Télécharger Imprimer la page

Marina CAM 40/22 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CAM 40/22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

• Hauswasserwerk
• Hauswasserwerk
• Hauswasserwerk
• Pump with pressure tank
• Pump with pressure tank
• Pump with pressure tank
• Pompe avec réservoir de pression
• Pompe avec réservoir de pression
• Pompe avec réservoir de pression
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclaaf
• Autoclaaf
• Autoclaaf
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclave
• Autoclave
• Husvandværk
• Husvandværk
• Husvandværk
• Pump med trycktank
• Pump med trycktank
• Pump med trycktank
• Vesiautomaatti
• Vesiautomaatti
• Vesiautomaatti
• Stigepumpe
• Stigepumpe
• Stigepumpe
• Πιεστικ� µη�άνηµα άντλησης
• Πιεστικ� µη�άνηµα άντλησης
• Πιεστικ� µη�άνηµα άντλησης
• Hidrofor
• Hidrofor
• Hidrofor
• Pompa ze zbiornikiem ciśnienia
• Pompa ze zbiornikiem ciśnienia
• Pompa ze zbiornikiem ciśnienia
• Autokláv
• Autokláv
• Autokláv
• Házi vizellátó rendszer
• Házi vizellátó rendszer
• Házi vizellátó rendszer
• ABTOКЛAB
• ABTOКЛAB
• ABTOКЛAB
• Hidroforas
• Hidroforas
• Hidroforas
• Veeautomaat
• Veeautomaat
• Veeautomaat
• Hidropak
• Hidropak
• Hidropak
• Hidrofoare
• Hidrofoare
• Hidrofoare
• Hidropak
• Hidropak
• Hidropak
Instrukcijụ vadovėlis
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Operating instructions
Operating instructions
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manual de instruções
Manual de instruções
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
FIN
FIN
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
NO
Instruksjonshåndbok
Instruksjonshåndbok
NO
NO
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Manuál s pokyny
CZ
Manuál s pokyny
Manuál s pokyny
CZ
CZ
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
RUS
AR
AR
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
Naudojimo Instrukcjia
Naudojimo Instrukcjia
LT
LT
EST Kasutusjuhend
EE
EST Kasutusjuhend
EST Kasutusjuhend
EE
EE
Upute za upotrebu
HR
Upute za upotrebu
Upute za upotrebu
HR
HR
Carte tehnica
RO
Carte tehnica
Carte tehnica
RO
RO
Navodila za uporabo
SLO
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
Autoklāvs
SLO
SLO
• Hauswasserwerk
• Pump with pressure tank
• Pompe avec réservoir de pression
• Autoclave
• Autoclaaf
• Autoclave
• Autoclave
• Husvandværk
• Pump med trycktank
• Vesiautomaatti
• Stigepumpe
• Πιεστικ� µη�άνηµα άντλησης
• Hidrofor
• Pompa ze zbiornikiem ciśnienia
• Autokláv
• Házi vizellátó rendszer
• ABTOКЛAB
• Hidroforas
• Veeautomaat
• Hidropak
• Hidrofoare
• Hidropak
IE 2
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
NO
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Kullanma kilavuzu
Instrukcja obsługi
Manuál s pokyny
CZ
Használati útmutató
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
EST Kasutusjuhend
EE
Upute za upotrebu
HR
Carte tehnica
RO
Navodila za uporabo
SLO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Marina CAM 40/22

  • Page 1 • Hauswasserwerk • Hauswasserwerk • Hauswasserwerk • Hauswasserwerk • Pump with pressure tank • Pump with pressure tank • Pump with pressure tank • Pump with pressure tank • Pompe avec réservoir de pression • Pompe avec réservoir de pression •...
  • Page 2 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 3 100/25 100/25 130/25 130/25 100/60 100/60 130/60 130/60 5/25 5/25 5/60 5/60 100/25 100/25 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~...
  • Page 4 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 5 1100/25 1100/25 1300/25 1300/25 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~ 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 1100 W 1100 W 1300 W 1300 W 5,0 A 5,0 A 5,8 A 5,8 A 10 A...
  • Page 6 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 7 95/25 95/25 98/25 98/25 95/60 95/60 98/60 98/60 198/25 198/25 198/60 198/60 85-3/25 85-3/25 88-4/25 88-4/25 98-5/25 98-5/25 95/25X 95/25X 98/25X 98/25X 95/60X 95/60X 98/60X 98/60X 198/25X 198/25X 198/60X 198/60X 85-3/25X 85-3/25X 88-4/25X 88-4/25X 98-5/25X 98-5/25X 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V...
