Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN 
SF‐5090  Electric Blanket 
DE 
SF‐5090    Heizdecke 
FR 
SF‐5090  Couverture électrique 
IT 
SE‐5090    Coperta elettrica 
NL   
SF‐5090  Electrische deken 
SW 
SF‐5090  Elektrisk filt   
DK 
SF‐5090  Elektrisk tæppe   
ES 
SF‐5090  Manta eléctrica 
HR   
SF‐5090  Električna deka 
CZ 
SF‐5090  Elektrická pokrývka 
PL   
SF‐5090  Elektryczny koc 
SK   
SF‐5090  Elektrická dečka 
SL 
SF‐5090  Električna odeja 
 
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. 
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. 
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. 
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso 
dell´apparecchio elettrodomestico 
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. 
SW:  För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten. 
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret. 
ES: Las instrucciones de uso son para su propia seguridad, lea estas instrucciones detenidamente antes de usar los aparatos. 
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu. 
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod. 
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia. 
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia. 
SL: Za vašo lastno varnost pazljivo preberite ta navodila pred uporabo naprave. 
 
SF‐5090 
 
  Instruction for use 
  Bedienungshinweise 
Gebruiksaanwijzing 
Brugervejledning 
Instrucciones de utilización 
Uputa za uporabu 
Návod na použitie 
Navodila za uporabo 
 
Mode d`emploi 
Manuale d´uso 
Bruksanvisnin 
Návod k použití 
Instrukcja użycia 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alpine SF-5090

  • Page 1 EN  SF‐5090  Electric Blanket    Instruction for use  DE  SF‐5090    Heizdecke    Bedienungshinweise  FR  SF‐5090  Couverture électrique  Mode d`emploi  IT  SE‐5090    Coperta elettrica  Manuale d´uso  NL    SF‐5090  Electrische deken  Gebruiksaanwijzing  SW  SF‐5090  Elektrisk filt    Bruksanvisnin  DK  SF‐5090  Elektrisk tæppe    Brugervejledning  ES  SF‐5090  Manta eléctrica  Instrucciones de utilización  HR    SF‐5090 ...
  • Page 2 ENGLISH    Dear Customer,    Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of  service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will continue to  make ALPINA your first choice in home appliances.    IMPORTANT SAFEGUARDS    When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:    1. Read all instructions carefully.    2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.  3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.    4. Do not allow children to operate or play with the appliance.  5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.    6. Do not use with damaged electrical cord or plug.  7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.  8. Do not place on or near hot surfaces.  9. Never pull the appliance by the power cord.  10. Do not use the appliance for other than intended household use.      READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY    1. Maintain the electric blanket in accordance with the instructions to ensure that it functions properly. Keep this manual with the  electric blanket for safety instructions. ...
  • Page 3   Operation & Control     1. Press On for heating.  2. Adjust your body temperature or your feet temperature by buttons of “Body” or “Feet” from 0‐9 heat settings.  3. The maximum noise level is less than 70dB according to EN ISO 7779.  4. Press “Timer” button to choose the heating time you required for your body and feet ranges in 1h, 5h, 8h & 12h.  5. NOTE: This will assist in drying out any moisture which has been accumulated in the mattress. You may notice an odour when  using the blanket for the first time, due to the insulation material. This is harmless and will subside quickly. The highest mode  (9 heat setting) can be used only for preheat and not for continuous operation, the other modes can be used continuously. For  heating during the –whole‐ night it is recommended to use the 3 heat setting (12 hours).  6. Do not leave heavy objects on the bed when the unit is switched on.  7. This appliance is for domestic use only. Not intended for use in hospitals.  8. The installation of a residual current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using  electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not exceeding 30mA be installed  in the electrical circuit, and must be done by authorized electrician.        Warning:    This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3‐pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the  safety purpose of this plug.        CLEANING & MAINTENANCE  Before starting the cleaning procedure or when not in use, always remove the power plug from the socket.    1. Clean this blanket only as per instruction supplied with this blanket.    2.
  • Page 4     DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE    1. When this crossed‐out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the  European Directive 2002/96/EC.  2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via  designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.  3. The  correct  disposal  of  your  old  appliance  will  help  prevent  potential  negative  consequences  for  the  environment and human health.  4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste  disposal service or the shop where you purchase the product.          SPECIFICATION    Model No.            : SF‐5090 ...
  • Page 5 DEUTSCH  Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,    Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte  mit einer 2‐jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität,  Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der Auswahl Ihrer  Haushaltsgeräte entscheiden werden.    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE    Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:    1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.    2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.    4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.  5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.    6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐stecker.  7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.  8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.  9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.    10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.    LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG DURCH    1. Die Heizdecke immer nach diesen Anweisungen behandeln, damit sie richtig funktioniert. Heben Sie sich diese Anleitung  zusammen mit der Heizdecke auf. ...
