Page 1
Monitor pressione sanguigna Istruzioni per l’uso Blood Pressure Monitor Instruction Manual Monitor ciśnienia krwi Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati útmutató Тискомір із монітором Інструкція з експлуатації Прибор измерения артериального давления Руководство по эксплуатации جهاز قياس ضغط الدم دليل التعليمات BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5611...
Page 2
Inhalt Deutsch Język polski Inhalt Spis treści Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Umiejscowienie sterowników ..Strona Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instrukcja użytkownika ....Strona 95 Spezifikationen........Seite 6 Dane techniczne ......Strona 97 Garantie ..........Seite 19 Ogólne warunki gwarancji..Strona 110 Nederlands Magyarul Inhoud...
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Umiejscowienie sterowników Emplacement des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi Location of Controls موقع أدوات التحكم...
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ..................4 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN .................. 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ............... 5 GEGENANZEIGE ......................6 PRODUKTBESCHREIBUNG....................6 SPEZIFIKATIONEN ......................6 HINWEISE ..........................
Deutsch Der Blutdruck schwankt fortwährend ----- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für ge- wöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). SPEZIFIKATIONEN 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: BMG 5611 (KD-558) 3. Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufender Betrieb 4. Gerätegröße: Etwa 138mm x 48mm x 98mm 5.
Deutsch 10. Messbereich: Manschettendruck: 0-300mmHg Systolisch: 60-260mmHg Diastolisch: 40-199mmHg Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute 11. Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Pulsfrequenz: ±5% 12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10°C~+40°C 13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20°C~+55°C 15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 16.
Page 8
Deutsch 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden.
Deutsch sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. - Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. Siehe Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander.
Deutsch d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen. Sie sollten einen Finger zwischen Arm und Manschette schieben können. Hinweis: 1. Bitte beachten Sie den Umfangsbereich der Manschette unter „SPEZIFIKATIO- NEN“...
Deutsch Sie Ihre Wahl durch Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. Abb. 6 Abb. 6-1 Abb. 6-2 c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abb. 6-3. d.
Page 13
Deutsch Abb. 7 Abb. 7-1 Abb. 7-2 b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespei- cherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-1. Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln.
Deutsch e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute. ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten. 8. MESSDATEN AUS DEM SPEICHER LÖSCHEN Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert der letzten drei Messun- gen) angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden nach drei Piepstönen alle Ergebnisse der aktuellen Speicherbank gelöscht.
Page 15
Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) starker Bluthochdruck (Grad 3) Bluthochdruck (Grad 2) 140 leichter Bluthochdruck (Grad 1) leicht erhöhter Blutdruck Normal Diastolisch (mmHG) Blutdruck-Klassifikation SYS (mmHG) DIA (mmHG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Hoch - Normal 130 - 139 85 –...
Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Position der Manschette Befestigen Sie die Manschette war nicht korrekt oder sie war korrekt und versuchen Sie es nicht fest genug. erneut. Lesen Sie erneut den Abschnitt "KÖRPERHALTUNG WÄHREND Die Körperhaltung während DER MESSUNG"...
Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das pneumatische System ist LCD zeigt "Er 3" blockiert oder die Manschette Befestigen Sie die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. korrekt und versuchen Sie es Leckage im pneumatischen erneut. LCD zeigt "Er 4" System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
Deutsch 8. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informatio- nen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden. 9.
Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge- werblichen Nutzung geeignetes Gerät –...
Page 20
Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an.
Page 21
Deutsch Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Fest- preis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe- rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa:...
Page 22
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud BELANGRIJKE INFORMATIE ..................22 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN ................23 BEOOGD GEBRUIK ......................23 CONTRA-INDICATIE .......................24 PRODUKTBESCHREIBUNG....................24 SPECIFICATIES ........................24 OPMERKINGEN ......................25 SETUP EN OPERATIONELE PROCEDURES ..............27 BATTERIJ OPLADEN ....................27...
Nederlands Bloeddruk fluctueert voortdurend ----- dag en nacht. De hoogste waarde verschijnt meestal overdags en de laagste waarde meestal om ‘s nachts. Meestal begint de waarde rond 3: 00 uur te stijgen, en bereikt het hoogste niveau overdags terwijl de meeste mensen wakker en actief zijn.
