EINHELL TC-MS 216 Instructions D'origine
EINHELL TC-MS 216 Instructions D'origine

EINHELL TC-MS 216 Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour TC-MS 216:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Crosscut and miter saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega per troncature e tagli obliqui
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Kap- og geringssav
S
Original-bruksanvisning
Kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Kapovacia píla
NL
Originele handleiding
Afkort- en verstekzaag
9
Art.-Nr.: 43.003.70
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante y para cortar
ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Katkaisu- ja jiirisaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga in zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Fejező- és sarkaló fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο
TC-MS 216
I.-Nr.: 11018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TC-MS 216

  • Page 1 TC-MS 216 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Kapp- und Gehrungssäge Sierra oscilante y para cortar ingletes Original operating instructions Crosscut and miter saw Alkuperäiskäyttöohje Katkaisu- ja jiirisaha Instructions d’origine Scie à onglet Originalna navodila za uporabo Čelilna žaga in zajeralna žaga Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 26,28 - 3 -...
  • Page 4 27,28 - 4 -...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 5 -...
  • Page 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 16. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 17. Skala (Drehtisch) cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Zeiger (Drehtisch) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 19. Feststellgriff für verschiebbare Anschlag- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- schiene weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 20.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Spannvorrichtung Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen- • Originalbetriebsanleitung dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin- • Sicherheitshinweise weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs- hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war- ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli- 3.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Vorsicht! Werkstücke die groß genug sind um mit der Restrisiken Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug länge 160 mm. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aus- und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges setzbelastung (Spieldauer 10 min).
  • Page 10: Betrieb

    • 5.3 Säge einstellen. (Abb. 1/2) Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau- • Zum Verstellen des Drehtisches (8) den Fest- bendreher nicht im Lieferumfang enthalten. stellgriff (10) um ca. 2 Umdrehungen lockern, um den Drehtisch zu entriegeln. 5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für •...
  • Page 11 Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (5) ma- 6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° ximal 5mm beträgt. (Abb. 14) • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt ne Kollision möglich ist.
  • Page 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (13) Netzanschlussleitung ein. • Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch- Gefahr! schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-...
  • Page 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von...
  • Page 14 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 15 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 16 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 17 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 -...
  • Page 18 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 19 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Page 20: Safety Regulations

    Danger! 21. Workpiece support When using the equipment, a few safety pre- 22. Clamping device cautions must be observed to avoid injuries and 23. Table insert damage. Please read the complete operating 24. Adjustable stop rail instructions and safety regulations with due care. 25.
  • Page 21: Proper Use

    3. Proper use 4. Technical data The crosscut and miter saw is designed for cross- AC motor ........220-240V ~ 50Hz cutting wood and wood-type materials which are Power .....S1 1400 W / S6 25% 1600 W appropriate for the machine’s size. The saw is not Idling speed n ........5000 min designed for cutting fi...
  • Page 22: Before Starting The Equipment

    • Warning: Before you actuate the On/Off switch, make The noise emission levels may vary from the level sure that the saw blade is correctly fitted specifi ed during actual use, depending on the and that the equipment‘s moving parts run way in which the power tool is used, especially smoothly.
  • Page 23: Operation

    5.5 Precision adjustment of the angle stop for Warning! To make 0°-45° miter cuts (with the ma- crosscut 90° (Fig. 9, 11) chine head (4)inclined or the turntable set at an • Slacken the clamping lever (12). angle), the adjustable stop rail (24) must be fi xed •...
  • Page 24: Replacing The Power Cable

    • • Cut as described in section 6.1. Now, using a little more force, slacken the flange screw (31) in the clockwise direction. • 6.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 14) Turn the flange screw (31) right out and remo- The crosscut saw can be used to make miter cuts ve the washer (32) and the outer flange (33).
  • Page 25: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8. Cleaning, maintenance and 8.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering of spare parts ordering spare parts: • Type of unit Danger! • Article number of the unit Always pull out the mains power plug before star- •...
  • Page 26 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 27 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 28 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 29 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 30 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Danger ! 16. Boulon de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Graduation (table tournante) certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 18. Pointeur (table tournante) blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 19. Poignée de blocage pour rail de butée mobile tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 20.
  • Page 32: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • • Consignes de sécurité Contact avec la lame de scie dans la zone de la scie non recouverte. • Toucher la lame de scie en fonctionnement 3. Utilisation conforme à (blessure par coupure) • Recul de pièces à usiner et de parties de l’aff...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Niveau de pression acoustique L ..95,5 dB(A) Imprécision K ..........3 dB Assurez-vous, avant de connecter la machine, Niveau de puissance acoustique L 108,5 dB(A) que les données se trouvant sur la plaque de Imprécision K ..........
  • Page 34: Commande