  • Page 6   Bedienung und Kontrolle     1. Drücken Sie „On“ (an) zum Heizen.  2. Regeln Sie die Temperatur für die Erwärmung Ihres Körpers oder Ihrer Füße durch Drücken der Knöpfe „Body“ (Körper) oder  „Feet“ (Füße) mit den Einstellungen 0 – 9.  3. Die höchste Geräuschstufe liegt unter 70 dB nach EN ISO 7779.  4. Drücken Sie den „Timer“ (Zeiteinstellung) Knopf und stellen Sie ein, wie lange die Decke Körper und Füße wärmen soll. Sie  können unter 1 Std., 5 Stdn., 8 Stdn. und 12Stdn. wählen.  5. BEACHTEN: Damit wird auch alle Feuchtigkeit ausgetrocknet, die sich in der Matratze angesammelt hat. Bei der ersten  Benutzung der Heizdecke entsteht vielleicht ein leichter Geruch, der von dem Isoliermaterial herrührt. Das ist harmlos und lässt  sehr schnell nach. Die höchste Heizstufe (9) kann nur zum Vorheizen benutzt werden und nicht für eine Dauereinstellung. Die  anderen Stufen können kontinuierlich benutzt werden. Nehmen Sie die Stufe 3 (12 Stunden), wenn Sie die Decke die ganze  Nacht über erwärmen möchten.  6. Wenn die Decke angestellt ist, keine schweren Gegenstände auf sie legen.  7. Dieses Gerät ist nur für die Benutzung im Haushalt bestimmt. Für den Gebrauch im Krankenhaus ungeeignet.  Die Installierung eines Fehlerstrom‐Schutzschalters (Sicherheitsschalters) wird empfohlen, um zusätzliche Sicherheit beim Gebrauch  elektrischer Geräte zu erreichen. Es ist ratsam einen Sicherheitsschalter mit einem Fehlerstromschutz von unter 30mA in den  Stromkreis einzusetzen, was aber nur von einem Fachmann durchgeführt werden soll.                                     ...
  • Page 7     Entsorgung von Altgeräten   1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC unterliegt.  2. Alle  elektrischen  und  elektronischen  Geräte  müssen  getrennt  vom  Hausmüll  über  Sammelstellen  entsorgt  werden.  3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.  4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung oder  an Ihren Fachhändler.          Spezifikationen    Modellnummer  : SF‐5090  Netzspannung  : 220‐240V ~ 50Hz  Leistung  : 60W         ...
  • Page 8 FRANÇAIS  Cher Client,    Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareil  garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous  continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.    CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS    Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions  élémentaires, notamment :    1. Lisez attentivement toutes les instructions.    2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.  3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.    4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.  5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.    6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.  7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.  8. Ne pas placer l’appareil au‐dessus ou à proximité de surfaces chaudes.  9. Ne tirez jamais sur le cordon.  10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.      LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS    1. Entretenez votre couverture électrique conformément aux instructions pour en assurer un bon fonctionnement. Conservez ce  manuel avec la couverture électrique pour les consignes de sécurité qu’il contient. ...
  • Page 9   Utilisation et Contrôle    1. Appuyez sur la touche ON pour démarrer le chauffage.  2. Réglez la température de votre corps ou de vos pieds à l’aide des touches “Body” ou “Feet”, les niveaux varient de 0 à 9.  3. Le niveau de bruit maximum est inférieur à 70dB conformément aux normes EN ISO 7779.  4. Appuyez sur la touche “Timer” (Minuterie) pour choisir une durée de chauffage parmi 1h, 5h, 8h ou 12h.  5. Remarque : Le chauffage contribue à éliminer toute humidité accumulée dans le matelas. Vous remarqueriez une odeur lors de  la première utilisation de la couverture, cela est dû aux matériaux d’isolation. Ceci est inoffensif et disparaît rapidement. Le  plus haut niveau de température (9) peut être utilisé pour la préchauffe mais non pour une utilisation continue comme c’est le  cas pour les autres niveaux. Pour un chauffage durant toute la nuit, il est recommandé d’utiliser le niveau 3 (12 heures).  6. Ne mettez pas d’objets lourds sur le lit lorsque l’unité est allumée.  7. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il n’est pas destiné à un usage hospitalier.  8. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel (interrupteur de sécurité)  pour une sécurité supplémentaire. Il est conseillé d’utiliser un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement inférieur à 30  mA max.), ce dernier doit être installé par un électricien qualifié.          Avertissement :      Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité. N’essayez  pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.        NETTOYAGE ET ENTRETIEN    1. Nettoyez la couverture uniquement conformément aux instructions de ce manuel.    2.
  • Page 10   Se débarrasser de votre appareil usagé    1. Lorsque  ce  symbole  d'une  poubelle  à  roue  barrée  est  attaché  à  un  produit,  cela  signifie  que  le  produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.  2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures  ménagères  mais  dans  des  centres  de  collectes  prévus  à  cet  effet  par  les  pouvoirs  publics  et  les  autorités locales. ...
  • Page 11 ITALIANO  Gentile utente,    Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio se ve ne  prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere i prodotti ALPINA come  elettrodomestici per la sua casa.    AVVERTENZE IMPORTANTI    Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:    1. Leggere le istruzioni attentamente.      2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.    3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.      4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.    5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.    6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.    7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.    8. Non porre su superfici calde o vicine.  9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.    10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.   ...
