HANGER BRACKETS INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Figure 1.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will not
provide adequate support. Anchor hanger securely
to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain
the hanger bracket is engaged properly in the slots
on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler. Remove the front panel
by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
IMPORTANT:
If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot and
remove tube, check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pres-
sure varies greatly from this, adjust screw located
on the right knee clearance area. CW adjustment
will raise stream and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler on the
downward slope of the basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control counterclockwise
1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper
is secured inside of the upper shroud. Replace all
four screws previously removed.
SENSOR RANGE ADJUSTMENT:
The electronic sensor used in this cooler is factory
pre-set for a "visual" range of 36 inches (914 mm). If
actual range varies greatly from this or a different set-
ting is desired, follow the range adjustment procedure
below:
-
Using a small tip screwdriver, locate range
adjustment screw through the small hole between the
sensor lenses. Turn this screw clockwise to increase
range and counterclockwise to decrease range (See
Fig. 4).
CAUTION: Complete range of sensor (24-46
inches/610-1168mm) is only one turn of the adjusting
screw.
SENSOR CONTROL: If sensor fails to operate valve
mechanism or operates erratically, check the following.
A. Ensure there are no obstructions within a 40
inch (1016mm) radius in front of cooler.
B. Check wire connections at the solenoid valve
and sensor. CAUTION: Make sure unit is unplugged
before checking any wiring.
C. Ensure proper operation of solenoid valve. If
there is an audible clicking sound yet no water flows,
look for an obstruction in the valve itself or elsewhere
in the water supply line.
1000005925 (Rev. B - 01/21)
EZO8WS*1A
LZO8WS*1A
INSTALACIÓN DE SOPORTES PARA COLGAR
1)
Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a
la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
2)
Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig.1
NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte fijador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (6.35 mm)
de diám.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese
que el soporte colgante está enganchado adecuada
mente en las ranuras en la parte posterior del enfriador
según descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal
inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al
jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la
Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y
el obturador del purgador e instálelos en la tubería de
descarga del enfriador, asegurándose de que el
extremo de la tubería de descarga encaje en el purga
dor. Ens amble la tuerca deslizante y el obturador en el
purgadory apriete firmemente.
IMPORTANTE:
Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro
de goma y retire la tubería, después del reensamblaje,
compruebe que no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predefinida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass'y. en la barra transver
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
sentido contrario a las manecillas del reloj
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
el chorro debe caer al estanque
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
del grifo en la inclinación hacia abajo del
estanque.
NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
AJUSTE DE LOS LÍMITES DEL SENSOR:
El sensor electrónico usado en este enfriador está predefinido
en la fábrica para ofrecer un límite "visual" de 36 pulgadas (914
mm). Si los límites reales varían de manera significante de esta
medida o si desea otro ajuste, siga el procedimiento para ajustar
los límites que se encuentra abajo:
-
Usando un desatornillador con punta pequeña, gire el
tornillo de un lado a otro pequeña agujero entre la ver ventana.
de ajuste de límites en el sentido de las manecillas del reloj para
aumentar el límite y en sentido contrario de las manecillas del
reloj para reducir el límite (Vea Fig. 4).
PRECAUCIÓN: Un recorrido completo de los límites del
sensor (24-46 pulgadas/610-1168mm) consiste de un solo giro
del tornillo de ajuste.
CONTROL DEL SENSOR: Si el sensor falla en su operación
del mecanismo de las válvulas o funciona de modo inconstante,
compruebe lo siguiente.
A. Asegúrese que no existen obstrucciones dentro de un
radio de 40 pulgadas (1016mm) en frente del enfriador.
B. Verifique las conexiones de los cables en la válvula de
solenoide y el sensor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la unidad está desconectada
antes de verificar el cableado.
C. Asegure la operación correcta de la válvula del solenoide.
Si no existe un sonido audible de chasquidos y sin embargo, el
agua no fluye, busque una obstrucción en la válvula misma o en
algún otro sitio dentro de la tubería de suministro.
Page 6
SUPPORTS DE CROCHET DE SUSPENSION
INSTALLATION
1) Retirez le support de suspension fixé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la figure 1.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l'ajout d'un élément porteur fixe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
fixation de 6 pouces ¼ de diamètre.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
figure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l'alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l'écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vérifiant bien que l'extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l'écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT:
Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vérifiez qu'il n'y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l'alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi.
Si la pression d'approvisionnement change considérable
ment de ceci, ajustez la vis plac du côté gauche
u-dessous de la barre de poussée ass'y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le jet, et dans le sens inverse le dimi
nue. Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bas
sin à une distance d'environ 6 pouces et demi (165 mm)
du barboteur sur la pente descendante du bassin.
REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la
fin du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vérifiant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l'intérieur de l'enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
REGLAGE DE LA PORTEE DU CAP-
TEUR:
Le capteur électronique présent dans le refroidisseur à été
réglé à l'usine sur une valeur de portée «visuelle» de 0.9
m. Si la porte actuelle varie fortement de celle-ci ou si un
réglage différent est souhaité, suivez les procédures de
réglages indiquées ci-dessous:
- A l'aide d'un petit tournevis à pointe, effectuez une
rotation de la vis de réglage à traverse la petit trou entre
voir fenétre dans le sens des aiguilles d'une montre afin
d'aug menter la portée, et dans le sens inverse pour la
diminuer. (Voir Fig. 4).
ATTENTION: La gamme totale de la portée du capteur
(24 à 46 pieds, soit 610 à 1168 mm) n'est qu'à 1 tour de
vis.
CONTROLE DU CAPTEUR: Si le capteur ne peut
commander le mécanisme du robinet ou fonctionne incor-
rectement, vérifiez le point suivant:
A. Vérifiez qu'il n'existe pas d'élément obstruant le
passage dans un rayon d'1 mètre autour du ventilateur.
B. Vérifiez les branchements reliés àl'électrorobinet et
au capteur.
ATTENTION: Assurez-vous que l'unité est débranchée
avant de vérifier tout branchement.
C. Vérifiez le bon fonctionnement de l'électrorobinet. Si
vous entendez un bruit de cliquetis et que l'eau ne coule
pas, vérifiez qu'aucun élément dans le robinet ou dans
toute autre partie de l'alimentation en eau n'obstrue le
passage.