SPECIFICATIES 1. Naam van het product: Bloeddrukmeter 2. Model: BMG 5611 (KD-558) 3. Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, conti- nue werking 4. Apparaatafmetingen: ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Nederlands 10. Meetbereik: Manchetdruk: 0-300 mm Hg Systolisch: 60-260 mm Hg Diastolisch: 40-199 mm Hg Polsslag: 40-180 slagen/minuut 11. Nauwkeurigheid: Druk: ±3 mm Hg Polsslag: ±5% 12. Omgevingstemperatuur voor gebruik: +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) 13.
Page 26
Nederlands 5) Noodzaak om de bloedomloop van de gebruiker te controleren. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. 9. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden.
Nederlands - Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats het. - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. - Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een andere groep dan waarop de ontvanger is aangesloten. - Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/tv-monteur. 16.
Nederlands b. Terwijl de meter in de klokmodus is geschakeld, druk tegelijkertijd op de “START”- toets en de “MEM”-toets; een pieptoon luidt en de maand zal eerst knipperen. Zie afb. 2-2. Druk herhaaldelijk op de “START”-toets. de dag, het uur en de minuut zullen om beurten knipperen.
Nederlands 2. Meet telkens op dezelfde arm. 3. Beweeg uw arm, lichaam, of de meter niet en verplaats de rubberen slang niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. 5. Houd de manchet schoon. Als de manchet vuil wordt, verwijder het van de meter en reinig het met de hand in een mild wasmiddel, spoel het grondig in koud water.
Nederlands c. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie afb. 6-3. d. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opge- bouwd. Vervolgens laat de meter langzaam de lucht uit de manchet ontsnappen en voert de meting uit.
Nederlands c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb.
Nederlands Afb. 8 9. BEOORDELING VAN HOGE BLOEDDRUK VOOR VOLWASSENEN De volgende richtlijnen voor het beoordelen van hoge bloeddruk (ongeacht leeftijd of geslacht) zijn door de World Health Organization (WHO) vastgesteld. Merk op, dat ook met andere factoren (bijvoorbeeld diabetes, obesitas, roken, enz.) rekening moet worden gehouden.
Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont het “ ”-symbool voor Batterij bijna leeg Vervang de batterijen een lege batterij Het druksysteem is instabiel De LCD toont “Er 0” voor meting Detecteren systolische druk Beweeg niet en probeer het De LCD toont “Er 1”...
Nederlands 3. Als deze meter bij een temperatuur nabij het vriespunt werd bewaard, laat het vóór gebruik op kamertemperatuur komen. Probeer niet om deze meter te demonteren. 5. Als u de meter voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. 6.
Page 36
Nederlands Symbool voor “DATUM VAN VERVAARDIGING“ Symbool voor “EUROPESE VERTEGENWOORDIGING” Symbool voor “SERIENUMMER” Symbool voor “DROOG HOUDEN”...
Page 37
Français MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Contenu INFORMATION IMPORTANTE ..................37 CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN ..............38 UTILISATION ........................38 CONTRE INDICATION ....................39 DESCRIPTION DU PRODUIT ..................39 SPÉCIFICATIONS ......................39 AVIS ..........................40 PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT .......42 CHARGEMENT DE LA PILE ...................42 AJUSTEMENT DE L ’HORLOGE ET DE LA DATE...........42...
Français La pression artérielle fluctue continuellement ----- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés.
électro-mécaniques de la pression artérielle). SPÉCIFICATIONS 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle 1 : BMG 5611 (KD-558) 3. Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, No AP ou APG, Opération continue 4.
Français 10. Plage de mesure : Pression de la manchette : 0 – 300 mm Hg Systolique : 60 – 260 mm Hg Diastolique : 40 – 199 mm Hg Pouls : 40 – 180 battements par minute 11. Précision : Pression : ±...
Page 41
Français 3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé...
Français suelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur - Connecter l’appareil à...
Français Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à cligno- ter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START” plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre.
Français d. Serrez la manchette et refermez la fixation velcro. La manchette doit être confor- table, mais serrée autour de votre bras. Vous devez être capable d’insérer un doigt entre votre bras et la manchette. Remarque : 1. Veuillez consulter la plage de circonférence de manchette dans “SPÉCIFICATIONS” pour être sur que vous utilisez la manchette appropriée.
Français Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 c. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. d. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure.
Page 46
Français Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 b. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MEM” en mode horloge pour afficher les résultats sauvegardés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quanti- tédu résultat de cette banque sera affichée. Voir Fig. 7-1. Appuyez sur le bouton “START”...