  • Page 12   Funzionamento e controllo     1. Premere sul riscaldatore.  2. Regolare la temperatura del corpo o dei piedi con i tasti “Corpo” o “Piedi” dalle impostazioni 0‐9.  3. Il livello di rumore è meno di 70dB secondo l’EN ISO 7779.  4. Premere il tasto Timer per scegliere il tempo di riscaldamento necessario per il corpo e i piedi da 1h, 5h, 8h & 12h.    5. NOTA questo aiuta nell’asciugare l’umidità che si è accumulata. si può sentire odore quando si usa la coperta per la prima volta,  a causa del materiale. non è dannoso. la modalità più alta (9 impostazioni di riscaldamento) possono essere usate solo per il  funzionamento continuo per riscaldare nella notte si consiglia di usare l’impostazione 3 (12 ore)  6. Non lasciare oggetti pesanti sul letto se acceso.  7. L’apparecchio è solo per uso domestico. non inteso per gli ospedali.  8. L’istallazione del dispositivo è consigliata per fornire ulteriore protezione quando si usano apparecchi elettrici. e’ consigliabile  che un tasto di sicurezza non superi 30mA e deve essere fatto dall’elettricista.        Avvertenza:  Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3‐pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di smontare la  macchina.      Pulizia e manutenzione    1. Pulire la coperta secondo le istruzioni.    2. Prima di pulire accertarsi che il controllo sia impostato a “0” (SPENTO) e rimuovere la presa dal muro.  3. Lavaggio a mano – immergere in un detergente lieve o acqua e sapone (non permettere al controllo di essere immerse in acqua  o altri liquidi) immergere per 5 minuti, rimuovere e strizzare il liquido dalla coperta. sciacquare in acqua pulita. ...
  • Page 13     Rimozione dell’apparecchio vecchio 1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto dalla  direttiva europea 2002/96/EC.  2. Tutti  i  prodotti  elettrici  ed  elettronici  dovrebbero  essere  eliminate  separatamente  dai  rifiuti  comunali  attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.  3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e la  salute umana.  4. Per  informazioni  più  dettagliate  sulla  rimozione  del  prodotto,  contattare  il  comune  locale,  il  sevizio  di  rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto. ...
  • Page 14 NEDERLANDS  Geachte klant,    Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN    Bij het gebruik van elektrische producten moet u een aantal essentiële veiligheidsmaatregelen in acht nemen:    1. Lees alle instructies zorgvuldig door.  2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.  3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onder te  dompelen.  4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.  5. Trek de stekker uit het stopcontact waneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af‐ of terug erop worden  geplaatst.  6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.  7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.  8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.  9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.  10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.    LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR    1. Onderhoud de elektrische deken overeenkomstig de instructies om te verzekeren dat hij goed werkt. Bewaar deze handleiding  bij de elektrische deken voor veiligheidsinstructies.  2. Er kan geen aansprakelijkheid aanvaard worden voor schade die veroorzaakt is door het niet opvolgen van deze instructies of  door welk ander onjuist gebruik ook.  3.
  • Page 15     Bediening     1. Duw op ON om de deken te verwarmen.  2. Stel de temperatuur voor uw lichaam of uw voeten in met de knoppen “Body” of “Feet”. U kunt de warmte instellen van 0‐9.  3. Het maximale geluidsniveau is minder dan 70dB volgens EN ISO 7779.  4. Druk de “Timer” knop in om de tijd in te stellen die u nodig heeft om uw lichaam en voeten te verwarmen. De  instelmogelijkheden zijn 1 uur, 5 uur, 8 uur & 12 uur.  5. OPMERKING: Dit zal meehelpen om alle vocht dat zich in het matras opgehoop heeft op te drogen. U kunt mogelijk een geur  waarnemen wanneer u de deken voor het eerst gebruikt, dit komt door het isolatiemateriaal. Dit is onschuldig en zal snel  verdwijnen. De hoogste warmte‐insteling (stand 9) kan alleen gebruikt worden om voor te verwarmen en is niet geschikt voor  continu gebruik, de andere instellingen kunnen continu gebruikt worden. Voor verwarming gedurende de hele nacht wordt  aangeraden de instelling van 12 uur te gebruiken.  6. Laat geen zware voorwerpen op het bed liggen als de deken ingeschakeld is.  7. Deze deken is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Hij is niet geschikt voor gebruik in ziekenhuizen.  8. Het wordt aangeraden om bij het gebruik van elektrische apparaten een aardlekschakelaar (veiligheidsschakelaar) te  installeren voor extra veiligheid. Het wordt aanbevolen een veiligheidsschakelaar in het elektriciteitsnet te installeren die in  werking treedt bij een lekstroomwaarde van ten hoogste 30mA. De aardlekschakelaar moet door een bevoegd elektriciën  geïnstalleerd worden.        Waarschuwing:  Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidsdoel van deze  stekker niet te omzeilen.      REINIGING & ONDERHOUD  Voordat u begin te reinigen  Wanneer de deken niet gebruikt wordt of voor de reiniging, moet de stekker altijd uit het stopcontact.   ...
  • Page 16 WEGGOOIEN VAN UW OUDE APPARAAT    1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dat dat het valt  onder de Europese richtlijn 2002/96/EC.    2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid te  worden via door de overheid of de lokale autoriteiten aangewezen inzamelfaciliteiten.  3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële negatieve  gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.  4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met  uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft      SPECIFICATIE    Modelnr          : SF‐5090  Voltage                  : 220‐240V ~ 50Hz  Vermogen              : 60Watt   ...
  • Page 17 SVENSKA  Bäste kund,    Tack för att du valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina‐apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i många år om  du  tar  hand  om  den.  Namnet  ALPINA  ger  dig  kvalitet,  pålitlighet  och  säkerhet.  Vi  hoppas  att  du  kommer  att  fortsätta  att  göra  ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning.    VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER    Vid användning av elektriska apparater måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:    1. Läs alla instruktioner noga.    2. Kontrollera att elnätet motsvarar markeringen på märkplåten.  3. För att undvika elektriska stötar får elektriska delar inte sänkas ned i vatten eller i andra vätskor.    4.