    inférieure. (8) soit de 45° exactement. • • Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut. Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer • La tête de machine (4) peut être inclinée de ce réglage. • max. 45° vers la gauche en desserrant le le- L’équerre de butée (b) n’est pas comprise vier de serrage (12).
  • Page 35 légère pression vers le bas à travers la pièce souhaité à l’aide de la poignée (2) (cf. aussi à à usiner. ce propos le point 6.2). • • Après avoir terminé la coupe, replacez la tête Resserrez à fond la poignée de blocage (10) de la machine en position haute de repos et pour fixer la table tournante.
  • Page 36: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    positifs de protection. chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez • Avertissement ! Après chaque changement aucun produit de nettoyage ni détergeant; de lame de scie, vérifiez si la protection de ils pourraient endommager les pièces en lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les matières plastiques de l’appareil.
  • Page 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro- niques. L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut Toute réimpression ou autre reproduction de la donc être réutilisé...
  • Page 38 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 39 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 40 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 41 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Page 42: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 18. Indicatore (piano girevole) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 19. Manopola di arresto per la barra di battuta diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- scorrevole oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 20. Chiave a brugola 6mm istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 43: Utilizzo Proprio

    • Avvertenze di sicurezza gliati all‘intorno. • Danni all‘udito se non si indossano le cuffie antirumore necessarie. • 3. Utilizzo proprio Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. La troncatrice serve a tagliare legno e materi- ali simili al legno in conformità...
  • Page 44: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio misurati secondo un metodo di prova normaliz- zato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- I valori di emissione dei rumori indicati possono zione corrispondano a quelli di rete.
  • Page 45: Uso

    linata verso sinistra per un max. di 45° allen- nuovo il controdado. • tando la leva di bloccaggio (12). La squadra a cappello (b) non è compresa tra • Verificate che la tensione di rete corrisponda gli elementi forniti. alle indicazioni riportate sulla targhetta e col- legate l‘apparecchio.
  • Page 46 • Con l‘impugnatura (2) spingete verso il basso 6.4 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole tra la testa dell’apparecchio (4) con una leggera 0° e 45° (Fig. 15) pressione e in modo uniforme attraverso il Con la troncatrice si possono eseguire bisellature pezzo da tagliare.
  • Page 47: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    • e serratela. Pulite l’apparecchio regolarmente con un • Attenzione! Le superfici oblique di taglio dei panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- denti, cioè il senso di rotazione della lama (5), te detergenti o solventi perché questi ultimi devono essere rivolte nel senso della freccia potrebbero danneggiare le parti in plastica sull‘involucro.
  • Page 48: Smaltimento E Riciclaggio

    9. Smaltimento e riciclaggio La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- solo con l’esplicita autorizzazione da parte della re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio iSC GmbH.
  • Page 49 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 50 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 51 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring - 51 -...
  • Page 52 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 53: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 17. Skala (drejeplan) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 18. Markør (drejeplan) ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 19. Fikseringsgreb til bevægelig anslagsskinne skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 20. Unbrakonøgle 6mm jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 21.
  • Page 54: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Kap- og geringssaven benyttes til oversavning af Vekselstrømmotor .....220-240V ~ 50Hz træ og trælignende materialer under hensyntagen Ydelse ..... S1 1400 watt / S6 25% 1600 watt til savens størrelse. Saven egner sig ikke til sav- Omdrejningstal, ubelastet n ....5000 min ning af brænde.
  • Page 55: Inden Ibrugtagning

    DK/N • Advarsel: Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal Støjemissionerne kan afvige fra de angivede du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger og bevægelige dele går let og friktionsfrit. af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
  • Page 56: Betjening

    DK/N 5.5 Finjustering af vinkelanslag til kapsnit 90° Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (24) (fi g. 9, 11) skal fastgøres i en udvendig position til 0°-45° • Skru spændegrebet (12) løs. vinkelsnit (ved hældet overdel (4) eller drejeplan • Læg 90°-anslagsvinklen (a) op mellem sav- med vinkelindstilling).
  • Page 57: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    DK/N 6.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0° (fi g. 14) og træk den nedad og ud. Dette gøres ved at Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod bevæge klingeværnet (6) opad, så savklingen venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfl aden. gøres tilgængelig.
  • Page 58: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og 8.5 Transport Transporter kun maskinen ved at løfte i det fast- reservedelsbestilling gående savbord (9). Brug aldrig beskyttelsesud- styr som f.eks. klingeværn og anslagsskinner til Fare! manøvrering eller transport. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- delsesarbejde.
  • Page 59 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 60 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 61 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 62 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 62 -...
  • Page 63 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Page 64: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 19. Spärrhandtag för förskjutbar anslagslist Innan maskinen kan användas måste särskilda 20. Insexnyckel 6 mm säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 21. Sågstöd olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 22. Spännanordning denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 23. Sågplatta ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 24.
  • Page 65: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning skydd. • Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm vid användning inom slutna utrymmen. Kap- och geringssågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn till mas- kinens storlek. Sågen är inte avsedd för sågning 4. Tekniska data av ved.
  • Page 66: Före Användning

    Varning: rätt monterad och att de rörliga delarna inte Beroende på hur elverktyget används, och klämmer. särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbe- tas, kan de bullervärden som uppstår under den 5.2 Montera sågen (bild 2, 3, 6) faktiska användningen av elverktyget avvika från Sågstöden (21) måste skjutas in och därefter angivna värden.
  • Page 67: Använda

    • • Dra åt kontramuttern (28) på nytt för att fixera Kontrollera innan virket sågas att anslagslis- denna inställning. ten inte kan kollidera med sågklingan. • • Kontrollera därefter visarens (11) läge (bild Dra åt spärrhandtaget (19) på nytt. 12). Vid behov måste visaren lossas med en kryssmejsel.
  • Page 68: Byta Ut Nätkabeln

    • 45° (bild 15) Varning! Varje gång du har monterat en ny Kapsågen kan användas till geringssågning åt sågklinga måste du kontrollera att skyddet till vänster med 0° - 45° gentemot arbetsytan och sågklingan (6) öppnar och stänger enligt fö- samtidigt 0°...
  • Page 69: Skrotning Och Återvinning

    10. Förvaring 8.2 Kolborstar Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be- torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. hörig elinstallatör.
  • Page 70 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 71 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 72 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 73 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 74 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 20. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 6mm Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 21. Opěrná plocha pro obrobky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 22. Upínací zařízení a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 23. Vložka stolu k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 76: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Kapovací a pokosová pila slouží ke kapování Motor na střídavý proud ....220-240V ~ 50Hz dřeva a dřevu podobných materiálů, odpovídajíc Výkon ....S1 1400 Watt / S6 25% 1600 Watt velikosti stroje. Pila není vhodná pro řezání pali- Volnoběžné...
  • Page 77: Před Uvedením Do Provozu

    Varování: zkontrolujte volný chod pohyblivých částí. Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných 5.2 Montáž pily (obr. 2, 3, 6) hodnot, protože závisejí na způsobu používání Opěrné plochy pro obrobky (21) musí být nasaze- elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh né...
  • Page 78: Obsluha

    5.5 Jemné nastavení úhelníku pro kapovací kotoučem. • řez 90° (obr. 9, 11) Fixační prvek (19) opět utáhněte. • Povolte upínací páčku (12). • Mezi pilový kotouč (5) a otočný stůl (8) Varování! Posuvná dorazová lišta (24) musí být přiložte příložný úhelník pro 90° (a). pro pokosové...
  • Page 79: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    6.3 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0° kotouče (6) zvedněte nahoru, abyste získali (obr. 14) přístup k pilovému kotouči. • Pomocí kapovací pily mohou být prováděny po- Přírubový šroub (31), podložku (32), vnější kosové řezy doleva 0°–45° k pracovní ploše. přírubu (33) a vnitřní...
  • Page 80: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    8. Čištění, údržba a objednání 8.5 Transport Přepravujte stroj nadzvednutím za pevný stůl náhradních dílů pily (9). Při manipulaci nebo přepravě nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování Nebezpečí! ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou dorazové...
  • Page 81 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 82 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 83 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 84 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 85 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 18. Ukazovateľ (otočný stôl) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 19. Aretačná rukovať pre posuvnú dorazovú lištu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 20. Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 6 možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 21.
  • Page 87: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie Motor na striedavý prúd ..220-240 V ~ 50 Hz dreva a drevu podobných materiálov, primerane k Výkon .... S1 1400 Watt / S6 25 % 1600 Watt veľkosti stroja.
  • Page 88: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Výstraha: alebo skrutky atď. • Emisie hluku sa môžu behom skutočného Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, používania elektrického prístroja líšiť od uve- presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô- správne namontovaný a je zaručená ľahkosť sobu, akým sa elektrický...
  • Page 89: Obsluha

    • 5.5 Jemné doladenie nastavenia uhlového Znovu dotiahnuť aretačnú rukoväť (19). dorazu pre kapovací rez 90° (obr. 9, 11) • Uvoľniť upínaciu páčku (12). Výstraha! Posuvná dorazová lišta (24) sa musí v • Nastaviť 90° uhol dorazu (a) medzi pílovým prípade šikmých rezov 0°-45°...
  • Page 90: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    • • Rez vykonať tak, ako je uvedené v bode 6.1. Teraz s trochu väčšou silou povoľte prírubovú skrutku (31) v smere hodinových ručičiek. • 6.3 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° (obr. 14) Prírubovú skrutku (31) úplne odskrutkujte a Pomocou kapovacej píly je možné...
  • Page 91: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    8. Čistenie, údržba a objednanie 8.5 Transport Transportujte stroj len nadvihnutím za pevne sto- náhradných dielov jaci pílový stôl (9). Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového kotúča a dorazo- Nebezpečenstvo! vé lišty na manipuláciu alebo na transport. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
  • Page 92 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 93 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 94 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 95 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 95 -...
  • Page 96 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 97: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 18. Wijzer (draaitafel) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 19. Vastzetgreep voor verschuifbare aanslagrail veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 20. Binnenzeskantsleutel 6 mm lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 21. Werkstukhouder daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 22. Spaninrichting zorgvuldig door.
  • Page 98: Reglementair Gebruik

    • 3. Reglementair gebruik Wegslingeren van defecte hardmetalen delen van het zaagblad. • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige De afkort- en verstekzaag dient om hout en gehoorbescherming. houtachtige materialen af te korten overeenkoms- • Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van tig de grootte van de machine.
  • Page 99: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- Controleer of de gegevens vermeld op het ken- reedschappen onderling te vergelijken. plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen sluiten.
  • Page 100: Bediening

    • • De machinekop (4) kan naar links tot max. Aanslaghoek (b) niet meegeleverd. 45° schuin worden gezet door de spanhef- boom (12) los te zetten. • Controleer of de netspanning overeenkomt 6. Bediening met de spanning vermeld op het typeplaatje en sluit het apparaat aan.
  • Page 101 schakelaar (3) loslaten. greep (2) de machinekop (4) naar links, op de • Waarschuwing! Door de terughaalveer slaat gewenste hoekmaat schuin zetten (zie hier- de machine automatisch naar boven, d.w.z. voor ook punt 6.3). • handgreep (2) aan het einde van de zaags- Spanhefboom (12) weer vastzetten.
  • Page 102: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Waarschuwing! Een versleten of beschadigd 8.3 Onderhoud • tafelinzetstuk (23) moet onmiddellijk wor- In het toestel zijn er geen andere te onder- den vervangen. Draai daartoe de kruis- houden onderdelen. • kopschroeven in het tafelinzetstuk (23) los en Alle beweeglijke delen moeten in periodieke neem het tafelinzetstuk uit de vaststaande intervallen worden nagesmeerd.
  • Page 103 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 104 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 105 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 106 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Page 107 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 108: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 17. Escala graduada (mesa giratoria) Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 18. Indicador (mesa giratoria) serie de medidas de seguridad para evitar le- 19. Empuñadura de sujeción para guía de corte siones o daños. Por este motivo, es preciso leer desplazable atentamente este manual de instrucciones/adver- 20.
  • Page 109: Uso Adecuado

