Page 1
KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH Translation of original manual BRUKSANVISNING SVENSKA Original bruksanvisning BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original F561PN Pneumatic Industrial stapler From series no 1402486 Pneumatisk Planhäftare Från serienummer 1402486 Pneumatische Flachhefter Ab Serie-Nr.
DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the SE-544 50 HJO, 11.06.2014 bottom stapler F561PN, to which this declaration refers, is in full compliance with the current require- Production Manager: ments of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EG) “Machine...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify CAUTION! familiarisation with the industrial stapler and the pos- sibilities of application for the intended purpose. The Used where there is operating instructions contain important information danger to life and health.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Use for the intended purpose The industrial stapler is intended for stapling corruga- Read the operating instructions carefully. ted cardboard. This industrial stapler was designed and manufac- tured for safe handling during the stapling operation.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INITIAL OPERATION 5.1 INSTALLATION The industrial stapler is delivered with the rear foot dis- assambled. Assemble as following: 1. Remove the industrial stapler and the rear foot from the carton. 2. Assemble the rear foot according to Fig. 3.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTUCTIONS 6.1 LOADING THE INDUSTRIAL STAPLER – Always use Josef Kihlberg original staples JK561-15, JK561-18 or JK561-22. The correct type of staple is marked on the left side of the magazine. – Pull the pusher back and lift up the pusher into its rear holder.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 OPERATING THE INDUSTRIAL STAPLER – Load the stapling head with staples, (refer to chap- ter 6.1). Ensure to use the right length of the staple (refer to chapter 6.3). – Place the carton underneath the protector.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – When you release the foot valve the stapling head will return. – Move the carton to the next staple position and ac- tivate the foot valve again. Repeat until the correct amount of staples have been used.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE Before carrying out any maintenance tasks on the industrial stapler always first disconnect it from the air supply. 7.1 LUBRICATION The linkage bearings are greased at delivery. At regular intervals (monthly) lubricate them with oil.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 ADJUSTMENT OF STAPLING HEAD BEARING Upon delivery, the stapling head bearing is tight but easily movable. After being in use for a while, the be- aring will have become worn and must be readjusted as follows: –...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 REPLACE STAPLING HEAD 1. Ensure that the air supply is disconnected. 2. Remove the remaining staples and place the pusher in its forward position. 3. Disassemble the two hexscrews holding the links to the stapling head.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com TROUBLE SHOOTING Before carrying out trouble shooting on the industrial stapler always first disconnect it from the air supply. FAULT ELIMINATION Staples are not fed properly – Check if the right type of staples is used.
Page 14
Art.Nr 400158 8 Felsökning 9 Reservdelslista Sprängskiss 10 Reservdelslista - häfthuvud Sprängskiss FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkrar härmed att bottenhäftaren F561PN, är SE-544 50 HJO, 11.06.2014 tillverkad enligt följande harmoniserande stan- darder: Produktionsansvarig: SS-EN ISO 12100:2010 samt följer rådets direktiv: 2006/42/EG Anders Pettersson Behörig att ställa samman den tekniska dokumentation...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLMÄNT Denna manual är framtagen för att förenkla kännedo- FÖRBUD! men om planhäftaren och dess handhavande och applikationer. Manualen innehåller viktig information Symbolen används vid angående säkerhet, korrekt och effektiv användning. fara för liv och lem.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Informera dig! Användningsområde Planhäftaren är avsedd för att häfta wellpappkarton- Läs igenom bruks- anvisningen noga. ger. Planhäftaren är konstruerad för säker hantering under klamringen. Skyddsutrustning! Bär skyddsutrustning för ögon och öron när du Möjlig felanvänding...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com IDRIFTTAGANDE 5.1 INSTALLATION Planhäftaren är levererad med bakre foten demon- terad. Monteras enligt följande: Tag ur planhäftaren ur kartongen. Bakre foten är bi- packad inuti stativet skyddad med wellpapp. Montera bakre foten till stativet enligt Fig. 3.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ANVÄNDNING 6.1 LADDA PLANHÄFTAREN – Använd alltid Josef Kihlberg original klammer: JK561-15, JK561-18 or JK561-22. På häfthuvudets vänstra sida finns en etikett som visar aktuell klammertyp. – Dra frammataren bakåt och lyft upp den i sin bakre hållare.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 ANVÄNDNING AV PLANHÄFTAREN – Ladda magasinet med klammer om det är tomt (se kapitel 6.1). Kontrollera att du laddat med rätt benlängd av klammern (se kapitel 6.3). – Placera kartongen under skyddet.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – När du släpper upp fotventilen så återvänder häft- huvudet till sitt ursprungsläge. – Flytta kartongen till nästa klamringsläge och aktivera fotventilen igen. Upprepa detta tills rätt antal klamringar har uppnåtts. Fig. 9 6.3 KONTROLLERA KLAMMERNS BOCKNING...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL När du utför underhållsarbete av planhäftaren, måste du alltid koppla bort tryckluften. 7.1 SMÖRJNING Lagringar och länksystem är insmorda vid leveransen. Därefter rekommenderar vi några droppar olja en gång per månad på rörliga delar.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 INSTÄLLNING AV HÄFTHUVUDETS LAGRING När häftaren har används en längre tid kan ett glapp uppstå i häfthuvudets lagring så att en justering kan behövas: – Lossa muttern (Fig. 12/1) och skruven (Fig. 12/2).
