Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE D'USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION DE L'EQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
9320
kg.
1 ÷ 2,5
Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net
kg.
1.67
MAN. 9076
Edizione 11/2009
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309
N. 1
21215
N. 1
33309

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TECNA 9320

  • Page 1 Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954411 - Telefax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net MAN. 9076 MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE BALANCER OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION DE L’EQUILIBREUR MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG...
  • Page 2 Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. La TECNA s.p.a. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. Scelta del bilanciatore Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore.
  • Page 3 Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato. Al termine della vita operativa, il bilanciatore deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente. Garanzia L’impiego di ricambi non originali TECNA S.p.a. influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decadere la garanzia.
  • Page 4 When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used. TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
  • Page 5 The balancer must be disposed of complying with prevailing rules and regulations at the end of its work life. Warranty The use of non original TECNA S.p.a. spare parts will negatively affect safety and performance and will, in any case, void the warranty.
  • Page 6 Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur. Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. Choix de l’équilibreur Evaluer la charge globale à...
  • Page 7 A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. Garantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 8 No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador. Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. La empresa TECNA SpA no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Elección del equilibrador Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el...
  • Page 9 Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente. Garantía El uso de repuestos no originales TECNA SpA influye negativamente sobre la seguridad y las prestaciones, y provoca la caducidad de la garantía.
  • Page 10 Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma TECNA S.P.A. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen.
  • Page 11 Bauen Sie den Federzug niemals auseinander. Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Am Ende der Lebensdauer ist der Federzug unter Einhaltung der geltenden Gesetzgebung zu entsorgen. Garantie Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA S.p.a. beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie.
  • Page 12 Werk niet, loop niet of verblijf niet onder de balancer. Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten. TECNA S.p.A. is niet verantwoordelijk jegens klanten die deze balancers voor andere toepassingen gebruiken. Keuze van de balancer Bepaal de totale te balanceren lading: gereedschap, toebehoren of delen van buizen of kabels door de balancer op te heffen.
  • Page 13 De balancer moet op het einde van zijn werkingsduur volgens de geldende richtlijnen verwerkt worden. Garantie Het gebruik van niet originele reserveonderdelen van TECNA S.p.A. is van negatieve invloed op de veiligheid en de prestaties en laat hoe dan ook de garantie vervallen.
  • Page 14 En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken. Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler. Bedriften TECNA S.p.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til.
  • Page 15 Dersom wiren er defekt slik det vises i (Fig.5) må den skiftes ut øyeblikkelig. En må ikke utføre forandringer på enheten til wiren, og absolutt IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med TECNA S.p.A., dersom det er nødvendig.
  • Page 16 Man får inte arbeta, passera eller uppehålla sig under balansblocket. Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. TECNA S.p.A. är inte ansvariga mot de kunder som använder dessa balansblock för andra ändamål. Val av balansblock Beräkna den totala lasten som skall balanseras: verktyg, tillbehör och delar av rör eller wirar som stöds av...
  • Page 17 När balansblockets livslängd är förbrukad så måste dan lämnas till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter. Garanti Att använda reservdelar som inte kommer från TECNA S.p.A. kommer att negativt påverka säkerheten, prestationerna och gör i vilket fall som helst att garantin upphör att gälla.
  • Page 18 ISO 4309...
  • Page 19 NON abbandonarlo né smaltirlo insieme ad altri rifiuti e/o rottami, in quanto la sua apertura, anche accidentale, è MOLTO PERICOLOSA e può arrecare lesioni gravi. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.a. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della...
  • Page 20 VERY DANGEROUS and could cause serious damage to anyone. Use original TECNA S.p.a. spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the balancer, or the manufacturer directly, specifying the machine’s identification data printed...
  • Page 21 PAS l’abandonner ni l’éliminer avec d’autres déchets et/ou débris car son ouverture, même accidentelle, est TRES DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Pour la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les...
  • Page 22 —incluso accidental— es MUY PELIGROSA y puede provocar graves lesiones. Utilice sólo repuestos originales TECNA SpA. Para solicitar piezas de repuesto, se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, especificando los datos identificativos de la máquina, presentes en la placa.
  • Page 23 Öffnung SEHR GEFÄHRLICH ist und schwere Verletzungen herbeiführen kann. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.a. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an...
  • Page 24 ZEER GEVAARLIJK is en ook ernstig letsel kan veroorzaken. Gebruik alleen originele TECNA S.p.A. reserveonderdelen. De klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden, onder aanduiding van...
  • Page 25 SVÆRT FARLIG og påføre alvorlig skade. En må kun benytte originale reservedeler fra TECNA S.p.A. Ved etterspørsel etter reservedeler, bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet...
  • Page 26 är MYCKET FARLIGT och kan orsaka alvarliga skador. Använd endast original reservdelar från TECNA S.p.A. Vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren, genom att specificera...
  • Page 28 CERTIFICAT DE CONFORMITE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD KONFORMITÄTSERKLARUNG • CONFORMITETS VERKLARING Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer TECNA S.P.A. Nom et adresse du constructeur VIA GRIECO 25/27 Nombre y direccion del constructor 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO)