Télécharger Imprimer la page
Crunch GTS Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GTS Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GTS2250
2-CHANNEL CLASS A/B AMPLIFIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO
MANUAL DE USO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crunch GTS Série

  • Page 1 GTS2250 2-CHANNEL CLASS A/B AMPLIFIER BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO...
  • Page 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO MANUAL DE USO ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES...
  • Page 3 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Instal- lation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN GTS2250 Ausgangsleistung RMS 2 x 75 W @ 4 Ohm 2 x 125 W @ 2 Ohm Ausgangsleistung Max. 2 x 150 W @ 4 Ohm 2 x 250 W @ 2 Ohm Lautsprecherimpedanz...
  • Page 4 HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in zu kleine oder unbelüftete Räume (z.
  • Page 5 HOCHPEGELEINGÄNGE & AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION Die Hochpegeleingänge HIGH LEVEL INPUT (Abb. 5) dient zur Ansteuerung des Verstärkers mittels Laut- sprecherkabel, falls Ihr Steuergerät (Autoradio) nicht über Vorverstärker-Ausgänge (Cinch-Ausgänge) verfügt. Verlängern Sie dazu die entsprechenden Lautsprecherkabel, die aus Ihrem Steuergerät führen mit geeigneten hochwertigen Lautsprecherkabeln bis zum Einbauort des Verstärkers.
  • Page 6 SCHUTZSCHALTUNG Die POWER/PROTECTION LED (Abb. 1,1) leuchtet grün auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Die POWER/PROTECTION LED (Abb. 1,1) leuchtet rot auf, wenn das Gerät überhitzt ist, oder ein Kurzschluss bzw. eine zu geringe Impedanz an den Lautsprecheranschlüssen anliegt. Wenn dies eintritt, schaltet die inte- grierte Schutzschaltung den Verstärker automatisch aus.
  • Page 7 FEHLERBEHEBUNG Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben, befolgen Sie die nachfolgenden Punkte zur Fehlerbehebung: Punkt 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen. Prüfen Sie, ob die POWER/PROTECTION LED grün aufleuchtet. Ist dies der Fall, fahren Sie mit Schritt 3 fort, falls nicht, fahren Sie hier fort. 1. Die Sicherung auf dem positiven Batteriekabel überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 2. Die Sicherung(en) am Verstärker überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 3.
  • Page 8 Please read the user‘s manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS GTS2250 Output Power RMS 2 x 75 W @ 4 Ohms 2 x 125 W @ 2 Ohms Output Power Max. 2 x 150 W @ 4 Ohms 2 x 250 W @ 2 Ohms Loudspeaker impedance (stereo) 2 –...
  • Page 9 IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heat sink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small closed location or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or below the vehicle carpeting). We recommend the installation in the vehicle’s trunk. Ensure sufficient protection against vibrations, dust and dirt. - Ensure that the input and output cables are sufficiently separated from the power supply cables. Otherwise interferences may occur.
  • Page 10 HIGH LEVEL INPUTS & AUTO TURN ON The high level inputs under HIGH LEVEL INPUT (Fig. 5) is suitable to connect the device input with speaker wires, if your head unit is not equipped with pre-amplifier RCA outputs. Extend therefor every regarding speak- er cable from your head unit with appropriate speaker cables from your car audio retailer to the mounting location of the amplifier. Then connect the each matching loudspeaker cable with the cables of the included High Level Input jack.
  • Page 11 FIGURES (P. 28-31) CONNECTIONS AND CONTROLLERS (FIG. 1) Power-/Protection-LED HIGH PASS controller Selector HP (Highpass) – FULL – LP/BP (Lowpass/Bandpass) LOW PASS controller LINE OUTPUT L/R LINE INPUT L/R BASS BOOST controller LEVEL INPUT controller POWER SUPPLY AND TURN ON CONNECTION (FIG. 2) GND terminal for the ground REM terminal for the turn on connection +12 V terminal for the positive-connection of the battery...
  • Page 12 TROUBLESHOOTING If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Procedure 1: Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER/PROTECTION LED lights up green. If this is the case, skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2. Check fuse(s) on amplifier. Replace if necessary.