Français Fig. 7-8 Fig. 7-9 e. Lorsque les résultats enregistrés sont affichés, le tensiomètre s’éteindra automa- tiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton “START” pour éteindre manuellement le tensiomètre. 8. SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à...
Page 48
Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) 140 Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal Diastolique (mm HG) Classement de la pression SYS (mm HG) DIA (mm HG) artérielle Optimal <120...
Français 10. DÉPANNAGE (1) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La position de la manchette n'était pas correcte ou la man- Appliquez correctement la man- chette n'était serrée correcte- chette et recommencez. ment. Examinez la section “POSTURE La posture n'était pas correcte PENDANT LA MESURE”...
Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'écran LCD affiche Pression de la manchette au “Er 5” dela de 300 mm Hg Plus de 3 minutes avec une L'écran LCD affiche pression de manchette supé- Mesurez à nouveau la pression “Er 6” rieure à...
Français 10. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcohol éthylique (75- 90%) et laissez la sécher à...
Page 52
Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................52 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ............53 FINALIDAD DE USO .......................53 CONTRAINDICACIONES ....................54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................54 ESPECIFICACIONES .......................54 ADVERTENCIAS ......................55 PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO ............57 CARGA DE BATERÍA ....................57 AJUSTE DE HORA Y FECHA .................57 CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR ............58...
Español La presión sanguínea fluctúa continuamente ----- día y noche. El valor más elevado apa- rece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas.
ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: BMG 5611 (KD-558) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. Tamaño del dispositivo: aprox. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Español 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mm Hg Sistólica: 60 - 260 mm Hg Diastólica: 40 - 199 mm Hg Pulso: 40 - 180 pulsaciones/minuto 11. Precisión: Presión: ± 3 mm Hg Pulso: ± 5 % 12.
Page 56
Español 5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. 9.
Español - Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. 16. Este monitor de presión sanguínea se verifica con el método de auscultación. Se recomienda que compruebe el anexo B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para más detalles sobre el método de verificación si es necesario. PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO 1.
Español b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpa- deen y se confirmarán la hora y fecha. c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modifi- car la hora y fecha. e.
Español 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa. c.
Español Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig. 6-5 e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin ope- raciones. También puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor.
Español d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig.
Español 9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también deben tenerse en cuenta.
Español 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La posición del brazalete no es Aplique correctamente el brazalen- la correcta o no está correcta- te y pruebe de nuevo mente apretado Revise la sección “POSICIÓN La postura corporal no ha sido CORPORAL DURANTE LA correcta durante la prueba MEDICIÓN”...
Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Presión de brazalete superior El LCD muestra “Er 5” a 300 mm Hg Más de 3 minutos con pre- El LCD muestra “Er 6” sión de brazalete superior a Mida de Nuevo pasados cinco 15 mm Hg minutos.
Español 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejem- plo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
Page 66
Italiano ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI ..................66 INDICE E INDICATORI DISPLAY ..................67 USO PREVISTO .......................67 CONTROINDICAZIONI....................68 DESCRIZIONE APPARECCHIO ..................68 SPECIFICHE ........................68 INFORMAZIONI ......................69 SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO ...........71 CARICAMENTO BATTERIA ..................71...
Italiano La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si registra abitualmente durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno alle 3:00 AM e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è...
SPECIFICHE 1. Nome prodotto: monitor pressione sanguigna 2. Modello: BMG 5611 (KD-558) 3. Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo 4. Misure apparecchio: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Italiano 10. Gamma misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mm Hg Sistolica: 60 - 260 mm Hg Diastolica: 40 - 199 mm Hg Rapporto impulsi: 40 - 180 battiti/minuto 11. Accuratezza: Pressione: ± 3 mm Hg Rapporto impulsi: ± 5 % 12.
Page 70
Italiano 4) Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più...
Italiano - Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. 16. Il monitor per la misurazione della pressione sanguigna è verificato con meto- do di auscultazione, Si consiglia di controllare l’allegato B di ANSI/AAMI SP- 10:2002+A1:2003+A2:2006 per particolari del metodo di verifica all’occorrenza. SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO 1.
Italiano b. È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. c. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. e. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. 3.
Italiano 5. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5.
Italiano d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rappor- to impulsi e essi vengono mostrati separatamente sul display LCD. Lampeggia il simbolo di battito cardiaco irregolare (se presente).