  • Page 18     Användning & kontrollen     1. Tryck på On (På) för att värma upp filten.  2. Justera temperaturen med värmelägena 0‐9 för kropp eller fötter med hjälp av knapparna för “Body” (Kropp) eller “Feet”  (Fötter).  3. Maximal ljudnivå är mindre än 70dB enligt EN ISO 7779.  4. Tryck på “Timer”‐knappen för att välja hur länge du vill ha värmen på för din kropp och dina fötter och välj bland lägena 1h, 5h,  8h & 12h.  5. OBS! Detta kommer att hjälpa till att torka ut eventuell fukt som har ackumulerats i madrassen. Första gången du använder  filten kan det lukta lite konstigt på grund av materialet som används i isoleringen. Denna lukt är helt ofarlig och kommer snabbt  att  försvinna.  Det  högsta  värmeläget  (9)  kan  endast  användas  för  förvärmning  och  inte  för  fortlöpande  användning.  Övriga  lägen  kan  användas  fortlöpande.  Om  du  vill  ha  värme  på  hela  natten  är  det  rekommendabelt  att  använda  värmeläge  3  (12  timmar). ...
  • Page 19   KASSERING AV DIN GAMLA APPARAT    Denna överkorsade soptunnesymbol på en produkt betyder att produkten sorterar under EU‐direktiv    2002/96/EC.  2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor via  särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.    3. Korrekt kassering av en gammal apparat hjälper till att förhindra potentiellt negativa effekter på miljön  och människors hälsa.  4. För mer detaljerad information om kassering av en gammal apparat, kontakta ert kommunkontor,  sopsorteringsstation eller butiken där produkten köpts        SPECIFIKATION    Modellnummer  : SF‐5090  Spänning      : 220‐240V ~ 50Hz  Wattal     : 60 watt          GARANTI    Produkten har en garanti på 2 år från och med inköpsdatum som gäller defekter på material och arbete. Under denna garanti åtar sig  tillverkaren att reparera eller byta ut delar som visat sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka till inköpsstället.  Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen icke‐auktoriserad person har ändrat,  reparerat eller mixtrat med den och att apparaten inte har skadats genom felaktig användning.   ...
  • Page 20 DANSK  Kære kunde,    Tak fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i mange år, hvis  du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig vil gøre Alpina til dit  primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.    VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER    Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:    1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.    2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.  3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.    4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.  5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.    6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.  7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.  8. Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.  9. Træk ikke apparatet i ledningen.  10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.    LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER    1. For at sikre, at det elektriske tæppe fungerer korrekt, skal det vedligeholdes som anført i anvisningerne. Opbevar denne  brugervejledning sammen med tæppet.  2.
  • Page 21   Sådan bruges varmetæppet     1. Tryk på ”On” (”Til”) for at få varme.  2. Indstil kropstemperaturen og temperaturen ved fødderne ved stille knapperne ”Body" (”Krop”) og ”Feet” (”Fødder”) på fra ”0”  til ”9”.  3. Det maksimale støjniveau er i henhold til EN ISO 7779 mindre end 70dB.  4. Tryk på “Timer” for at vælge den ønskede varmetid for krop og fødder. Tiden kan indstilles på 1t, 5t, 8t & 12t.  5. BEMÆRK: Tæppet hjælper dig med at fjerne fugt, som har opsamlet sig i madrassen. Første gang, du bruger tæppet, vil der  muligvis være en lugt stammende fra isolationsmaterialet. Dette er helt normalt, og lugten vil hurtigt forsvinde. Den højeste  indstilling (”9”) er kun til forvarmning og ikke til kontinuerligt brug. De andre indstillinger kan bruges kontinuerligt. Til  opvarmning natten igennem (12 timer) anbefales indstilling "3".  6. Anbring ikke tunge ting oven på tæppet, når det er tændt.  7. Tæppet er kun til brug i hjemmet. Det må ikke anvendes på hospitaler.  8. For at opnå yderligere sikkerhed, når der bruges elektrisk udstyr, anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder  (sikkerhedsafbryder). Det anbefales, at installere en sikkerhedsafbryder med en nominel reststrøm på ikke over 30mA i  kredsløbet. Installationen skal foretages af en autoriseret el‐installatør.        Advarsel    Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks  sikkerhedsformål.         RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE    1. Rengør varmetæppet som anført i de medfølgende anvisningner.    2.
  • Page 22   Bortskaffelse af gammelt udstyr    1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at  produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.  2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil  bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.  3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af miljøet  og den menneskelige sundhed.  4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det  lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.        Specifikationer    Modelnr.           : SF‐5090  Spænding         : 220‐240V ~ 50Hz  Watt                : 60w   ...