  • Page 13 Veuillez s’il vous plaît lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTÉRISTIQUES GTS2250 Puissance de sortie RMS 2 x 75 W @ 4 Ohm 2 x 125 W @ 2 Ohm Puissance de sortie Max. 2 x 150 W @ 4 Ohm 2 x 250 W @ 2 Ohm Impédance haut-parleur (stéréo)
  • Page 14 RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture).
  • Page 15 ENTRÉE HAUT NIVEAU & FONCTION ALLUMAGE AUTOMATIQUE L´entrée haut niveau HIGH LEVEL INPUTS (Fig. 5) est appropriée pour connecter les entrées de l‘appareil avec les fils des hauts-parleurs dans le cas où votre autoradio (source) ne serait pas équipé(e) de sorties RCA. Grâce aux câbles appropriés fournit par votre revendeur car audio pour les hauts-parleurs, prolonger les sor- ties de votre autoradio jusqu’à l´emplacement où vous installerez votre appareil. Puis connecter chaque câble des hauts-parleurs avec les connecteurs d´entrées haut niveau jack. Attention: Ne jamais utiliser l´entrée haut niveau et le RCA en même temps. Ceci peut endommager sérieusement l´appareil.
  • Page 16 FIGURES (P. 28-31) BRANCHEMENTS ET ÉLÉMENTS DES RÉGLAGE (FIG. 1) LED de protection/d´alimentation Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-haut Commutateur HP (Filtre passe-haut) – FULL – LP/BP (Filtre passe-bas/passe-bande) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-bas Sorties de audio L/R Entrées de audio L/R Régulateur de booster des basses...
  • Page 17 DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Procédure 1: Vérifiez que les connexions de l’ampli sont bien mises. Vérifiez que le POWER/PROTECTION LED est allumé en vert. Si c‘est le cas e, passez à l‘étape 3, sinon poursuivez. 1. Vérifiez le fusible en ligne du câble positif de batterie. Effectuez un remplacement au besoin. 2. Vérifiez les fusibles de l‘amplificateur. Effectuez un remplacement au besoin. 3. Vérifiez que la connexion de mise à la masse est branchée à une surface métallique propre du châssis du véhicule. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. 4. Vérifiez la présence d‘un courant de 9 à 16 volts au niveau de la borne positive de la batterie et du câble d‘allumage à distance. Vérifiez la qualité des connexions des deux câbles au niveau de l‘ampli,de la stéréo,de la batterie et du porte-fusible. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. Procédure 2: Le POWER/PROTECTION LED est allumé en rouge. 1. Si le voyant de protection est activé,cela indique la présence possible d‘un court-circuit dans les connexions de haut parleur. Vérifiez si les connexions des haut-parleurs sont bonnes et servez-vous d‘un ohm-mètre pour voir s‘il y a des courts-circuits dans le câblage des haut parleurs. Le voyant de protection peut s‘allumer si l‘impédance de haut-parleur est trop basse. Cela peut être le signe que la puissance de l´amplificateur n´est pas en adéquation avec l´air qui circule autour de l´amplificateur. Arrêter le système et laissez refroidir l´amplificateur. Vérifier que le système de charge du véhicule est au bon voltage.
  • Page 18 Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI GTS2250 Potenza di uscita RMS 2 x 75 W @ 4 Ohm 2 x 125 W @ 2 Ohm Potenza di uscita Max. 2 x 150 W @ 4 Ohm 2 x 250 W @ 2 Ohm Impedenza altoparlante (stereo)
  • Page 19 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio e adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. E molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es.
  • Page 20 INGRESSO ALTO LIVELLO & FUNZIONE DI ACCENSIONE AUTOMATICA L´ingresso alto livello HIGH LEVEL INPUT (Fig. 5) per connettere l´ingresso dell’apparecchio con I cavi degli altoparlanti nel caso la vostra sorgente non sia equipaggiata di uscite RCA. Attraverso cavi adeguati forniti dal vostro rivenditore car audio, prolungate le uscite della sorgente fino a dove volete posizionare il vostro apparecchio. Nota: Non impiegare mai gli ingresso alto livello e RCA contemporaneamente.
  • Page 21 FIGURI (P. 28-31) CONNESSIONI E CONTROLLI (FIG. 1) LED della protezione/di accensione Regolatore di frequenza per il passa-alto CH1/2 (3) Selettore HP (filtro passa-alto) – FULL – LP (filtro passa basso/passa-banda) Regolatore di frequenza per il passa-basso Uscita audio L/R Ingressi audio L/R Regolatore per l´attivazione dell’incremento dei bassi (87) Regolatore livello d‘ingresso ALIMENTAZIONE ELETTRICA E IMPIANTO D’ACCENSIONE (FIG.