    • • Dispositivo de sujeción Contacto con la hoja de la sierra en la zona • Manual de instrucciones original en que se halla al descubierto. • • Instrucciones de seguridad Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por cor- •...
  • Page 110: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica L ....95,5 dB(A) Imprecisión K ..........3 dB Antes de conectar la máquina, asegurarse de Nivel de potencia acústica L ..108,5 dB(A) que los datos de la placa de identifi cación coinci- Imprecisión K ..........
  • Page 111: Manejo

    inferior. la hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8) • Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba. sea exactamente de 45°. • • El cabezal de la máquina (4) se puede in- Volver a apretar la contratuerca para fijar clinar hacia la izquierda como máximo 45°...
  • Page 112 corte. 6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria • La sierra se enciende pulsando el botón de 0°- 45° (fi g. 15) desbloqueo (1) y el interruptor ON/OFF (3). Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes • Tras conectar la sierra, esperar a que la hoja de ingletes hacia la izquierda de 0°...
  • Page 113: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    • 8. Mantenimiento, limpieza y pedido Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31), la arandela (32), la brida exterior (33) y la de piezas de repuesto brida interior. • Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de Peligro! sierra (5) con la misma secuencia de pasos Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- pero en sentido inverso.
  • Page 114: Eliminación Y Reciclaje

    8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- orios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato •...
  • Page 115 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 116 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 117 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 118 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 118 -...
  • Page 119 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 120: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! 19. Siirrettävän vastekiskon lukituskahva Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 20. Sisäkuusiokoloavain 6mm turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 21. Työstökappalealusta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 22. Kiinnityslaite nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 23. Pöydän sisäke Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 24.
  • Page 121: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä. Katkaisu- ja jiirisahaa käytetään puun ja puunkal- 4. Tekniset tiedot taisten materiaalien katkaisuun, koneen koosta riippuen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaami- seen. Vaihtovirtamoottori ....220-240V ~ 50Hz Teho ....S1 1400 Watt / S6 25% 1600 Watt Konetta saa käyttää...
  • Page 122: Ennen Käyttöönottoa

    Varoitus: 5.2 Sahan kokoaminen (kuvat 2, 3, 6) Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista Työstökappalealustat (21) täytyy työntää paikalle- sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riip- en ja kiristää lukituskahvoilla (25). puen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti Lastupussi (14) työnnetään katkaisusahan pois- siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään. tuloaukkoon (30) levittämällä...
  • Page 123: Käyttö

    • Tarkasta sitten kulmanosoittimen (11) näyt- enintään 5 mm. • tämä asema (kuva 12). Tarvittaessa irrota Tarkasta ennen leikkausta, ettei vastekiskon osoitin ristikantaruuviavaimella, aseta se ja sahanterän törmäämistä toisiinsa ei voi kulma-asteikon (15) 0°-asemaan ja kiinnitä tapahtua. • jälleen. Kiristä lukituskahva (19) jälleen. •...
  • Page 124: Verkkojohdon Vaihtaminen

    • • Kiristä lukitusruuvi (12) jälleen ja tee leikkaus Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on kuten kohdassa 6.1 on selitetty. tarkastettava suojavarusteiden toimintaky- kyisyys. • 6.4 Jiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0°- Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih- 45° (kuva 15) don jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko sa- Katkaisusahalla voidaan tehdä...
  • Page 125: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    10. Säilytys 8.2 Hiiliharjat Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh- ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten köalan ammattihenkilö. ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
  • Page 126 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 127 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 128 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 129 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 129 -...
  • Page 130 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 131: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 22. Vpenjalna naprava Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 23. Mizni vložek varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 24. Premična omejilna tirnica in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 25. Pritrdilna ročica opore za obdelovanca navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 26.
  • Page 132: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Čelilna und zajeralna žaga sta namenjeni sekanju Motor na izmenični tok .... 220-240 V ~ 50 Hz lesa in podobnih materialov, odvisno od velikosti Moč ....S1 1400 vatov / S6 25 % 1600 vatov stroja.
  • Page 133: Pred Uporabo