  • Page 23 ESPAÑOL  Estimado cliente,    Gracias por elegir este electrodoméstico ALPINA. Su equipo Alpina viene con 2 años de garantía y le proporcionará años de servicio si  lo cuida adecuadamente. El nombre de ALPINA le trae Calidad, Fiabilidad y Confianza. Esperamos que continúe pensando en ALPINA  como la primera elección para sus electrodomésticos.     MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES    Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir precauciones de seguridad básicas:      1. Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  2. Asegúrese de que la corriente eléctrica se corresponde con la de la etiqueta de identificación.    3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las partes eléctricas en agua o en otro líquido.  4. No deje que los niños manejen o jueguen con el aparato.    5. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando, o antes de colocar o sacar piezas.  6. No lo use con el cable o el enchufe dañados.  7. Si ocurre una avería o una disfunción, llévelo solamente a un centro de reparaciones autorizado.  8. No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes.  9. Nunca tire del aparato por el cable de alimentación.    10. No utilice el aparato para otra cosa diferente a su uso doméstico previsto.    LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES    1. Mantenga la manta eléctrica según las instrucciones para asegurar un funcionamiento correcto. Conserve este manual junto  con la manta eléctrica por razones de seguridad. ...
  • Page 24   Funcionamiento y Control     1. Pulse sobre “On” para calentar.  2. Ajuste la temperatura del cuerpo o la de sus pies seleccionando del 0 al 9 en los botones “Body” o “Feet”.  3. El ruido máximo que produce es inferior a 70dB según la normativa EN ISO 7779.  4. Pulse el botón “Timer” para seleccionar el tiempo de funcionamiento que necesita para su cuerpo y pies de entre los valores  preestablecidos 1h, 5h, 8h y 12h.  5. NOTA: Esto puede ayudarle a secar cualquier humedad que pueda tener acumulada el colchón. Puede que usted note un olor  especial la primera vez que use la manta, debido al material de aislamiento. Esto es inofensivo y pasará rápido. La temperatura  más alta (ajuste de calor en 9) sólo puede utilizarse para pre‐calentar y no para un funcionamiento continuo, los otros modos  pueden usarse continuadamente. Para calentar durante toda la noche, se recomienda usar un ajuste de calor 3 (12 horas).  6. No deje objetos pesados sobre la cama con la unidad encendida.  7. Este aparato es sólo para uso doméstico. No está diseñado para su uso en hospitales.  8. Se recomienda la instalación de un dispositivo para corrientes residuales (interruptor de seguridad), para proporcionar una  protección de seguridad adicional cuando se usan aparatos eléctricos. Es aconsejable instalar en el circuito eléctrico un  interruptor de seguridad con una corriente de residual de funcionamiento que no exceda de 30mA, y debe instalarlo un  electricista certificado.        Advertencia:    Este electrodoméstico está equipado con un cable de corriente de 3‐pines, tipo G, con toma de tierra. Esta es una función de  seguridad. No intente eliminar esta característica de seguridad del enchufe.         LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO    1.
  • Page 25   Eliminación de su aparato viejo    Cuando el símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa está marcando un producto, indica que el  producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.  Todos los productos eléctricos y electrónicos debería ser eliminados separándolos de la basura normal  del hogar, a través de los centros de recolección designados por el gobierno o por las autoridades locales.  La eliminación correcta de su aparato viejo ayudará a evitar las potenciales consecuencias negativas para  el medio ambiente y para la salud humana.  Para una información más detallada sobre como deshacerse de su aparato viejo, por favor póngase en  contacto con la oficina local del servicio de recogida municipal o en la tienda donde compró el producto.      Especificaciones         Modelo núm. : SF‐5090  Tensión     : 220‐240V ~ 50Hz  Potencia      : 60Vatios            GARANTÍA    Este producto está garantizado por un periodo de 2 años desde la fecha de compra contra defectos en el material y en la mano de  obra. Bajo esta garantía el fabricante asume la reparación o la sustitución de cualquier pieza que se encuentre defectuosa,  proporcionando el producto de vuelta a la dirección de compra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado según las  instrucciones, y que no haya sido modificado, reparado o interferido por una persona no autorizada, o se haya averiado por mal  empleo.     Esta garantía no cubre el desgaste natural, o las piezas sujetas a roturas como elementos cerámicos, etc. Si el producto deja de ...
  • Page 26 HRVATSKI  Dragi korisniče,    Zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2 godine i godinu  servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje biti prvi izbor kad su u pitanju  kućanski uređaji.    VAŽNE MJERE ZAŠTITE    Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:    1. Pažljivo pročitajte sve upute.    2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima.  3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.    4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom.  5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.    6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.  7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.  8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.  9. Aparat nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje.  10. Aparat ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu.    PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE    Električnu deku održavajte sukladno uputama kako biste osigurali njezin ispravan rad. Ovaj priručnik čuvajte s električnom  dekom radi sigurnosnih uputa.   Ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja koja nastanu zbog nesukladnosti s ovim uputama ili bilo kakve druge ...
  • Page 27         Rad i upravljanje    1. Pritisnite On radi grijanja.  2. Prilagodite temperaturu svog tijela ili stopala pomoću gumba „Body“ ili „Feet“ u stupnjevima grijanja od 0 do 9.  3. Maksimalna razina buke je manja od 70 dB sukladno EN ISO 7779.  4. Pritisnite gumb „Timer“ kako biste izabrali vrijeme grijanja tijela i stopala u opsegu od 1h, 5h, 8h i 12h.  5. NAPOMENA: Na taj način će se olakšati isušivanje vlage koja se nakupila u madracu. Mogli biste primijetiti neugodan miris pri  prvom korištenju deke koji dolazi od izolacijskog materijala. On je bezopasan i brzo će iščeznuti. Najjači režim grijanja (stupanj 9)  može se koristiti samo za predzagrijavanje, ali ne i za trajni rad, dok se drugi režimi mogu koristiti trajno. Za grijanje tijekom  cijele noći preporučuje se korištenje stupnja 3 (12 sati).  6. Nemojte na krevet odlagati teške predmete ako je deka uključena.  7. Ovaj aparat namijenjen je samo za kućnu uporabu. Nije predviđen za upotrebu u bolnicama.   8. Radi vaše sigurnosti pri korištenju električnih aparata, preporučuje se instaliranje zaštitne strujne sklopke (sigurnosna sklopka).  Preporučuje se ugradnja u strujni krug zaštitne strujne sklopke čija nazivna struja prorade ne prelazi 30 mA, a ugradnju mora  izvršiti ovlašteni električar.   Upozorenje:        Aparat je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati zaobići  sigurnosnu namjenu ovog utikača.      ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE    1. Deku čistite samo sukladno uputama koje ste dobili s dekom.    2.