  • Page 22 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se incontraste dei problemi dopo l’installazione,seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Procedura 1: Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la POWER/PROTECTION LED sia accesa in verde. Se questo è il caso, passare al numero 3, altrimenti continuare. 1.
  • Page 23 Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS GTS2250 Potencia de salida RMS 2 x 75 W @ 4 Ohmios 2 x 125 W @ 2 Ohmios Potencia de salida Max. 2 x 150 W @ 4 Ohmios 2 x 250 W @ 2 Ohmios Impedancia de altavoces (estéreo)
  • Page 24 INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p. ej. en el departamento para la rueda de repuesto o bajo la esterilla del vehículo). Recomendamos que lo instale en el maletero. - Instale el amplificador de forma que quede protegido de sacudidas, así como del polvo y la suciedad. - Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse irradiaciones de ruido. - El fusible y los elementos de mando deberán ser accesibles tras haber realizado el montaje. - La efectividad y fiabilidad del aparato dependerán de la calidad del montaje. Por ello, le recomendamos que el aparato sea montado por un experto. CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ENCENDIDO ATENCIÓN: Antes de comenzar con la instalación, desconecte el borne negativo de la batería del coche para evitar cortocircuitos.
  • Page 25 ENTRADAS DE ALTO NIVEL & AUTO ENCENDIDO La entrada de alto nivela HIGH LEVEL INPUT (Fig. 5) es adecuada para conectar la entrada de dispositivo con cable de altavoz si su unidad radio-CD no esta dotada de salidas de previo. Amplíe los cables de salida de la unidad radio-CD hasta la ubicación del dispositivo con cable de altavoz adecuado que puede proporcionarle su instalador autorizado. Atención: Jamás utilice la entrada de alta y RCA al mismo tiempo. Esto puede ocasionar graves daños al dispositivo.
  • Page 26 FIGURES (P. 28-31) CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO (FIG. 1) (1) LED de protección/funcionamiento (2) Regulador de frecuencia de transición paso alto (2) Selector para HP (filtro paso alto/paso banda) – FULL – LP (filtro paso bajo/paso banda) (4) Regulador de frecuencia de transición paso bajo Salidas de audio Entradas de audio Regulador de graduado de nivel de bajos Regulador de nivel de entrada CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ENCENDIDO (FIG. 2) (1) Terminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería (2) Terminal de conexión REM para el encendido a distancia Entrada alta opcional para las salidas de altavoces...
  • Page 27 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos a continuación. Procedimiento 1: Verifique que el amplificador esté bien conectado. Compruebe que esté encendida la luz de POWER/PROTECTION LED en verde. Si este es el caso, al paso 3, de otra manera, continúe. 1. Compruebe el fusible en línea en el cable positivo de la batería. Cambie si es necesario. 2. Compruebe los fusibles en el amplificador. Cambie si es necesario. 3. Compruebe que la conexión a tierra esté conectada a metal limpio en el chasis del vehículo. Repare o cambie si es necesario. 4. Compruebe que haya 9 - 16 voltios en el positivo de la batería y en el cable de encendido de la unidad remota. Compruebe la calidad de las conexiones de ambos cables en el amplificador, estéreo y batería / porta-fusibles. Repare o cambie si es necesario. Procedimiento 2: La luz de POWER/PROTECTION LED está...
  • Page 28 –...
  • Page 29 FULL 2 - 8 Ω 2 - 8 Ω...
  • Page 30 LP/BP 4 - 8 Ω...
  • Page 31 Nicht anschließen Do not connect Ne pas se connecter Non connetterti No conectar Lautsprecherkabel vom Autoradio Speaker cables from the head unit Câbles de haut-parleurs de l‘autoradio Cavo dell‘altoparlante dall‘autoradio Cable de altavoz de la radio del automóvil Masse nur bei Störungen anschließen Connect ground only in case of interferences Connectez le masse en cas d‘interférences Collegare la terra solo in caso di interferenze...
  • Page 32 Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510 www.audiodesign.de · www.crunchaudio.de ©2018 Audio Design GmbH, All Rights Reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Gts2250