Page 1
า ษ า ไ ท ย ภ คู ่ ม ื อ แนะน ำกำรใช้ ง ำน RRC power solutions GmbH Technologiepark 1 66424 Homburg/Saar * Germany www.rrc-ps.com sales@rrc-ps.de 1 / 28 Manual_RRC1120_D Subject to technical changes without notice * Released document – Copy is not subject to revision service!
Page 2
Empfehlung: Lagern Sie die Batterie bei Temperaturen unterhalb 20 °C und geringer Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie Staub und korrosive Gas-Atmosphäre. Lagern Sie die Batterie mit einem Ladezustand zwischen 40-60%. Laden: Laden Sie nur mit einem für diesen Batterietyp geeigneten Ladegerät, z. B. RRC-SCC1120. Siehe auch die Anweisungen des Herstellers oder des Gerätehandbuchs für ordnungsgemäßes Laden.
Page 3
Recommendation: Store the battery at below 20°C, low humidity, no dust and no corrosive gas atmosphere. Store the battery with a state of charge between 40-60%. Charging: Charge only with a SMBUS compliant charger, e.g. RRC-SCC1120. Refer also to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Page 4
Препоръка: Съхранявайте батерията при температури под 20° C и ниска влажност. Избягвайте прах и корозионна газова атмосфера. Съхранявайте батерията с ниво на зареждане между 40-60%. Зареждане: Зареждайте само със зарядно устройство, подходящо за този вид батерии, напр. RRC-SCC1120. Вижте указанията на производителя или ръководството на уреда относно правилното зареждане.
Page 5
Doporučení: Skladujte baterie při teplotách nižších než 20 °C a nižší vlhkosti. Neskladujte v prašném prostředí a atmosféře s obsahem korozivních plynů. Skladujte baterie při stavu nabití mezi 40-60 %. Nabíjení: Nabíjejte baterie pouze pomocí nabíječky vhodné pro tento typ baterií, např. RRC-SCC1120. Informace k řádnému nabíjení najdete také v pokynech výrobce nebo v příručce k zařízení.
Page 8
Anbefalinger: Opbevar batteriet ved temperaturer under 20 °C og ved lav luftfugtighed. Undgå støv og korroderende omgivelser. Opbevar batteriet med en ladetilstand på 40-60%. Opladning: Oplad kun med en oplader, der er velegnet til denne batteritype, fx RRC-SCC1120. Se også anvisningerne fra producenten eller i apparatets håndbog for korrekt opladning.
Page 9
Recomendaciones: Almacenar las baterías con una temperatura inferior a 20 °C y escasa humedad. Evite el polvo y gases corrosivos. Almacene la batería con un estado de carga entre el 40-60%. Carga: Cargar solamente con un cargador SMBUS compatible, por ejemplo: RRC-SCC1120. Mirar así mismo las instrucciones del fabricante o el manual del aparato para la correcta carga.
Page 10
Stocker la batterie avec un état de charge entre 50-70%. Recharge: Ne recharger qu’avec un chargeur compatible SMBUS p. ex. RRC-SCC1020. Se référer également aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour une recharge conforme et appropriée.
Page 11
प्रभारर्: क े वल इस बै री क े प्रकार क े ललए स ु य ोग्य प्रभारर् उपकरर् से ही प्रभाररत करें , उर्दाह्नाथण RRC-SCC1120। उचचत प्रभारर् क े ललए ननमाण त ा क े ननर्दे श या उपकरर्ों क...
Page 12
Custodire la batteria con uno stato di carica compreso tra il 40 e il 60%. Carica: caricare la batteria solamente con un caricabatterie idoneo, ad es. RRC-SCC1120. Per una ricarica regolare vedere anche le istruzioni del produttore o il manuale dell'apparecchio.
Page 14
< 3 개월 이상: -20°C … +45°C < 1 개월 이상: -20°C … +60°C 권장사항:배터리를 20°C 이하, 저습의먼지와부식성기체가없는곳에보관하십시요. 40-60% 충전된 상태로 보관하십시요. 충전: SMBUS 와 호환되는 충전기로 충전하십시요예. RRC-SCC1120. 적절한 충전을 위해 제조처의 지침이나 설비 매뉴얼을 참조하십시요. 샤양: RRC1120 종류 3.70V 저압...
Page 15
Ieteikums. Glabājiet bateriju temperatūrā, kas zemāka par 20 °C, un vietā ar zemu gaisa mitrumu. Izvairieties no putekļiem un korozīvas gāzes atmosfēras. Glabājiet bateriju ar uzlādes stāvokli 40-60%. Uzlāde. Uzlādi veiciet tikai ar šim bateriju tipam piemērotu lādētāju, piemēram, RRC-SCC1120. Par pareizu uzlādi skat. arī ražotāja norādījumus vai ierīces rokasgrāmatu.