  • Page 28   ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG APARATA    1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod  obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.  2. Svi električni i elektronički uređaji moraju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim sabirnim  postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.  3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih posljedica za  okoliš i zdravlje čovjeka.  4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj  lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.        TEHNIČKI PODACI:    Br. Modela:            : SF‐5090  Napon:          : 220‐240 V ~ 50 Hz  Snaga:        : 60 W       ...
  • Page 29 ČESKY  Vážený zákazníku,    Děkujeme  vám,  že  jste  si  zvolil/a  kvalitní  domácí  spotřebič  ALPINA.  Váš  spotřebič  Alpina  má  2  roky  záruku  a  při  dobré  péči  vám  poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší první volbou v  domácích spotřebičích.    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY    Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:    1. Důkladně si přečtěte návod.    2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.  3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.    4.
  • Page 30           Obsluha & Ovládání    1. Zmáčkněte On pro zapnutí vyhřívání.  2. Nastavte vaši tělesnou teplotu nebo teplotu vašich nohou tlačítky “Body” nebo “Feet” od 0 do 9 teplotních stupňů.  3. Maximální hladina hluku je méně než 70dB podle EN ISO 7779.  4. Stiskněte tlačítko “Timer” pro volbu potřebného času ohřívání pro tělo nebo nohy z rozmezí in 1h, 5h, 8h & 12h.  5. POZNÁMKA: Toto pomůže s vysoušením jakékoliv vlhkosti, která je shromáždena v matraci. Můžete si všimnout zápachu při  prvním použití, kvůli izolaci materiálu. Tento je neškodný a rychle opadne. Nejvyšší režim (nastavení ohřívání 9) může být  použito pouze pro předehřátí a ne pro průběžné používání, ostatní režimy mohou být použity dlouhodobě. Pro vyhřívání na  celou noc je doporučeno používat nastavení vyhřívání 3 (12 hodin).  6. Nenechávejte těžké předměty na posteli, když je zařízení zapnuto.  7. Toto zařízení je pouze pro domácí účely. Není určeno pro použití v nemocnicích.  8. Instalace dodatečného proudového chrániče (bezpečnostní vypínač) je doporučena pro zabezpečení dodatečné bezpečnosti při  používání elektrických zařízení. Je doporučitelné, aby bezpečnostní vypínač instalovaný v elektrickém okruhu byl nastaven na  maximální provozní proud nepřesahující 30mA a musí být instalován autorizovaným elektrotechnikem.        Varování:      Tento spotřebič je vybaven 3kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Tento kabel má bezpečnostní funkci. Nesnažte se ho  proto upravovat ani používat jiný.        ČÍŠTĚNÍ & ÚDRŽBA   ...
  • Page 31   LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE    1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje  evropská směrnice 2002/96/ES.  2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na  příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.    3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní  prostředí a lidské zdraví.    4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský úřad,    sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.         TECHNICKÉ ÚDAJE:    Model č.:          : SF‐5090  Napětí:    : 220‐240V ~ 50Hz  Příkon:    : 60w          ZÁRUKA ...
  • Page 32 POLSKI  Szanowny Kliencie,    Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia Alpina  dołączona jest 2‐letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami. Nazwa ALPINA to  jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w Twoim domu.    WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA    Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:    1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.    2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.  3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach.    4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.  5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.    6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.  7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.  8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.  9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.  10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.        PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE    By zapewnić prawidłowe działanie koca elektrycznego, proszę obchodzić się z nim zgodnie z instrukcją. Z uwagi na instrukcje  bezpieczeństwa proszę przechowywać ten podręcznik wraz z kocem elektrycznym. ...