  • Page 8 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 9 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten •...
  • Page 10 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 11 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Datos Técnicos •...
  • Page 12 HAUSWASSERWERK HAUSWASSERWERK • Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei • Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei 1. Sicherheitsmaßnahmen 1. Sicherheitsmaßnahmen Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete •...
  • Page 13 � � Druckleitung Druckleitung 1,4÷2,8 oder 1,6÷3,2 bar eingestellt (siehe Tabelle mit 1,4÷2,8 oder 1,6÷3,2 bar eingestellt (siehe Tabelle mit technischen Daten). Der Ein- und Ausschaltdruck ist regelbar technischen Daten). Der Ein- und Ausschaltdruck ist regelbar Während des Ansaugvorganges sind die in der Druckleitung Während des Ansaugvorganges sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll...
  • Page 14 PUMP WITH PRESSURE TANK PUMP WITH PRESSURE TANK the possibility of indirect damage caused by flooding the possibility of indirect damage caused by flooding 1. Safety Measures 1. Safety Measures premises due to failure of the pump. premises due to failure of the pump. •...
  • Page 15 � � according to your need by means of the switch (see according to your need by means of the switch (see 4. Maintenance Instructions 4. Maintenance Instructions figure). figure). The pressure tank unit is entirely maintenance-free. The pressure tank unit is entirely maintenance-free. If the pump gets blocked it will first have to be rinsed out.
  • Page 16 POMPE AVEC RÉSERVOIR DE PRESSION POMPE AVEC RÉSERVOIR DE PRESSION • En cas d’un eventual dommage de la pompe, la repara- • En cas d’un eventual dommage de la pompe, la repara- 1. Mesures de sécurité 1. Mesures de sécurité tion devra être effectuée seulement par les services tion devra être effectuée seulement par les services •...
  • Page 17 � � des données techniques). La pression de démarrage et des données techniques). La pression de démarrage et 4. Entretien 4. Entretien d’interruption est ajustable. Elle peut être réglée sur la d’interruption est ajustable. Elle peut être réglée sur la L’autoclave d’irrigation ne nécessite d’aucun entretien.
  • Page 18 AUTOCLAVE AUTOCLAVE potranno essere effettuati solo dalle officine di riparazione potranno essere effettuati solo dalle officine di riparazione 1. Misure di sicurezza 1. Misure di sicurezza del servizio assistenza. Devono essere usati solo pezzi di del servizio assistenza. Devono essere usati solo pezzi di •...
  • Page 19 � � essere impostata sulla pressione desiderata mediante l’inter- essere impostata sulla pressione desiderata mediante l’inter- 4. Istruzioni per la manutenzione 4. Istruzioni per la manutenzione ruttore, a seconda delle diverse esigenze (Vedi figura). ruttore, a seconda delle diverse esigenze (Vedi figura). L’autoclave per irrigazione necessita di scarsa manutenzione.
  • Page 20 AUTOCLAAF AUTOCLAAF alarm-installatie, reserve-pomp e.d. ). dient de gebruiker de alarm-installatie, reserve-pomp e.d. ). dient de gebruiker de 1.Veiligheidsnaatregelen 1.Veiligheidsnaatregelen mogelijkheid uit te sluiten dat er indirecte schade aan de mogelijkheid uit te sluiten dat er indirecte schade aan de •...
  • Page 21 � � zijn zodat de lucht die zich in de leiding bevindt direct zijn zodat de lucht die zich in de leiding bevindt direct technische gegevens). De in- en uitschakelingsdruk kan men technische gegevens). De in- en uitschakelingsdruk kan men uitgestoten kan worden.
  • Page 22 AUTOCLAVE AUTOCLAVE la instalación de alarmas, bomba de reserva y semejantes) la instalación de alarmas, bomba de reserva y semejantes) 1. Medidas de seguridad 1. Medidas de seguridad toda posibilidad de daños indirectos derivados de la inundación toda posibilidad de daños indirectos derivados de la inundación •...
