Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGL3..Gebrauchsanleitung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίε χρήση Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire fi...
Page 2
Übersicht + Zusammensetzen Overview + Assembly Vue d‘ensemble + Assemblage Panoramica + Montaggio Overzicht + Samenstelling Oversigt + Samling af apparatet Oversikt + Montering Översikt + Hopsättning Yhteenveto + Kokoaminen Resumo + Montagem Vista general y montaje Επισκόπηση + συναρμολόγηση Genel bakış...
Page 3
de * Optionales Zubehör es * Accesorio opcional en * Optional accessories * Εναλλακτικά εξαρτήματα * Accessoires en option * İsteğe bağlı aksesuarlar * Accessori opzionali * Wyposażenie opcjonalne * Optionele toebehoren hu * Opcionális tartozékok bg * Опционални аксесоари da * Ekstra tilbehør no * Valgfritt tilbehør ru * Принадлежности...
Page 4
Sonderzubehör Special accessories Accessoires spéciaux Accessori speciali BBZ41FGALL Extra toebehoren Ekstra tilbehør Spesialtilbehør Extratillbehör Lisävarusteet Acessórios especiais عرض عام + التركيب BBZ156HF Accesorios especiales ملحق تكميلي اختياري Turbo ειδικός εξοπλισμός Özel aksesuarlar التشغيل Wyposażenie dodatkowe Kiegészítő tartozékok الشفط Cпециални принаделжности BBZ42TB النقل...
Page 5
Inbetriebnahme + Saugen Initial use + Vacuuming Mise en service + Aspiration Messa in funzione + Aspirazione Ingebruikname + Zuigen Ibrugtagning + Støvsugning Første gangs bruk + Støvsuging Användning + Dammsuga Käyttöönotto + Imurointi Colocação em funcionamento + Aspiração Puesta en marcha + Aspiración Θέση...
Page 7
Filterwechsel Changing the filter Changement de filtre Sostituzione del filtro Filtervervanging Udskiftning af filtre Filterskift Byta dammsugarpåse Suodattimen vaihto Substituição do filtro Cambio del filtro عرض عام + التركيب Αλλαγή φίλτρου Filtre değişimi ملحق تكميلي اختياري Wymiana filtra التشغيل Szűrőcsere Смяна...
Page 9
Transport + Aufbewahrung Transport + Storage Transport + Rangement Trasporto + Deposito Transport + Opslag Transport + Opbevaring Transport + Oppbevaring Transport + Förvaring Kuljetus + Säilytys Transporte + Armazenamento Transporte y mantenimiento Μεταφορά + φύλαξη Aktarım+ Depolama عرض عام + التركيب Transport + Przechowywanie Szállítás + Tárolás ملحق...
Page 10
Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Page 11
Nur bei der Verwendung von hochwertigen Staub- In order to avoid invalidating the warranty, we recom- beuteln, wie den Original-Staubbeuteln von Bosch mend that you operate your appliance using only ori- werden die im EU Energie-Label angegebene Wer- ginal dust bags.
Page 12
For safety reasons, only authorised after-sales service dust collection capacity can only be achieved using personnel are permitted to carry out repairs and fit premium-quality dust bags, such as Bosch Original replacement parts to the vacuum cleaner. dust bags. Using inferior-quality dust bags (e.g. pa- ...
Page 13
Consignes de sécurité Symbols vacuuming upholstered furniture, cushions and curtains. Cet aspirateur répond aux règles tech- niques reconnues et aux prescriptions de For vacuuming rugs and carpets sécurité applicables. For vacuuming hard floors L'appareil peut être utilisé par des en- fants à...
Page 14
= L ’aspiration de gravats risque d’endommager => lité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch, ga- l'appareil. rantissent d'atteindre les valeurs indiquées dans le Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne label d'énergie UE concernant la classe d'efficacité...
Page 15
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi- con: le per spostare/trasportare l'aspirapolvere. parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori- Qualora il collegamento alla rete del presente appa- ginali recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal ...
Page 16
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho- nali. Solo usando sacchetti raccoglipolvere di quali- tà, come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, Met het oog op de garantie raden wij aan het apparaat si possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta alleen te gebruiken met originele stofzakken.
Page 17
Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek- zoals de originele stofzakken van Bosch, worden de ken en niet bekneld laten raken. waarden voor de energie-efficiëntieklasse, de stofo- ...
Page 18
Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. andre. = apparatet kan blive beskadiget! =>...
Page 19
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller kvalitetsstøvposer, som de originale støvposer fra gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til: Bosch. Derudover kan apparatets levetid og ydeev- støvsuging av mennesker eller dyr. ne påvirkes markant ved anvendelse af støvposer af ...