Italiano c. Dopo aver selezionato la banca memoria, l’LCD mostrerà il valore medio degli ulti- mi tre risultati nella banca. Vedere Fig. 7-3 & 7-4. Se non sono memorizzati risultati, l’LCD mostra i valori come illustrato nella figura Fig. 7-5. Fig.
Italiano Fig. 8 9. ACCERTAMENTO DI PRESSIONE SANGUIGNA ALTA PER ADULTI Le seguenti linee guide per l’accertamento di pressione sanguigna alta negli adulti (indipendentemente da età e sesso) sono state stabilite dall’Organizzaionale Mondiale della Sanità (WHO). Si prenda nota del fatto che altri fattori (come diabete, obesità, fumo ecc.) devono essere anch’essi presi in considerazione.
Italiano 11. RICERCA DEI GUASTI (2) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’LCD mostra il simbolo di batteria Batteria scarica Sostituire le batterie scarica Il sistema pressione è instabile L’LCD mostra “Er 0” prima della misurazione Errore rilevamento pressione L’LCD mostra “Er 1” Non spostarsi e riprovare.
Italiano MANUTENZIONE Non far cadere il monitor né sottoporlo a forti urti. Evitare alte temperature e la luce diretta del sole. Non immergere il monitor in acqua per non danneggiarlo. 3. Se il monitor è stato conservato a una temepratura vicina al punto di congelamento, farlo arrivare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo.
Page 80
Italiano Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA” Simbolo “NUMERO DI SERIE” Simbolo “TENERE ALL’ASCIUTTO”...
Page 81
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ..................81 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS ..............82 INTENDED USE ......................82 CONTRAINDICATION ....................82 PRODUCT DESCRIPTION .....................83 SPECIFICATIONS ......................83 NOTICES ........................84 SETUP AND OPERATING PROCEDURES ..............85 BATTERY LOADING ....................85 CLOCK AND DATE ADJUSTMENT ..............86 CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR ...........86...
English increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pres- sure at approximately the same time each day. Too frequent measurements may cause injury due to blood flow interference, please always relax a minimum of 1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover.
SPECIFICATIONS 1. Product name: Blood Pressure Monitor 2. Model: BMG 5611 (KD-558) 3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continu- ous operation 4. Device size: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Page 84
English 12. Environmental temperature for operation: +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) 13. Environmental humidity for operation: ≤ 90 % RH 14. Environmental temperature for storage and transport: -20 ° to 55 °C (-4 ° to 131 °F) 15.
English 11. If an irregular heartbeat (IHB) from common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure measurement, this sign will be displayed. Under this condition, the Electronic Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’ s suggested that you consult with your physician for accurate assessment. There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed: 1) The coefficient of variation (CV) of the pulses is >...
English When the LCD shows the battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
English 4. APPLYING THE CUFF If required, pull the cuff end through the medal loop (the cuff is packaged like this already). Place the cuff around a bare arm 1 to 2 cm above the elbow joint. While sitting, place your hand with the palm facing up onto a flat surface like a table or similar.
English 6. TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING After applying the cuff and with your body in a comfortable position, press the “START” button. A beep is heard and all display characters are shown for self- test. See Fig. 6. Please contact the service center if a segment is missing. Then the current memory bank (U1 or U2) is flashing.
English 7. DISPLAYING STORED RESULTS After the measuring, you can review the measurements in the current memory bank by pressing the button “MEM”. Now the LCD displays the amount of the results in the current bank. See Fig. 7. Fig. 7 Fig.
English Fig. 7-8 Fig. 7-9 When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually. 8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY When any result (except average reading of the last three results) is displayed and you keeping pressing the “MEM”...
Page 91
English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal Diastolic (mm HG) Blood pressure classification SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84...
English 10. TROUBLESHOOTING (1) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The cuff position was not Apply the cuff correctly and try correct or it was not properly again tightened Review the section “BODY POS- Body posture was not correct TURE DURING MEASUREMENT” during testing of the instructions and try again.
English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Cuff pressure above 300 mm LCD shows “Er 5” More than 3 minutes with cuff LCD shows “Er 6” Measure again after five minutes. If pressure above 15 mm Hg the monitor is still abnormal, please LCD shows “Er 7”...
English EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT Symbol for ”THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” Symbol for “WARNING” Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (the cuff is a type BF applied part) Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Page 95
Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis treści WAŻNE INFORMACJE ....................95 CZĘŚCI SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA ........96 PRZEZNACZENIE ......................96 PRZECIWWSKAZANIA ....................97 OPIS PRODUKTU ......................97 DANE TECHNICZNE.......................97 UWAGI ..........................98 USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE ..............100 WKŁADANIE BATERII ...................100 USTAWIENIE GODZINY I DATY ................100...
Język polski Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się ----- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj po- jawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy. Zwy- kle jego wartość zaczyna rosnąć około godziny 3:00 i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia wtedy, gdy większość...
DANE TECHNICZNE 1. Nazwa produktu: Monitor ciśnienia krwi 2. Tryb l: BMG 5611 (KD-558) 3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IPX0, bez AP lub APG, praca ciągła 4. Rozmiar urządzenia: Ok. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Język polski 8. Wielkość pamięci: 2 x 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru 9. Źródło zasilania: Baterie: 4 x 1,5 V typ AA • Mignon • LR6 10. Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie: 0 – 300 mm Hg Ciśnienia skurczowe: 60 –...
Page 99
Język polski 1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych; 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczynio- wy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie; 3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie amputowanej piersi; 4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń...
Język polski rancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku konkretnej instalacji. Jeżeli sprzęt ten po- woduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwier- dzić przez jego wyłączenie i włączenie, zachęca się użytkownika do próby usunięcia za- kłóceń przez jeden lub więcej z następujących sposobów: - Zmiana kierunku lub położenia anteny odbiorczej;...
Język polski Rys. 2 Rys. 2-1 Rys. 2-2 b. Gdy monitor jest w trybie zegara, jednoczesne naciśnięcie przycisków „START” i „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, go- dzina i minuta.
Język polski d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przy- legać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między ramię a mankiet. Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić...
Język polski b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. Rys.
Page 104
Język polski Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wy- niki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „START”. Patrz Rys. 7-2. Potwierdzić...
Język polski e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”. 8. USUWANIE Z PAMIĘCI WYNIKÓW POMIARÓW W przypadku wyświetlania dowolnego wyniku pomiaru (z wyjątkiem wskazania średniej z trzech ostatnich pomiarów) oraz przytrzymania wciśniętego klawisza „MEM”...
Page 106
Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm HG) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mm HG) Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE ROZKURCZOWE (mm HG) (mm HG) Optymalne...
Język polski 10. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (1) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Nieprawidłowe położenie Zamocować mankiet poprawnie i mankietu lub mankiet zbyt luź- ponownie wykonać pomiar. Zapoznać się z punktem "POSTA- Nieprawidłowa pozycja ciała WA CIAŁA PODCZAS POMIARU" podczas pomiaru. niniejszej instrukcji i spróbować...
Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zablokowany układ pompu- Wyświetlacz LCD po- jący lub zbyt ciasno założony kazuje "Er 3" mankiet. Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar. Nieszczelny układ pompujący Wyświetlacz LCD po- lub zbyt luźno założony man- kazuje "Er 4" kiet.
Język polski 8. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być do- starczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informa- cje pomocne dla personelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne. 9.
Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Page 111
Magyarul FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használa- tát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK .....................111 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI ..............112 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ................112 ELLENJAVALLATOK......................113 A TERMÉK LEÍRÁSA .....................113 MŰSZAKI ADATOK.......................113 MEGJEGYZÉSEK ......................114 BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT ..................116 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ..................116 AZ IDŐ...
Magyarul A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általá- ban nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00 óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember ébren van és aktív.
MŰSZAKI ADATOK 1. Termék neve: Vérnyomásmérő 2. Típus: BMG 5611 (KD-558) 3. Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés 4. Készülék méretei: Kb. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
Page 115
Magyarul 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyazon végta- gon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakem- berrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. 9.
Magyarul - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőhöz. 16. Ez a vérnyomásmérő hallgatós módszerrel van hitelesítve. Ha szükséges, ellenőrizze az ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 B. függelékét a hitelesítési módszer részle- teivel kapcsolatosan. BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT 1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE a. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. b.
Magyarul c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc vil- log, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3.
Magyarul 5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve a. Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye keresztbe a lábait. b. Helyezze a kezét tenyerével felfelé maga elé egy lapos felületre, például egy asztalra. c. A mandzsetta közepének a szíve jobb pitvarával egy szintben kell lennie. Mérés fekve a.