  • Page 23 � � (pulverizadores, válvulas, etc.) ubicados en la tubería de (pulverizadores, válvulas, etc.) ubicados en la tubería de trabajo de 1,4÷2,8 o bien 1,6÷3,2 bar (véase la tabla de datos trabajo de 1,4÷2,8 o bien 1,6÷3,2 bar (véase la tabla de datos salida tienen que estar completamente abiertos, para poder salida tienen que estar completamente abiertos, para poder técnicos).
  • Page 24 AUTOCLAVE AUTOCLAVE • Em caso de eventual avaria da bomba, os trabalhos de • Em caso de eventual avaria da bomba, os trabalhos de 1. Medidas de segurança 1. Medidas de segurança reparação poderão ser efectuados somente por oficinas de reparação poderão ser efectuados somente por oficinas de •...
  • Page 25 � � estar completamente abertos, para que o ar presente no tubo estar completamente abertos, para que o ar presente no tubo rupção pode ser regulada e seleccionada com a pressão rupção pode ser regulada e seleccionada com a pressão de aspiração possa ser expulso livremente.
  • Page 26 HUSVANDVÆRK HUSVANDVÆRK • I tilfælde af beskadigelse af pumpen må reparationerne • I tilfælde af beskadigelse af pumpen må reparationerne 1. Sikkerhedsinstruktioner 1. Sikkerhedsinstruktioner kun udføres af værkstederne ved de autoriserede kun udføres af værkstederne ved de autoriserede • Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen inden montering •...
  • Page 27 � � 1 = Starttryk 1 = Starttryk 4. Vedligeholdelse 4. Vedligeholdelse 2 = Stoptryk 2 = Stoptryk Husvandaerkertil overrisling er næsten vedligeholdelsesfrie. Husvandaerkertil overrisling er næsten vedligeholdelsesfrie. Tag stikket ud af stikkontakten og fjern Tag stikket ud af stikkontakten og fjern Såfremt pumpen tilstoppes, skal den først og fremmest Såfremt pumpen tilstoppes, skal den først og fremmest beskyttelseslåget fra trykafbryderen.
  • Page 28 PUMP MED TRYCKTANK PUMP MED TRYCKTANK lämpliga säkerhetsåtgärder (t.ex. installation av ett larmsystem, lämpliga säkerhetsåtgärder (t.ex. installation av ett larmsystem, 1. Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar reservpump och liknande). reservpump och liknande). • Läs bruksanvisningen noga före montering och igångsättning. • Läs bruksanvisningen noga före montering och igångsättning. •...
  • Page 29 � � Start- och stopptrycket kan justeras. Det önskade trycket Start- och stopptrycket kan justeras. Det önskade trycket 4. Instruktioner angående underhåll 4. Instruktioner angående underhåll ställs in med hjälp av brytaren (se figur). ställs in med hjälp av brytaren (se figur). Pumpen med trycktank för bevattning kräver nästan inget Pumpen med trycktank för bevattning kräver nästan inget underhåll.
  • Page 30 VESIAUTOMAATTI VESIAUTOMAATTI 1. Turvatoimenpiteet 1. Turvatoimenpiteet • Anna pumpun korjaustyöt yksinomaan valtuutetun huolto- • Anna pumpun korjaustyöt yksinomaan valtuutetun huolto- palvelupisteen suoritettaviksi, mikäli pumpun toiminnassa palvelupisteen suoritettaviksi, mikäli pumpun toiminnassa • Lue käyttöohjeet tarkkaan ennen laitteen kokoonpanoa ja • Lue käyttöohjeet tarkkaan ennen laitteen kokoonpanoa ja ilmenee puutteita.
  • Page 31 � � painetta voidaan säätää ja se voidaan asettaa halutulle painetta voidaan säätää ja se voidaan asettaa halutulle 4. Huolto-ohjeet 4. Huolto-ohjeet paineella katkaisimen avulla. (Katso kuvaa) paineella katkaisimen avulla. (Katso kuvaa) Kasteluun tarkoitettu vesipumppu ei kaipaa erityishuoltoa. Kasteluun tarkoitettu vesipumppu ei kaipaa erityishuoltoa. Huuhtele pumppu, mikäli siinä...
  • Page 32 STIGEPUMPE STIGEPUMPE reservepumpe og lignende). reservepumpe og lignende). 1. Sikkerhetsforskrifter 1. Sikkerhetsforskrifter • Ved feil på pumpen er det kun autoriserte servicesenter • Ved feil på pumpen er det kun autoriserte servicesenter • Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart. •...