    Opozorilo: 5.2 Shranjevanje žage (slike 2, 3, 6) Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejans- Opore za obdelovanca (21) morate vtakniti in pri- ko uporabo električnega orodja razlikujejo od tegniti s pritrdilnimi ročaji (25). navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina Lovilna vreča za ostružke (14) se z razširjenjem uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob- kovinskega obroča na odprtini vtakne v izstopno...
  • Page 134: Uporaba

    ponovno pritegnite kazalec. 6.1 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0° (sl.1) • • Omejilni kotnik (a) in križnim izvijačem nista v Les, ki ga želite rezati, položite na omejilno obsegu dobave. tirnico (7 oz. 24) in na stružnico (8). •...
  • Page 135: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    6.4 Zajeralni rez 0°–45° in vrtljiva miza 0°–45° odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preve- (sl. 15) rite tudi, ali se žagin list (5) prosto premika v S čelilno žago lahko izvajate čelilne reze v levo od zaščiti žaginega lista (6). •...
  • Page 136: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    10. Skladiščenje 8.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Napravo in pribor za napravo skladiščite na Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem kovnjak za elektriko. in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
  • Page 137 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 138 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 139 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 140 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 140 -...
  • Page 141 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Page 142: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 17. Skála (forgóasztal) A készülékek használatánál, a sérülések és a 18. Mutató (forgóasztal) károk megakadályozásának az érdekébe be kell 19. Rögzítő fogantyú az eltolható ütközősínhez. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 20. Belső hatlapú kulcs 6mm a használati utasítást / biztonsági utasításokat 21.
  • Page 143: Rendeltetésszerűi Használat

    • 3. Rendeltetésszerűi használat Zárt teremben történö használatnál az egész- ségre káros fapor kibocsájtása. A fejező és sarkaló fűrész a gépnagyságnak megfelelő fa és fához hasonló anyagok fejezésére 4. Technikai adatok szolgál. A fűrész nem alkalmas tüzelőfa vágására. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad Váltakozóáramú...
  • Page 144: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt A megadott zajkibocsátási értékeket a megter- helés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet has- ználni. Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a Figyelmeztetés: hálózati adatokkal. A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám Figyelmeztetés! tényleges használata alatt eltérhet a megadott Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen...
  • Page 145: Kezelés

    6. Kezelés táblán megadott feszültséggel való megegye- zésre és bedugni a készüléket. Figyelmeztetés! A 90°-os – fejező vágásokhoz 5.4 Az ütközősín fi nombeigazítása (ábrák az eltolható ütközősít (24) a belső pozícióban kell 8-10) rögzíteni. • • Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító Nyissa meg az eltolható...
  • Page 146 és enyhe ellennyomás melett felfelé. 6.5 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra) A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (14) van fels- 6.2 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0°-tól - zerelve. 45°-ig (13-as ábra) A forgácsfelfogózsákot (14) az alulsó oldalon le- A fejező fűrésszel az ütközősíntöl balra és jobbra het a cipzáron keresztül kiüríteni.
  • Page 147: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    • Figyelmeztetés! A fűrészlap (5) cseréjét és 8.4 Pótalkatrészek és tartozékok kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni. megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- tokat kellene megadni: • 7. A hálózati csatlakozásvezeték A készülék típusát • A készülék cikk-számát kicserélése • A készülék ident- számát •...
  • Page 148 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 149 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 150 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 151 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Page 152 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Page 153: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 18. Indicator (masă rotativă) La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 19. Mâner de fi xare pentru şina opritoare mobilă măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 20. Cheie hexagonală 6 mm şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 21.
  • Page 154: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului defectuoase ale pânzei de ferăstrău • Vătămarea auzului în cazul neutilizării unei protecţii corespunzătoare Ferăstrăul de retezat şi îmbinat la colţ serveşte la • Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la tăierea lemnului şi materialelor similare lemnului utilizarea în încăperi închise în funcţie de mărimea maşinii.
  • Page 155: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui proces de verifi care nor- mat şi pot fi utilizate pentru comparaţia cu alte Înainte de racordarea la reţeaua electrică aparate electrice ale altor producători. asiguraţi-vă...
  • Page 156: Operare