Magyarul 6-3. ábra 6-4. ábra 6-5. ábra e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Meg- nyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához. f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „START” gombot a készülék kézzel tör- ténő...
Magyarul 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmé- nyek jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8.
Magyarul 8. ábra 9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉRTÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRA A következő útmutatást a magas vérnyomás kiértékelésére (korra és nemre való tekin- tet nélkül) az Egészségügyi Világszervezet (WHO) dolgozta ki. Tartsa szem előtt, hogy más tényezőket (pl. cukorbetegség, túlsúly, dohányzás stb.) is figyelembe kell venni. Konzultáljon orvosával a pontos kiértékelésről, és soha ne módosítsa önmaga a keze- lést.
Magyarul 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelzőn megjelenik az ala- Az elemek töltöttségi szintje Cserélje ki az elemeket. csony töltöttségi alacsony. szint szimbólum. Az LCD kijelzőn az A nyomásrendszer instabil volt „Er 0” felirat látható. a mérés előtt. Az LCD kijelzőn az Nem sikerült a szisztolés nyo- Ne mozogjon, és próbálja újra.
Magyarul KARBANTARTÁS Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készülé- ket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. 3. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szoba- hőmérsékletre felmelegedni.
Page 126
Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. Зміст ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ....................126 ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ ..............127 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ .................127 ПРОТИПОКАЗАННЯ ......................128 ОПИС ПРИСТРОЮ ......................128 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................128 ПОВІДОМЛЕННЯ .........................129 ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ ............131 1.
Українська Артеріальний тиск коливається постійно – вдень і вночі. Найвищі значення, як прави- ло, проявляються вдень, а найнижчі – вночі. Як правило, значення починає збільшува- тись приблизно о 3 годині ночі і досягає найвищого рівня вдень, коли більшість людей не сплять і активні. Враховуючи...
– Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Назва пристрою: тискомір із монітором 2. Модель: BMG 5611 (KD-558) 3. Класифікація: із внутрішнім джерелом живлення, тип прикладної частини BF , IPX0, без AP або APG, безперервна робота...
Українська 4. Розмір пристрою: прибл. 138 мм x 48 мм x 98 мм 5. Окружність манжета: 30 см - 42 см 6. Вага: приблизно 211 г (без батарей і манжета) 7 . Спосіб вимірювання: осциллометричний, автоматичне надування і вимірювання 8. Ємність пам’яті: 2x60 вимірювань зі збереженням часу і дати 9.
Page 130
Українська 7 . Зверніться до лікаря, якщо у вас виникли будь-які сумніви щодо таких випадків: 1) якщо манжет потрібно застосовувати на рани або запальні захворювання; 2) якщо манжет потрібно застосувати на будь-яку кінцівку, на якій здійснюється внутрішньосудинний доступ або лікування чи у випадку накладання артеріове- нозного...
Українська сії зв’язку США. Ці обмеження розроблені для забезпечення розумного захисту від шкідливого впливу в житлових приміщеннях. Це обладнання генерує, викорис- товує і може випромінювати радіочастотну енергію і, якщо пристрій не встановле- но і не використовується відповідно до інструкцій, може створювати перешкоди для...
Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 b. Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значен- ня місяця. Див. Мал. 2-2. Натискайте кнопку “START”; по черзі будуть блима- ти...
Українська d. Затягніть манжет і зафіксуйте кріплення Velcro. Манжет має зручно, проте щільно розташуватись навколо руки. Між рукою і манжетом має поміститись один палець. Примітка. 1. Дані щодо окружності манжета дивіться у розділі “ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИ- КИ” , щоб упевнитися, що використовується належний манжет. 2.
Українська Мал. 6 Мал. 6-1 Мал. 6-2 c. Вибравши банк пам’яті, монітор розпочне пошук нульового тиску. Дивіться Мал. 6-3. d. Тискомір розпочне накачування манжета, доки не вибудується достатній тиск для вимірювання. Тоді тискомір повільно випускатиме повітря з манжета і ви- конає...
Page 135
Українська b. Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “MEM” , щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Підтвердьте вибір кнопкою “START” . У разі 5 секунд...
Українська e. У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кноп- ку “START” . 8. ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви натиснете і утримуєте кнопку “MEM” упродовж трьох секунд, після...