  • Page 33 � � 1 = Tilkoplingstrykk 1 = Tilkoplingstrykk 4. Vedlikeholdsanvisninger 4. Vedlikeholdsanvisninger 2 = Utkoplingstrykk 2 = Utkoplingstrykk Stigepumpen for vanning trenger lite vedlikehold. Stigepumpen for vanning trenger lite vedlikehold. Trekk ut støpslet, ta av trykkbryterens Trekk ut støpslet, ta av trykkbryterens Hvis pumpen tilstoppes må...
  • Page 34 ΠΙΕΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ ΠΙΕΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ 1. Μεv τ ρα ασφαλειv α ς 1. Μεv τ ρα ασφαλειv α ς για την επισκευηv της θα πρεv π ει να γιv ν ουν αποκλειστικαv και για την επισκευηv της θα πρεv π ει να γιv ν ουν αποκλειστικαv και µοv ν...
  • Page 35 � � 4. Οδηγιv ε ς συντηv ρ ηση 4. Οδηγιv ε ς συντηv ρ ηση Η πιv ε ση εισαγωγηv ς και διακοπηv ς µπορειv οv µ ως να ρυθµιστειv , Η πιv ε ση εισαγωγηv ς και διακοπηv ς µπορειv οv µ ως να ρυθµιστειv , µπορειv τ...
  • Page 36 HIDROFOR HIDROFOR 1. Güvenlik önlemleri 1. Güvenlik önlemleri tesisatı, yedek pompa ve benzeri) pompanın arızasından tesisatı, yedek pompa ve benzeri) pompanın arızasından dolayı mekanın su basmasi gibi dolaylı zararları dolayı mekanın su basmasi gibi dolaylı zararları • Cihazı monte etmeden ve çalıfltırmadan önce kullanma •...
  • Page 37 � � Su basma boruları Su basma boruları Çalıfltırma ve durdurma basıncının ayarlaması Çalıfltırma ve durdurma basıncının ayarlaması Emme ifllemi sırasında basma borularının içine yerlefltirilmifl Emme ifllemi sırasında basma borularının içine yerlefltirilmifl Üretimde hidroforun çaliflma basıncı 1,4÷2,8 veya 1,6÷3,2 Üretimde hidroforun çaliflma basıncı 1,4÷2,8 veya 1,6÷3,2 durdurma parçaları...
  • Page 38 POMPA ZE ZBIORNIKIEM CI ´ S NIENIA POMPA ZE ZBIORNIKIEM CI ´ S NIENIA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa być wykonane tylko przez zakłady naprawcze serwisu. być wykonane tylko przez zakłady naprawcze serwisu. Muszå byç stosowane tylko oryginalne czëÿci zamienne. Muszå...
  • Page 39 � � 4. Zasady konserwacji 4. Zasady konserwacji 1= ciśnienie włączenia 1= ciśnienie włączenia Pompa do irygacji potrzebuje nieznacznej konserwacji. Pompa do irygacji potrzebuje nieznacznej konserwacji. 2= ciśnienie wyłączenia 2= ciśnienie wyłączenia Jeśli pompa zatka się, należy przede wszystkim przepłukać ją. Jeśli pompa zatka się, należy przede wszystkim przepłukać...
  • Page 40 AUTOKLÁV AUTOKLÁV 1. Bezpeïnostní opat¡ení 1. Bezpeïnostní opat¡ení zpºsobenƒch zatopením místnosti z dºvodu po•kození zpºsobenƒch zatopením místnosti z dºvodu po•kození ïerpadla. ïerpadla. - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête - Opravy o kontroly po•kozenƒch ïerpadel smí...
  • Page 41 � � 4. Pokyny pro údr¥bu 4. Pokyny pro údr¥bu 1= Zapínací tlak 1= Zapínací tlak 2= Vypínací tlak 2= Vypínací tlak Zavla¥ovací ïerpadlo má nepatrné nároky na údr¥bu. Zavla¥ovací ïerpadlo má nepatrné nároky na údr¥bu. Odstranit zástrïku ze zásuvky elektrické sitê, Odstranit zástrïku ze zásuvky elektrické...