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 BYTE AV HÄFTHUVUD 1. Säkerställ att tryckluften är borttagen och att häft- aren är trycklös. 2. Tag bort eventuella klammmer från klammerbanan och för frammataren till sitt främre läge. 3. Demontera de två skruvarna vid främre länkarna.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FELSÖKNING När du utför underhållsarbete av planhäftaren, måste du alltid koppla bort tryckluften. MÖJLIG ORSAK / LÖSNING Klammern matas inte fram korrekt – Kontrollera att rätt sorts klammer används. Använd alltid Josef Kihlberg original klammer.
Page 26
10 Teileliste - Kopf HH561/12-22 Explosionszeichnung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die SE-544 50 HJO, 11.06.2014 Maschine F561PN, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen der VORSICHT! Maschine und den bestimmungsgemässen Einsatz erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Wird verwendet bei Hinweise, wie die Maschine sicher, sachgerecht Gefahren für Leben und wirtschaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der und Gesundheit.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie nur Informieren Sie sich! Original-JOSEF Vor dem Gebrauch der KIHLBERG Klammern. Maschine die Betriebsan- leitung sorgfältig lesen. Verwenden Sie nur Schützen Sie sich! Original Original-JOSEF Beim Arbeiten, Gehör- KIHLBERG-Ersatzteile! schutz und Schutzbrille Die Verwendung von tragen.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INBETRIEBNAHME 5.1 INBETRIEBNAHME Die Flachhefter wird mit demontierem hinteren Fuss geliefert. Maschine folgendermassen montieren: 1. Flachhefter und hinteren Fuss aus Verpackung entfernen. 2. Hinteren Fuss mit den zwei mitgelieferten Schrau- ben befestigen siehe Fig. 3/1.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BEDIENUNG 6.1 MAGAZIN MIT KLAMMERN LADEN – Immer Josef Kihlberg Originalklammern verwenden (JK561-15, JK561-18 or JK561-22). Der genaue Klammerntyp ist auf jedem Heftkopf vermerkt. – Den Schieberkolben nach hinten ziehen und die Magazinabdeckung hochheben. Schieberkolben ist fixiert.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 BEDIENUNG DER Flachhefter – Falls das Heftkopfmagazin leer ist, mit Klammern auffüllen, siehe Kapitel 6.1. Sicherstellen das die richtigen Klammern (Schenkellänge) verwendet werden, siehe Kapitel 6.3. – Zu heftenden Wellkarton unter der Schutzab- deckung positionieren.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – Fusspedal deaktivieren. Der Heftkopf fährt nach oben. – Wellkarton zur nächsten Heftposition führen und Fusspedal wieder betätigen. Vorgang wiederholen, bis genügend Heftungen angebracht sind. Fig. 9 6.3 HEFTUNG KONTROLLIEREN 1 Gute Heftung.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Für alle Wartungs- und Instandset- zungsarbeiten die Flachhefter von der Druckluftzufuhr trennen. 7.1 SCHMIERUNG Die Gelenklager sind bei Auslieferung eingefettet. Bei Bedarf die Gelenklager regelmässig schmieren. Ebenfalls die Heftkopflagerung sowie alle beweg- lichen Teile des Heftkopes regelmässig mit einigen...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 EINSTELLUNG DES HEFTKOPFLAGERS Bei der Auslieferung ist das Heftkopflager ohne Spiel, jedoch leicht zu bewegen. Nach einer gewissen Betriebsdauer ist das Lager eingelaufen und muss folgendermassen neu eingestellt werden: – Mutter (Fig. 12/1) und Sechskantschraube (Fig.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 HEFTKOPF ERSETZEN 1. Maschine vom Luftanschluss trennen. 2. Entfernen Sie die restlichen Klammern und brin- gen Sie den Schieber in die vordere Position. 3. Zwei Sechskantschrauben (Fig. 15/1) oben am Gestänge entfernen.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com STÖRUNGSBEHEBUNG Für Störungsbehebung zuerst die Flachhefter von der Druckluftzufuhr trennen. STÖRUNG BEHEBUNG Klammern werden nicht vorgeschoben – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet werden. Immer Josef Kihlberg Originalklam- mern verwenden. – Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist.