Page 137
Українська Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) Сильна гіпертонія (рівень 3) Гіпертонія (рівень 2) 140 Незначна гіпертонія (рівень 1) Дещо підвищений тиск 120 Нормальний Діастолічний (мм рт. ст.) Класифікація результатів СИСТОЛІЧНИЙ ДІАСТОЛІЧНИЙ тиску (мм рт. ст.) (мм...
Українська 10. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (1) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Положення манжета непра- Належним чином застосуйте вильне, або неналежно за- манжет і повторіть спробу. тягнуто манжет. Перегляньте розділ “ПОЛОЖЕН- Неправильне положення НЯ ТІЛА ПІД ЧАС ВИМІРЮВАН- тіла під час вимірювання. НЯ” і повторіть спробу. На...
Page 139
Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Пневматична система забло- На РК дисплеї відо- кована чи надто затягнуто бражається індика- манжет під час накачування ція “Er 3” повітря Належним чином застосуйте манжет і повторіть спробу. Пневматична система про- На РК дисплеї відо- пускає...
Українська ДОГЛЯД Не кидайте монітор і не вдаряйте його. Уникайте високих температур і прямого сонячного проміння. Не занурюйте монітор у воду, оскільки його буде пошкоджено. 3. Якщо монітор зберігався за температури, наближеної до точки замерзання, нехай він спершу набуде кімнатної температури, і лише після цього використовуйте при- стрій.
Українська ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Символ “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” Символ “ТИП ЗАСТОСОВНИХ ЧАСТИН” (це манжет застосовної частини типу BF) Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід ути- лізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся...
Page 142
Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны ис- пользованием прибора. ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....................142 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ ............143 ПРИМЕНЕНИЕ ........................143 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ......................144 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .......................144 ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................144 УКАЗАНИЯ ...........................145 УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ ................147 1.
Русский Кровяное давление изменяется постоянно ----- днем и ночью. Самое высокое значе- ние обычно бывает днем, а самое низкое - обычно в полночь. Обычно значение начи- нает расти с 3 часов утра и достигает максимального уровня днем, когда большин- ство людей бодрствуют и активны. Имея...
к электромеханическим системам измерения артериального давления). ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления 2. Модель: BMG 5611 (KD-558) 3. Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IPX0,без AP или APG, продолжительная работа 4. Размер устройства: Прим. 138 мм x 48 мм x 98 мм...
Русский 9. Источник питания: Батарейки: 4 x 1,5 В тип AA • Mignon • LR6 10. Диапазон измерений: Давление рукава: 0 - 300 мм рт. ст. Систолическое: 60 - 260 мм рт. ст. Диастолическое: 40 - 199 мм рт. ст. Частота...
Page 146
Русский 3) Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; 4) Одновременное использование с другим медицинским измерительным обо- рудованием на одной руке; 5) Необходимость проверки кровообращения пациента. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному...
Русский включив и выключив прибор, пользователю следует попробовать исключить ин- терференцию, проделав следующее: - Переориентировать или переместить принимающую антенну. - Увеличить расстояние между оборудованием и ресивером. - Подключить устройство к розетке другой цепи, чем та, к которой подключен ре- сивер. - Свяжитесь...
Русский b. Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. Последовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать. При мигании цифры нажмите “MEM” для...
Русский 3. Не двигайте рукой, телом, не перемещайте тонометр или трубки во время из- мерения. 4. Будьте спокойны и избегайте резких движений за 5 минут до измерения. 5. Содержите рукав в чистоте. Если рукав загрязнился, отсоедините его от мо- нитора и очистите вручную с использованием мягкого моющего средства, за- тем...
Русский d. Тонометр будет надувать рукав до достижения достаточного давления для из- мерения. Затем тонометр начнет медленно спускать давление из рукава и проводить измерение. В конце процедуры на экране будут раздельно отобра- жаться артериальное давление и частота пульса. Символ неустойчивого серд- цебиения...
Русский c. После выбора группы памяти ЖК-экран будет показывать среднее значение по последним трем измерениям в группе. См. Рис. 7-3 & 7-4. Если результаты отсутствуют, ЖК-экран покажет прочерки, как указано на Рис. 7-5. Рис. 7-3 Рис. 7-4 Рис. 7-5 d. Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM” , будет...
Русский Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) так- же следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь у вашего врача отно- сительно...
Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран отобра- жает символ разря- Батарея разряжена Замените батарейки женной батареи ЖК-экран отобра- Система давления неустой- жает “Er 0” чива перед измерением ЖК-экран отобра- Не определено систоличе- Не двигайтесь и повторите про- жает...
Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте то- нометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. 3. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнат- ной...
Русский ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “РУКОВОДСТВО НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ” - Использованные элек- тронные продукты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусо- ром.
Page 157
العربية شرح الرموز الوجودة على الوحدة "يرمز إلى "ضرورة قراءة دليل التشغيل "رمز "تحذير )رمز"األجزاء المستخدمة من النوع بي إف" (الكفة من نوع بي إف في الجزء المستخدم ،رمز "الحماية البيئية" – ال يجب التخلص من المنتجات الكهربية مع المخلفات المنزلية ي...
Page 158
العربية الحل السبب المحتمل المشكلة النظام الهوائي مسدود او الكف شديد "Er3" يظهر على الشاشة اربط الكفة بشكل صحيح وحاول .اإلحكام أثناء النفخ مرة أخرى النظام الهوائي به تسرب أو الكف "Er4" يظهر على الشاشة .شديد فضفاض ج د ً ا أثناء النفخ "...
Page 160
العربية 8. حذف القيم المقاسة من الذاكرة عند عرض أي نتيجة (فيما عدا متوسط القراءات الثالث األخيرة) مع استمرار الضغط على زر " لثالث ثواني سوف ت ُ حذف النتائج الموجودة ببنك الذاكرة وسماع صوت تنبيه "بيب" ثالثMEM" " ينطفيء الجهاز وتعرض الشاشة إل سي ديSTART" " أوMEM" مرات. عند الضغط على زر .
Page 161
العربية " والجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة. سوف يضيءMEM" ب. يمكنك ضغط زر " للتغييرSTART" بنك الذاكرة وت ُ عرض النتائج المخزنة. انظر شكل 7-1، اضغط على زر ". سوف يتم تأكيد البنكMEM" لبنك آخر. انظر شكل 7-2، أكد اختيارك بالضغط على زر .الحالي...
Page 162
العربية "MEM" ). انظر شكل 1-6، اضغط على الزرU2 أوU1( ب. ثم يؤمض بنك الذاكرة الحالي ". سوف يتم تأكيدSTART" للتغيير لبنك آخر. انظر شكل 2-6، أكد اختيارك بالضغط على زر .البنك الحالي كذلك تلقائ ي ًا بعد 5 ثواني 2-6 شكل...
Page 163
العربية 4. استخدام الكفة عند اللزوم مرر الكفة من خالل ميدالية حلقية (يتم لف الكف كما هو .أ .)مبين ضع الكفة حول الذراع العاري على بعد من 1 إلى 2 سم من مفصل .ب .المرفق ج. عند اإلعداد ضع يدك بحيث يكون وجه كفك ألعلى كما لو كان على منضدة...
Page 164
العربية .ج. اغلق غطاء البطارية .استبدل جميع البطاريات ببطاريات جديدة عندما يظهر على شاشة إل سي دي ومز البطارية .البطاريات التي يعاد شحنها ال تناسب هذا الجهاز انزع البطاريات من الجهاز إن لم تكن ستستخدمه لمدة شهر أو أكثر لتجنب حدوث ضرربها أو .تسرب...
Page 165
العربية جهاز قياس الضغط اإللكتروني ص ُ مم ليستخدمه البالغين وال يجب استخدامه على الرضع أو .األطفال ضغيري السن. استشر طبيبك أو أحد العاملين بالرعاية الطبية قبل استخدامه على األطفال .9. ال تستخدم هذه الوحدة وأنت في مركبة متحركة فقد ينتج عن هذا قياس خاطئ 01.
Page 167
العربية موانع االستخدام يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد .لضربات القلب وصف المنتج يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائ ي ًا وبدون جراحة. وتعرض شاشة إل سي دي ضغط الدم ومعدل النبض. ويمكن تخزين آخر في...
Page 168
العربية وتنفخض ليال ً وعادة ما يبدأ قياس الضغط في االرتفاع عند الساعة 00:3 صباح ً ا تقري ب ًا ويصل أعلى .،مستوياته خالل النهار عندما يكون غالبية الناس في حالة يقظة ونشاط .،وبنا ء ً على المعلومات السابقة يوصى بقياس الضغط في نفس الوقت من كل يوم وقد...