Page 16
Rekomendacija: Bateriją laikykite žemesnėje nei 20 °C ir žemo oro drėgnio sąlygomis. Venkite dulkių ir koroziją sukeliančių dujų atmosferos. Laikykite bateriją įkrautą tarp 40-60%. Įkrovimas: Įkrovimui naudokite tik šiam baterijų tipui skirtą įkrovimo prietaisą, pvz. RRC-SCC1120. Apie teisingą įkrovimą skaitykite taip pat gamintojo instrukcijose arba prietaiso parankinėje knygoje.
Page 17
Ajánlás: az akkumulátort 20 °C alatti hőmérsékleten és alacsony páratartalom mellett tárolja. Kerülje a port és a korrozív atmoszférában. Az akkumulátort 40-60%-os töltöttségi állapot között tárolja. Töltés: A töltést kizárólag az akkumulátor típusához alkalmas töltőkészülékkel (pl. RRC-SCC1120) végezze. A megfelelő töltésre vonatkozóan lásd még a gyártói utasításokat vagy a készülék kézikönyvét.
Page 18
Bewaar de batterij bij een ladingstoestand van 40-60%. Laden: Gebruik alleen een voor dit type batterij geschikt laadapparaat, bijvoorbeeld RRC-SCC1120. Zie ook de instructies van de fabrikant of die in het apparaathandboek voor de correcte manier van laden.
Page 19
Anbefaling: Oppbevar batteriet ved temperaturer under 20 °C og lav luftfuktighet. Unngå støv og korrosive gassatmosfærer. Lagre batteriet med en ladetilstand på mellom 40 og 60%. Lading: Lad batteriet kun med en dertil egnet ladestasjon, f.eks. RRC-SCC1120. Se også produsentens anvisninger eller enhetshåndboken om hvordan å lade på en korrekt måte.
Page 20
Guarde a bateria carregada entre 40 e 60%. Carregamento: efetue o carregamento apenas com um carregador adequado para este tipo de bateria, p. ex., RRC-SCC1120. Consulte também as instruções do fabricante ou do manual do aparelho para um carregamento adequado.
Page 21
Przechowywać akumulator w stanie naładowania między 40 a 60%. Ładowanie: Ładowanie należy przeprowadzać tylko przy użyciu ładowarki przeznaczonej do tego typu akumulatorów, np. RRC- SCC1120. Należy także zapoznać się ze wskazówkami producenta lub instrukcją obsługi urządzenia w zakresie prawidłowego ładowania.
Page 22
Depozitaţi bateria având o stare de încărcare între 40-60%. Încărcare: Încărcaţi bateria numai cu un încărcător adecvat pentru acest tip de baterie, de ex. RRC-SCC1120. Pentru o încărcare corectă, consultaţi de asemenea instrucţiunile producătorului sau manualul de utilizare al aparatului.
Page 23
Рекомендация: Храните батарею при температуре не выше 20 °C и при низкой влажности воздуха. Избегайте пылевых и коррозионных газовых сред. Храните батарею с уровнем заряда 40-60%. Зарядка: Используйте только зарядное устройство, предназначенное для этого типа батарей, напр. RRC-SCC1120. Для правильной зарядки см. также указания производителя или руководства к устройству.
Page 24
Odporúčania: Batérie skladujte pri teplote nižšej ako 20 °C a nízkej vlhkosti vzduchu. Vyhýbajte sa prachu a korozívnej plynnej atmosfére. Batériu neskladujte pri stave nabitia v rozsahu od 40 do 60 %. Nabíjanie: Nabíjajte len nabíjačkou vhodnou pre tento typ batérií, napr. RRC-SCC1120. Pozri aj návod výrobcu alebo návod na používanie prístroja pre náležité nabíjanie.
Page 25
Priporočilo: Baterije skladiščite pri temperaturah nižjih od 20 °C in nizki zračni vlažnosti. Preprečite prah v zraku ali jedko plinsko ozračje. Baterijo skladiščite s stanjem polnosti med 40 in 60%. Polnjenje: Polnite samo z napravo za polnjenje, ki je primerna za te vrste baterij, npr. B. RRC-SCC1120. Za pravilno polnjenje glejte tudi navodila proizvajalca ali priročnik naprave.
Page 26
Suositus: Säilytä akkuja alle 20 °C:n lämpötilassa paikassa, jonka kosteuspitoisuus on alhainen. Vältä pölyä ja korroosiota aiheuttavia kaasuja. Säilytä akkuja 40–60 %:n lataustilassa. Lataus: Käytä latauksessa vain tälle akkutyypille soveltuvia latureita kuten esim. RRC-SCC1120-laturia. Katso myös valmistajan ohjeet tai laitteen käsikirja asianmukaisen latauksen varmistamiseksi.
Page 27
Rekommendation: Förvara batteriet i temperaturer under 20 °C och låg luftfuktighet. Undvik damm och frätande gasatmosfär. Förvara batteriet i ett laddningstillstånd mellan 40-60 %. Laddning: Ladda dem endast med en laddare som avsetts för denna batterityp, t.ex. RRC-SCC1120. Se också tillverkarens anvisningar eller enhetens handbok för korrekt laddning.