  • Page 33         Użytkowanie i sterowanie    1. Naciśnij „On” w celu grzania.  2. Przyciskami „Body” (ciało) lub „Feet” (stopy) ustaw grzanie ciała lub stóp na jednym z poziomów grzania: 0‐9.  3. Maksymalny poziom hałasu jest niższy niż 70dB zgodnie z EN ISO 7779.  4. Naciśnij przycisk “Timer” by wybrać czas grzania pożądany dla ciała i stóp: na 1 godz., 5 godz., 8 godz. lub 12 godz..    5. UWAGA: To pomoże w osuszeniu wszelkiej wilgoci, która zgromadziła się w materacu. Przy pierwszym użyciu koca może być  wyczuwalny zapach izolacji. Jest on nieszkodliwy i szybko zaniknie. Tryb największej mocy (ustawienie grzania na 9) używany  jest tylko do grzania wstępnego a nie do pracy ciągłej, inne nastawy mogą być używane ciągle. Dla całonocnego grzania zaleca  się użycie nastawy 3 (12 godzin).  6. Proszę nie kłaść ciężkich przedmiotów na łóżku przy włączonym kocu.  7. Urządzenie przewidziane jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przewidziane do użytku w szpitalach.  8. Przy użytkowaniu urządzeń elektrycznych, dla dodatkowego zabezpieczenia, zalecana jest instalacja urządzenia  różnicowoprądowego (wyłącznik bezpieczeństwa RCD). Zaleca się by instalowany w obwodzie elektrycznym wyłącznik  bezpieczeństwa miał znamionowy prąd różnicowy nie przekraczający 30 mA; instalacja musi być wykonywana przez  kwalifikowanego elektryka.        Ostrzeżenie:  Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3‐bolcowy kabel zasilania typu G. Jest to zabezpieczenie. Nie należy próbować  samemu modyfikować zabezpieczenia tej wtyczki.        CZYSZCZENIE I KONSERWACJA    1.
  • Page 34   LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA    1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii  Europejskiej 2002/96/EC.  2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów domowych,  poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.  3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na  środowisko i zdrowie ludzkie.  4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi    władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.       SPECYFIKACJA    Model nr:     : SF‐5090  Napięcie:      : 220‐240V ~ 50Hz  Moc w watach:   : 60W          GWARANCJA    Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty zakupu.  Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść produkt do punktu  zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z instrukcją. Gwarancja jest  nieważna jeśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby nieupoważnione lub zostało uszkodzone  wskutek nieprawidłowego użycia. ...
  • Page 35 SLOVENSKY  Vážený zákazník,    Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný prístroj do domácnosti ALPINA. Na prístroj Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka a bude  vám slúžiť roky, ak sa s ním budete správne zaobchádzať. Značka ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri  výbere ďalších prístrojov do domácnosti zostanete pri značke ALPINA.    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA    Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:    1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny.    2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku.  3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.    4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.  5. Zariadenie vytiahnite zo zásuvky ak ho nepoužívate alebo pred zmontovaním alebo rozmontovaním častí.    6. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zástrčkou.  7. Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa len na autorizovaný servis.  8. Zariadenie neklaďte na horúci povrch alebo do jeho blízkosti.  9. Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.  10. Spotrebič nepoužívajte inak ako určeným spôsobom použitia v domácnosti.      POZORNE SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY    Udržiavajte elektrickú podložku v súlade s pokynmi, aby bola zaistená jej správna funkčnosť. Dodržiavajte tento návod  k elektrickej poduške, najmä bezpečnostné pokyny.  Na akékoľvek poškodenie spôsobené nedodržaním týchto pokynov alebo iným nesprávnym použitím sa záruka nevzťahuje. ...
  • Page 36           Používanie a ovládanie    1. Stlačením tlačidla On zapnite vyhrievanie.  2. Nastavte teplotu tela alebo nôh pomocou tlačidiel „Body“ (Telo) alebo „Feet“ (Nohy) na predvoľbu vyhrievania 0 až 9.  3. Maximálna hladina zvuku je v súlade s normou EN ISO 7779 menej ako 70 dB.  4. Stlačením tlačidla „Timer“ (Časovač) zvoľte čas vyhrievania potrebný pre telo a nohy: 1 hod., 5 hod., 8 hod. a 12 hod.  5. POZNÁMKA: pomáha to vysušiť vlhkosť, ktorá sa zhromažďuje v matraci. Pri prvom použití podložky môžete cítiť nejaký zápach.  Je to spôsobené izolačným materiálom. Je neškodný a rýchlo vyprchá. Najvyšší režim (nastavenie vyhrievania na hodnotu 9)  možno používať len na predhrievanie a nie pre trvalé používanie. Ostatné režimy možno používať trvale. Pri vyhrievaní počas  celej noci sa odporúča použiť nastavenie vyhrievania na hodnote 3 (12 hodín).  6. Keď je prístroj zapnutý, nenechávajte na posteli žiadne ťažké predmety.  7. Prístroj je určený iba na domáce použitie. Nie je určený pre použitie v nemocniciach.  8. Pri používaní elektrických spotrebičov sa odporúča nainštalovať prúdový chránič (bezpečnostný vypínač), aby bola zaistená  dodatočná bezpečnostná ochrana. Je vhodné, aby bol bezpečnostný vypínač s maximálnym menovitým prúdom  nepresahujúcim 30 mA nainštalovaný v elektrickom okruhu. Inštaláciu musí vykonať autorizovaný elektrikár.        Upozornenie:  Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3‐kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia. Nepokúšajte  odstrániť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky.    ČISTENIE A ÚDRŽBA    1. Podložku čistite výhradne podľa pokynov dodávaných spolu s podložkou.    2.
  • Page 37   LIKVIDÁCIA STARÉHO ZARIADENIA    1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa na  výrobok vzťahuje Európska smernica 2002/96/EC.  2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu, a to  prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú zberom takéhoto  odpadu.  3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť možnému nepriaznivému vplyvu na životné  prostredie a ľudské zdravie.  4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady vo    vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok kúpili.      ŠPECIFIKÁCIA    Model č.:    : SF‐5090  Napätie:    : 220‐240V ~ 50Hz  Príkon:    : 60 wattov            ZÁRUKA    Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V rámci tejto záruky sa  výrobca zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu. Táto záruka  je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi, nebolo modifikované, opravované, nezasahovali doň  neoprávnené osoby, a nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania. ...