Page 20
Kun ved bruk av støvposer av høy kvali- kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person tet, som de originale støvposene fra Bosch, oppnås slik at farlige situasjoner unngås. verdiene for energiklasse, støvopptak og støvfiltre- ...
Page 21
Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori- Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver- ginalpåsarna från Bosch för att klara angivna värden karen, service eller behörig elektriker som får byta ut i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass, den, allt för att undvika skador.
Page 22
Tillbehör Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä- Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugar- neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai rör etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen, henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta men funktionen är densamma. puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy- ...
Page 23
Lisätietoja alkuperäisistä pölypusseista ja tilausoh- − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in- jeet löytyvät osoitteesta candescentes, www.bosch-home.com/dust-bag − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, Varusteet − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulkonä-...
Page 24
Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo como las bolsas para polvo originales de Bosch, en el aspirador. se conseguirán los valores de la clase de eficiencia ...
Page 25
Indicações de segurança Accesorios El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspi- ración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas Este aspirador está em conformidade com instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea as regras técnicas reconhecidas e cumpre igual.
Page 26
Bosch, serão alcançados os valores indicados na etiqueta energética da UE referentes à classe de efi- O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- ras de construção.
Page 27
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα µόνο µε: αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά = Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! => αξεσουάρ Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να ...
Page 28
Garantinin geçerliliğini bozmamak için cihazınızı σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της yalnızca orijinal toz torbalarıyla kullanmanızı öneririz. Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ σχετικά με την Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, τη συλλογή της...
Page 29
Cihazınız ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi temizle- önce fişi çekiniz. me sonuçlarını verebilecek, yüksek verimliliğe sahip Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir bir elektrik süpürgesidir. Sadece Bosch'un orijinal arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden toz torbaları gibi kaliteli toz torbaları kullanıldığında çekip çıkarınız.
Page 30
Semboller Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: Döşemeli mobilyaların, yastıkların ve perdele- oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi rin süpürülmesi için. akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat- kowym Halıların ve halı kaplı zeminlerin süpürülmesi W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy için użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi wor- kami na pył.
Page 31
Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na wtyczkę z gniazda sieciowego. pył, takich jak oryginalne worki marki Bosch, gwa- Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad- rantuje uzyskanie podanych w etykiecie energety- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć...
Page 32
Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. szűrő és kifúvószűrő nélkül. = A készülék károsodhat! =>...
Page 33
прахосмукачката не трябва да се използва за: tisztítási eredményt. Csak jó minőségű porzsákok, Изсмукване на прах от хора или животни. például Bosch eredeti porzsákok használatával Всмукване на: érhetők el az EU-energiacímkén megadott, energia- − малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
Page 34
за прах, като съдържащи алкохол материали (филтърни торби, оригиналните торби за прах на Bosch, се постигат защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.). посочените в енергийния етикет за ЕС стойности Прахосмукачката не е подходяща за работа на относно...
Page 35
Принадлежности − пепла, сажи из кафельных печей и систем Външният вид на вашите принадлежности (дюза, центрального отопления; смукателна тръба и др.) може въпреки същия − тонера из принтеров или копировальных начин на функциониране да се различава от аппаратов. фигурите в това ръководство за експлоатация. Правила...
Page 36
использование возникновении неисправности вынимайте вилку из высококачественных мешков для пыли, таких розетки. как оригинальные мешки для пыли Bosch, Во избежание опасности все работы по ремонту и гарантирует достижение показателей класса замене деталей пылесоса следует выполнять только эффективности энергопотребления, удаления...
Page 37
Utilizare conform destinaţiei Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în apro- pierea capului. Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, = Pericol de rănire! => nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot- numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni deauna sub nivelul utilizatorului.
Page 38
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не pungilor de praf de bună calitate, precum pungi- можна застосовувати для : le de praf de la Bosch. Dacă se folosesc pungi de чищення людей чи тварин; praf de calitate mai slabă (de exemplu pungi de hâr- ...
Page 39
високоякісних мішків для пилу (наприклад, Не використовуйте несправний пилосос. При оригінальних мішків для пилу Bosch) можна виявленні несправності від'єднайте пилосос від досягти параметрів енергетичної мітки ЄС щодо електромережі. класу енергетичної ефективності, видалення Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та...
Page 40
Символи Для чищення м'яких меблів, подушок та гардин. Для чищення килимів та килимового покриття Для чищення твердих поверхонь Вказівки до таблички енергоспоживання Цей пилосос є універсальним. Для досягнення заявленого енергоспоживання та классу чищення на килимових та підлогових покриттях, використовуйте універсальну насадку, що...
Page 47
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 48
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Page 49
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 54
факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
Page 55
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...