kružna pila Broj proizvodnje 4679 20 01 ..000001-999999 Napon baterije za zamjenu 18 V Broj okretaja praznog hoda 5000 min List pile-ø x Bušenje-ø 190 x 30 mm Debljina lista pile 1,6 mm Zupci lista Max.
  • Page 100 h) Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne a) Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno pločice lista pile ili vijke. Podložne pločice lista pile i vijci zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan specijalno su konstruirani za vašu pilu, za postizanje optimalnog i ako se odmah ne zatvara.
  • Page 101 Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje, pila se mora odnijeti transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne autoriziranom servisu Milwaukee. Tek poslije mirovanja lista pile, robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo pilu izvući iz komada koji se obrađuje.
  • Page 102 CE-IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u od- jeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Page 103: Latviski

    TEHNISKIE DATI M18 BLCS66 Rokas ripzāģis Izlaides numurs 4679 20 01 ..000001-999999 Akumulātora spriegums 18 V Tukšgaitas apgriezienu skaits 5000 min Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 190 x 30 mm Zāģa plātnes biezums 1,6 mm Zāģa plātnes zobi Maksimālais griezuma dziļums leņķī...
  • Page 104 f) Veicot zâìçðanu gareniskâ virzienâ, vienmçr izmantojiet f) Pirms zâìçðanas stingri pieskrûvçjiet stiprinoðâs paralçlo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu. skrûves, ar kurâm tiek fiksçts zâìçðanas dziïums un leòíis. Ja Ðâdi uzlabojas zâìçjuma precizitâte un samazinâs asmens iestr- zâìçðanas laikâ...
  • Page 105 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- Regulāri notīriet putekļus. Lai novērstu ugunsbīstamību, iztīriet mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt zāģa iekšpusē sakrājušās zāģskaidas. apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 106 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām UZMANĪBU! BÎSTAMI! direktīvās Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas 2011/65/ES (RoHS) pamācību. 2006/42/EK 2014/30/ES Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2010...
  • Page 107: Lietuviškai

    TECHNINIAI DUOMENYS M18 BLCS66 Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris 4679 20 01 ..000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 18 V Sūkių skaičius laisva eiga 5000 min Pjovimo disko ø x gręžinio ø 190 x 30 mm Pjovimo disko storis 1,6 mm Ašmenų...
  • Page 108 g) Naudokite tik tinkamo dydþio diskus. Pjûklo disko skylë a) Prieð kiekvienà naudojimà patikrinkite, ar apatinis apsaugi- turi bûti reikiamo dydþio ir formos (pvz., þvaigþdës formos nis gaubtas tinkamai uþsi daro. Nenaudokite pjûklo, jei apatinis arba apskrita). Pjûklo diskai, kurie neatitinka pjûklo tvirti nimo apsauginis gaubtas negali laisvai judëti ir tuojau sa vaime detaliø...
  • Page 109 ,Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius. šalinkite pjūklo viduje susikaupusias medžio drožles. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Page 110 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! išdėstytus direktyvose Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite 2011/65/ES (RoHS) jo naudojimo instrukciją. 2006/42/EB 2014/30/ES Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. ir buvo taikyti šie darnieji standartai EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2010...
  • Page 111: Eesti

    TEHNILISED ANDMED M18 BLCS66 Käsikreissaagi Tootmisnumber 4679 20 01 ..000001-999999 Vahetatava aku pinge 18 V Pöörlemiskiirus tühijooksul 5000 min Saelehe ø x puuri ø 190 x 30 mm Saelehe paksus 1,6 mm Saelehe hambad Max lõikesügavus puhul 0° / 45° / 50°...
  • Page 112 h) Ärge kunagi kasutage kahjustatud või mittesobivaid a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine ketta- saeketta alusseibe või polte. Sa eketta alusseibid ja poldid on kaitse sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui alumine konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks selle opti- kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt.
  • Page 113 Eemaldage regulaarselt tolm. Tuleohu vältimiseks eemaldage sae Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; sisemusse kogunenud saepuru. palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega tailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada (lühiseoht).
  • Page 114 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2006/42/EÜ hoolikalt läbi. 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. EN 60745-1: 2009 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2017...
  • Page 115: Pусский

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M18 BLCS66 Циркулярная пила Серийный номер изделия 4679 20 01 ..000001-999999 Bольтаж аккумулятора 18 V Число оборотов без нагрузки 5000 min Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 190 x 30 mm Толщина пильного диска 1,6 mm Зубья...
  • Page 116 d) Никогда не держите распиливаемую деталь в c) Если Вы хотите опять включить застрявшую в детали руке или над ногой. Деталь должна надежно лежать пилу, то сначала отцентрируйте пильный диск в пропиле на прочной опоре. . Важно хорошо закрепить деталь, и...
  • Page 117 Тем не менее, электрический тормоз может действовать с задержкой. Бывают случаи, когда электрический тормоз не действует. Если электрический тормоз не действует слишком часто, пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee. Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна. Deutsch Pусский...
  • Page 118 Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте скопившиеся внутри станка опилки. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список...
  • Page 119 СИМВОЛЫ Хранение: Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по температур. использованию перед началом любых операций с Хранение без упаковки не допускается. инструментом.
  • Page 120 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M18 BLCS66 Ръчен циркуляр Производствен номер 4679 20 01 ..000001-999999 Напрежение на акумулатора 18 V Oбороти на празен ход 5000 min ø на режещия диск х ø на отвора 190 x 30 mm Дебелина на режещия диск...
  • Page 121: Български