  • Page 42 HÁZI VÍZELLÁTÓ RENDSZER HÁZI VÍZELLÁTÓ RENDSZER 1. Biztonsági elòirások 1. Biztonsági elòirások • A szivattyù esetleges meghibàsodàsa esetèn a javìtàsi • A szivattyù esetleges meghibàsodàsa esetèn a javìtàsi munkàlatokat kizàròlagosan az erre kijelölt màrkaszervìzekben munkàlatokat kizàròlagosan az erre kijelölt màrkaszervìzekben •...
  • Page 43 � � 4. Karbantartási ùtmutatò 4. Karbantartási ùtmutatò 1 = Bekapcsolàsi nyomàs 1 = Bekapcsolàsi nyomàs Az öntözèsre szolgàlò vìzszivattyù kevès karbantartàsi munkàt Az öntözèsre szolgàlò vìzszivattyù kevès karbantartàsi munkàt 2 = Kikapcsolàsi nyomàs 2 = Kikapcsolàsi nyomàs ìgènyel. ìgènyel. Hùzzuk ki a csatlakozòt a konnektorbòl ès Hùzzuk ki a csatlakozòt a konnektorbòl ès Ha a szivattyù...
  • Page 44 ABTOКЛAB ABTOКЛAB 1. Тexникa бeзoпacнocти 1. Тexникa бeзoпacнocти нacoca выпoлняeтcя тoлькo нa peмoнтнoм мacтepcкoй нacoca выпoлняeтcя тoлькo нa peмoнтнoм мacтepcкoй cлyжбы тexничecкoгo oбcлyживaния. Иcпoльзyйтe тoлькo cлyжбы тexничecкoгo oбcлyживaния. Иcпoльзyйтe тoлькo • Пpoчитaть внимaтeльнo инcтpyкцию пo экcплyaтaции • Пpoчитaть внимaтeльнo инcтpyкцию пo экcплyaтaции opигинaлвныe зaпacныe чacти.
  • Page 45 � � 4. Инcтpyкции пo 4. Инcтpyкции пo 1,6÷3,2Б (cм. тaблицy тexничecких дaнных). Пycкoвoe 1,6÷3,2Б (cм. тaблицy тexничecких дaнных). Пycкoвoe дaвлeниe и дaвлeниe ocтaнoвки peгyлиpyeмыe. Жeлaeмoe дaвлeниe и дaвлeниe ocтaнoвки peгyлиpyeмыe. Жeлaeмoe oбcлyживaнию oбcлyживaнию знaчeниe дaвлeния peгyлиpyeтcя выключaтeлeм в знaчeниe дaвлeния peгyлиpyeтcя выключaтeлeм в зaвиcимocти...
  • Page 47 � �...
  • Page 49 � �...
  • Page 50 HIDROFORAS HIDROFORAS 1. Saugumo reikalavimai 1. Saugumo reikalavimai neatsakome neatsakome u¥ nuostolius, patirtus naudojant mùsà prietaiså: u¥ nuostolius, patirtus naudojant mùsà prietaiså: • Prie‰ prijungdami ir naudodami siurbl∞, atidÏiai • Prie‰ prijungdami ir naudodami siurbl∞, atidÏiai a) jei prietaiso taisymas vykdomas ne techninio aptarnavimo a) jei prietaiso taisymas vykdomas ne techninio aptarnavimo perskaitykite ‰ià...
  • Page 51 � � Atjunkite tiekimo vamzd∞, prijunkite siurbl∞ prie Atjunkite tiekimo vamzd∞, prijunkite siurbl∞ prie 1 - ∞sijungimo slògis 1 - ∞sijungimo slògis vandentiekio ir leiskite vandeniui tekòti ∞ ∞siurbimo vamzd∞. vandentiekio ir leiskite vandeniui tekòti ∞ ∞siurbimo vamzd∞. 2 - i‰sijungimo slògis 2 - i‰sijungimo slògis Kai vanduo teka ∞...
  • Page 52 VEEAUTOMAAT VEEAUTOMAAT 1. Ohutusnõuded 1. Ohutusnõuded • Pumba rikke korral tuleb remont teostada ainult • Pumba rikke korral tuleb remont teostada ainult vastavates töökodades. Kasutada tuleb ainult vastavates töökodades. Kasutada tuleb ainult • Enne seadme kokkupanemist ja sisselülitamist lugege • Enne seadme kokkupanemist ja sisselülitamist lugege originaalvaruosi.