    6. Operare onare (12). • Se verifică corespondenţa tensiunii de reţea cu cea indicată pe plăcuţa maşinii şi se intro- Avertisment! Şina opritoare mobilă (24) trebuie duce aparatul în priză. fi xată în poziţia interioară pentru executarea tăieturilor de retezare la 90°: •...
  • Page 157 maşina se ridică automat în sus, deci mânerul unghiul dorit (vezi aici şi punctul 6.3). • (2) nu se va lăsa din mână după efectuarea Strângeţi din nou maneta de tensionare (12). • tăieturii. Capul maşinii se va aduce încet cu o Executaţi tăietura aşa cum s-a descris la contraforţă...
  • Page 158: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    mesei inserţie material (23). 8.3 Întreţinere • • Avertisment! O inserţie (23) uzată sau În interiorul aparatului nu se găsesc piese deteriorată trebuie înlocuită imediat. Pentru care necesită întreţinere curentă. • aceasta desfaceţi şuruburile cu crestătură Toate părţile mobile trebuie lubrifiate la inter- în cruce din inserţie (23) şi scoateţi inserţia vale periodice.
  • Page 159 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Page 160 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Page 161 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Page 162 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 163 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Page 164 Κίνδυνος! 14. Σάκος συλλογής ροκανιδιών Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 15. Κλίμακα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 16. Μπoυλόνι ασφάλειας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 17. Κλίμακα (περιστρεφόμενος πάγκος) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 18. Δείκτης (περιστρεφόμενος πάγκος Οδηγίες...
  • Page 165 • Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. • Δίσκος με σκληρό μέταλλο Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της • Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 6 mm μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής: • • Σάκος συλλογής ροκανιδιών Επαφή με τον πριονοδίσκο στο ακάλυπτο •...
  • Page 166 Κίνδυνος! Προσοχή! Θόρυβος Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και το ΕΝ 62841. κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....95,5 dB(A) υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι...
  • Page 167 5.2 Συναρμολόγηση του πριονιού ρυθμίστε τον οδηγό-τέρμα (7) σε 90° προς (Εικ. 2, 3, 6) τον δίσκο του πριονιού (5) και ξανασφίξτε τις Οι θέσεις για τα κατεργαζόμενα αντικείμενα βίδες ρύθμισης (29). • (21) πρέπει να τοποθετηθούν και να Ο οδηγός-τέρμα (a) δεν συμπεριλαμβάνεται. ακινητοποιηθούν...
  • Page 168 6. Χειρισμός κατεργαζόμενου αντικειμένου. • Μετά τη λήξη της εργασίας, φέρτε πάλι την κεφαλή της μηχανής στην επάνω θέση Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός ακινητοποίησης και αφήστε ελεύθερο τον (24) πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στην εσωτερική θέση. •...
  • Page 169 6.4 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενος εσωτερική φλάντζα και τραβήξτε τη προς πάγκος εργασίας 0°- 45° (εικ. 15) τα κάτω. Για τον σκοπό αυτό κινήστε την Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές προστασία του δίσκου του πριονιού (6) προς προς...
  • Page 170 8. Καθαρισμός, συντήρηση και Συμβουλή! Για ένα καλό παραγγελία ανταλλακτικών αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε Κίνδυνος! αξεσουάρ ανώτερης Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να ποιότητας της βγάζετε το φις από την πρίζα www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη 8.5 Μεταφορά...
  • Page 171 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Page 172 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 173 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 174 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kapp- und Gehrungssäge TC-MS 216 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Page 175 - 175 -...
  • Page 176 - 176 -...
  • Page 177 - 177 -...
  • Page 178 EH 03/2019 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.003.70

Table des Matières