Page 38
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité SE-544 50 HJO, 11.06.2014 que l‘appareil F561PN A ci-dessus, au sujet du - quel se réfère cette déclaration, est conforme avec Production Manager: les prescriptions en vigueur de la directive du con- seil du 17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- PRUDENCE! naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation selon les règles. Les instructions de service contien- Utilisé si risque de mort nent d‘importants renseignements, à savoir comment ou d‘atteinte à...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ N‘utilisez que des Renseignez-vous! agrafes d‘origine Josef Avant l‘utilisation de Kihlberg! l‘appareil, consultez soigneusement le mode d‘emploi. N‘utilisez que des Protégez-vous! Original pièces de rechange Au cours du travail, d‘origine Josef Kihl-...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE L‘agrafeuse pour fonds et côtés de cartons est livrée avec le pied arrière démonté. Monter la machine de la manière suivante: 1. Sortir l‘agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ainsi que le pied arrière de l‘emballage.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE D‘EMPLOI 6.1 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES – Utilisez seulement les agrafes d’origine Josef Kihlberg. (JK561-15, JK561-18 or JK561-22). La désignation précise est indiquée à chaque tête d’agrafage – Tirer le piston de coulisseau vers l‘arrière et soule- ver le capot du chargeur.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.2 MANIEMENT DE L‘AGRAFEUSE POUR FONDS ET COTES DE CARTONS – Au cas où le chargeur de tête d‘agrafage est vide, le remplir avec des agrafes, voir chapitre 6.1. Vérifier que les agrafes adéquates sont utilisées (longueur d‘épaulement), voir chapitre 6.3.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com – Désactiver la pédale. La tête d‘agrafage monte. – Déplacer le carton ondulé vers la nouvelle positi- on d‘agrafage et actionner à nouveau la pédale. Répéter le processus jusqu‘à un nombre suffisant d‘agrafages.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE En tous cas d’entretien l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. 7.1 LUBRIFICATION Les paliers d’articulation sont graissés à la livraison. En cas de besoin on les regraisse de l’huile, comme les paliers de la tête d’agrafage.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.4 AJUSTEMENT DU PALIER DE LA TÊTE D‘AGRAFAGE A la livraison le palier n’a pas du jeu, mais peut bouger facilement. Après une certaine durée d‘exploitation, le palier a du jeu et doit à nouveau être réglé...
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 7.6 REMPLACEMENT DE LA TÊTE D‘AGRAFAGE 1. Débrancher l‘air comprimé de la machine. 2. Retirer les agrafes restantes et amener le coulis- seau en position frontale. 3. Retirer les deux vis à tête hexagonale (Fig. 15/1) sur la partie supérieure du levier.
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DÉPANNAGE En tous cas dépannage l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. PANNE INTERVENTION L‘alimentation en agrafes ne se fait pas conven- Contrôler: ablement que le type d‘agrafes est bien le bon; toujours –...
Page 50
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list F561PN Reservdelslista F561PN Teileliste F561PN When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr.
Page 52
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list Head HH561/12-22 Reservdelslista HH561/12-22 Teileliste Heftkopf HH561/12-22 When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr.
Page 53
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Repair kit - Article No. 143053 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
Page 54
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
Page 55
Josef Kihlberg F561PN KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
Page 57
ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
Page 58
PODROBNÉ POKYNY Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
Page 59
TIPY PRO SPONKOVÁNÍ Respektujte návod. Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm. Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak. Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav. Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze. Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
Page 60
Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
Page 61
Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících...
Page 62
ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové číslo Obj.
Page 63
KONTAKT ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY ORIGINÁLNÍ SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...