    d) Никога не задържайте обработвания детайл с ръка b) Ако режещият диск се заклини или разрязването или на коляното си. Застопорявайте го към стабилна бъде прекъснато по някаква друга причина, отпуснете основа. За да ограничите опасността от нараняване, пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно заклинване...
  • Page 122 рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран върти, придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва сервиз на Milwaukee. Машината за рязане се вади от намиращите се на пътя му предмети. Затова се съобразявайте обработвания детайл едва след спиране на режещата лента.
  • Page 123 се събират във вътрешността на циркуляра, за да не допуснете опасност от пожар. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата...
  • Page 124 СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Не използвайте сила. Носете средство за защита на слуха. Да се носи подходяща прахозащитна маска. Преди...
  • Page 125 DATE TEHNICE M18 BLCS66 ferăstrau circular electronic Număr producţie 4679 20 01 ..000001-999999 Tensiune acumulator 18 V Viteza de mers în gol 5000 min Diametru lamă x diametru orificiu 190 x 30 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,6 mm Dinți de lamă...
  • Page 126 f) La tăierea longitudinală folosiţi întotdeauna un opritor e) Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate. sau un limitator paralel pentru margini. Acesta sporeşte Pânzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc, precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pânzei de din cauza făgaşului de tăiere prea îngust, o frecare crescută, ferăstrău.
  • Page 127 în mod competent. la un service Milwaukee autorizat. Ferăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pânza de ferăstrău s-a oprit complet. Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul...
  • Page 128 Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele SIMBOLURI din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! noastră pentru service / garanţi Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea...
  • Page 129 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 BLCS66 Електорнската циркуларното сечило Производен број 4679 20 01 ..000001-999999 Волтажа на батеријата 18 V Брзина без оптоварување 5000 min Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор 190 x 30 mm Густина на запците на сечилото на пилата...
  • Page 130 e) Држете го електричниот алат за издадените d) Потпирајте ги големите панели како би го површини при изведување на операции при кои алатот минимизирале ризикот од свиткување на сечилото за сечење можат да дојдат во контакт со скриени и повратен удар.Големите панели имаат тенденција да се жици.
  • Page 131 случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис- на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за центар на Milwaukee. Дури по постигнување на состојба транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од...
  • Page 132 да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните каков и да е зафат врз машината. агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Дополнителна опрема - Не е вклучена во Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ...
  • Page 133: Українська

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M18 BLCS66 Ручна циркулярна пилка Номер виробу 4679 20 01 ..000001-999999 Напруга знімної акумуляторної батареї 18 V Кількість обертів холостого ходу 5000 min ø пилкового диску x ø отвору 190 x 30 mm Товщина пилкового диску...
  • Page 134 f) При поздовжньому різанні завжди використовуйте f) Перед пилянням підтягнути налаштування упор або прямий кромкоспрямовувач. Цим покращується глибини та кута пиляння. Якщо під час пиляння змінити точність різання та зменшується вірогідність заклинювання налаштування, це може призвести до заклинювання пилкового пилкового диску. диску...
  • Page 135 Допустима кількість обертів вставного інструменту має бути Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати не меншою, ніж максимальна кількість обертів, вказана на у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee електроінструменті. пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.
  • Page 136 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwau- kee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в Носити відповідну маску для захисту від пилу. відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). Перед будь-якими роботами на приладі вийняти...
  • Page 137 ‫زومرال‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ ‫نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫„البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن‬ ‫التوجيهات‬ 2011/65/EU (RoHS) .‫يرجى ق ر اءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل الجهاز‬ 2006/42/EG 2014/30/EU .‫ارت...
  • Page 138 ‫نقل بطاريات الليثيوم‬ ‫المكبح الكهربائي المغناطيسي‬ ‫تخضع بطاريات الليثيوم أيون لشروط قوانين نقل السلع‬ ‫يتم تعشيق الف ر امل الكهربائية عند تحرير الزناد، مما يؤدي‬ .‫الخطرة‬ ،‫إلى توقف الشفرة والسماح لك بمتابعة عملك. بصفة عامة‬ ‫تتوقف شفرة المنشار في غضون ثانيتين. ومع ذلك، قد يكون‬ ‫ويجب...
  • Page 139 ‫ال تستخدم مطل ق ً ا حلقات إحكام شفرة أو مسامير غير‬ ‫تحقق من عمل زنبرك الواقي السفلي. إذا لم يكن الواقي‬ ‫والزنبرك يعمالن بشكل صحيح، فإنه يتع ي ّ ن إج ر اء صيانة لهما‬ ‫مناسبة. فحلقات إحكام الشفرة والمسامير مخصصة للمنشار‬ ‫قبل...
  • Page 140 ‫البيانات الفنية‬ M18 BLCS66 ‫منشار دائري‬ ‫إنتاج عدد‬ 4679 20 01 ..000001-999999 ‫فولطية البطارية‬ 18 V ‫أقصى سرعة دون وجود حمل‬ 5000 min ‫قطر شفرة المنشار × قطر الثقب‬ 190 x 30 mm ‫س ُمك شفرة المنشار‬ 1,6 mm ‫سن...
  • Page 141 Copyright 2018 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (05.18) 4931 4252 37 +49 (0) 7195-12-0...

Table des Matières