  • Page 53 � � 4. Hooldusjuhised 4. Hooldusjuhised 1 = sisselülitusrõhk 1 = sisselülitusrõhk 2 = väljalülitusrõhk 2 = väljalülitusrõhk Käesolev seade on täielikult hooldusvaba. Käesolev seade on täielikult hooldusvaba. Ühendage pump vooluvõrgust lahti ja seejärel Ühendage pump vooluvõrgust lahti ja seejärel Pumba ummistumisel tuleb see esmalt läbi loputada.
  • Page 54 HIDROPAK HIDROPAK 1. Mjere sigurnosti 1. Mjere sigurnosti • U sluãaju kvara na hidropaku opravke smiju vr‰iti • U sluãaju kvara na hidropaku opravke smiju vr‰iti samo struãno osposobljeni majstori. Trebaju se koristiti samo struãno osposobljeni majstori. Trebaju se koristiti iskljuïivo originalni rezervni dijelovi.
  • Page 55 � � 4. Uputstva za odr¥avanje 4. Uputstva za odr¥avanje Tlak ukljuïenja i iskljuïenja mo¥e se naknadno regulirati Tlak ukljuïenja i iskljuïenja mo¥e se naknadno regulirati po ¥elji, uz pomoç tlaïne sklopke, ovisno o potrebama po ¥elji, uz pomoç tlaïne sklopke, ovisno o potrebama Hidropak je vrlo jednostavan za odrÏavanje.
  • Page 56 HIDROFOARE HIDROFOARE 1. Mãsuri de siguran—ã 1. Mãsuri de siguran—ã vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara— vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara— • A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de •...
  • Page 57 � � 4.Instruc—iuni pentru între—inere 4.Instruc—iuni pentru între—inere Presiunea de pornire …i oprire este reglabilã …i poate fi stabilitã Presiunea de pornire …i oprire este reglabilã …i poate fi stabilitã dupã necesitate prin ajutorul unui întrerupãtor, în func—ie de dupã necesitate prin ajutorul unui întrerupãtor, în func—ie de Hidroforul pentru iriga—ii are nevoie de o minimã...
  • Page 58 HIDROPAK HIDROPAK 1. Varnostni ukrepi 1. Varnostni ukrepi • Pri montaži je uporabnik je dolžan upoštevati lokalne • Pri montaži je uporabnik je dolžan upoštevati lokalne varnostne predpise. varnostne predpise. • Pred sestavo in uporabo pazljivo preberite ta navodila. • Pred sestavo in uporabo pazljivo preberite ta navodila. •...
  • Page 59 � � ovira optimalno delovanje hidropaka. ovira optimalno delovanje hidropaka. tabelo s tehničnimi podatki). Stopnjo pritiska lahko tabelo s tehničnimi podatki). Stopnjo pritiska lahko Tlačna cev Tlačna cev prilagodite vašim zahtevam s stikalom(glej sliko). prilagodite vašim zahtevam s stikalom(glej sliko). Med vsesavanjem morajo biti ostali deli naprave (ventili, Med vsesavanjem morajo biti ostali deli naprave (ventili, reže...) popolnoma odprti, da sesalna cev lahko odzrači.
  • Page 60 AUTOKLĀVS 1. Drošības pasākumi • iespējamās sūkņa bojāšanās gadījumā, remonta darbiem ir jābūt veiktiem tikai apkalpošanas servisa remonta • Uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukcijas pirms veikt darbnīcām. Ir jābūt izmantotām tikai oriģīnālām remonta montāžu vai pirms iedarbināšanas. Ir aizliegta ierīces detaļām. lietošanas cilvēkiem, kas nepārzin, padziļinātā...
  • Page 61 � 1.Tehniskās apkalpes instrukcijas un var būt uzstādīts uz vēlamo spiedienu ar slēdža palīdzību, atkarībā no dažādām vajadzībām (Skat. ovira optimalno delovanje hidropaka. tabelo s tehničnimi podatki). Stopnjo pritiska lahko Autoklāvam ūdeņošanai ir nepieciešama maza tehniskā Attēlu). Tlačna cev prilagodite vašim zahtevam s stikalom(glej sliko). apkope.
  • Page 62 � Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
  • Page 63 � � Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product.
  • Page 64 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À � 2000/14/CE EG-Konformitätserklärung (P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax)�LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V �...
  • Page 65 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À...
  • Page 66 NOTES...
  • Page 67 NOTES...