  • Page 38 SLOVENŠČINA  Draga stranka,    Hvala, ker ste izbrali ta gospodinjski aparat ALPINA. Vaš gospodinjski aparat Alpina ima 2‐letno garancijo in bo nudil leta delovanja,  če boste z njim pravilno ravnali. Ime ALPINA vam prinaša kakovost, vzdržljivost in zanesljivost. Upamo, da bo ALPINA še naprej vaša  prva izbira med gospodinjskimi aparati.  POMEMBNI ZAŠČITNI UKREPI    Pri uporabi električnih aparatov, je potrebno upoštevati osnovne varnostne ukrepe:    1. Pazljivo preberite vsa navodila.    2. Prepričajte se, da napajanje ustreza označenemu na nalepki z ocenitvijo.  3. Za preprečitev električnega šoka, ne potapljajte električnih delov v vodo ali druge tekočine.    4. Ne dovolite otrokom, da upravljajo ali se igrajo z aparatom.  5. Ko naprava ni v uporabi, ali pred nameščanjem/odstranjevanjem delov, jo izklopite iz vtičnice.    6. Ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom ali vtičem.  7. Če pride do poškodbe ali okvare, se obrnite samo na pooblaščeni servisni center.  8. Ne postavljajte na ali blizu vročih površin.  9. Naprave nikoli ne vlecite za napajalni kabel.  10. Naprave ne uporabljajte za drugo, kot namenjeno domačo uporabo.      PAZLJIVO PREBERITE ZA NAVODILA    Električno odejo vzdržujte v skladu z navodili, da zagotovite njeno pravilno delovanje. Hranite ta priročnik skupaj z električno  odejo zaradi varnostnih navodil.  Ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo nastalo z neskladnosti s temi navodili ali kakršno koli drugo nepravilno uporabo.  Pritrdite odejo na posteljo z uporabo vezi, ne vstavljajte bucik v odejo, ne uporabljajte odeje, če je mokra ali vlažna, ali če je ...
  • Page 39   Delovanje in upravljanje    1. Pritisnite On (vklop) za ogrevanje.  2. Nastavite vašo telesno temperaturo ali temperaturo vaših nog z gumboma “Body” (telo) ali “Feet” (noge) z nastavitvami  toplote 0‐9.  3. Največja stopnja glasnosti je manj kot 70dB v skladu z EN ISO 7779.  4. Pritisnite gumb “Timer” (časovnik) za izbiro časa ogrevanja vašega telesa in nog v razponih 1h, 5h, 8h in 12h.  5. OPOMBA: To bo pomagalo pri sušenju vlage, ki se je nabrala v vzmetnici. Pri prvi uporabi odeje lahko opazite vonj, zaradi  izolacijskega materiala. To je neškodljivo in bo hitro splahnelo. Najvišji način (nastavitev toplote 9) se lahko uporabi samo za  predogrevanje in ne za neprekinjeno delovanje, drugi načini se lahko uporabljajo neprekinjeno. Pri ogrevanju čez celo noč, ne  priporočamo uporabo nastavitve toplote 3 (12 ur).  6. Ne puščajte težkih predmetov na postelji, medtem ko je enota vklopljena.  7. Ta naprava je samo za hišno uporabo. Ni namenjeno za uporabo v bolnišnicah.  8. Namestitev naprave za preostanek toka (varnostno stikalo) se priporoča za nudenje dodatne zaščite pri uporabi električnih  naprav. Priporočljivo je, da se varnostno stikalo z ocenjenim preostalim delovnim tokom, ki ne 30 mA, namesti v električno vezje  samo s strani pooblaščenega električarja.        Opozorilo:    Ta naprava je opremljena z ozemljenim, 3‐pinskim napajalnim kablom tipa G. To je varnostna funkcija. Ne poskušajte uničiti  varnostnega namena tega vtiča.        ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE    1. To odejo čistite samo v skladu s priloženimi navodili.    2.
  • Page 40   ODSTRANITEV VAŠE STARE NAPRAVE    1. Ko je ta simbol prekrižanega zabojnika za odpadke priložen izdelku, to pomeni, da je izdelek pokrit z  evropsko direktivo 2002/96/EC.  2. Vse električne in elektronske izdelke je potrebno zavreči ločeno od komunalnega toka odpadkov preko  določenih zbiralnih objektov, ki jih imenuje vlada ali lokalna oblast.  3. Pravilna odstranitev vaših starih naprav bo preprečila potencialno nevarne posledice za okolje in zdravje  ljudi.  Za bolj podrobne informacije o odstranitvi vaše stare naprave, kontaktirajte vaš mestni urad, službo za    odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.     SPECIFIKACIJE    Št. modela          : SF‐5090  Napetost                  : 220‐240V ~ 50Hz  Moč                  : 60 vatov ...
  • Page 41                             EC Declaration of Conformity        We, Foremost BV, do hereby declare under our sole responsibility that the following product    Brand name:      Alpina Switzerland  Model number:     SF‐5090 (TTS‐60D)    is fully in conformity with the essential requirements of the following EU‐directives:  2002/96/EC  2006/95/EC    This declaration is based on the full compliance of the products with the following European standards:  EN 60335‐1:2002      + A1 :2004    + A11 :2004    + A2 :2006 + A12 :2006  EN 60335‐2‐17:2002 ...