Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
----------
D
DIESELSTATION MIT ZÄHLWERK
----------
Translation of the original instructions
GB
DIESEL STATION WITH METER
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
STATION À GASOIL AVEC COMPTEUR
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
CENTRALE GASOLIO CON IL CONTALITRI
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
DIESELSTATION MET TELWERK
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
NAFTOVÁ STANICE S POČITADLEM
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
NAFTOVÁ STANICA S POČÍTADLOM
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
GÁZOLAJ ÁLLOMÁS S ÁTFOLYÁS MÉRŐVEL
----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu
HR
DIZELSKA STANICA SA BROJILOM
----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
DIZELSKA POSTAJA S ŠTEVCEM
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG •
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU •
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU •
IZJAVA O USTREZNOSTI EU
#40013
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 40013

  • Page 1 EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O USTREZNOSTI EU #40013...
  • Page 3 EFLON/PTFE...
  • Page 4 Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde Dieselstation mit Zählwerk und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft Verpackung: Kennzeichnung:...
  • Page 5 • Halten Sie das Gerät von anderen Personen, Gerätebeschreibung (Abb. I) insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern. • Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und Dieselpumpe MIDI überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung. Alu-Druckguss-Zapfpistole • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an 2 m Ansaugschlauch einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Page 6 Wichtige gerätespezifische Sicherheitshinweise Wichtiger Zusatzsicherheitshinweis Eigenbedarfstankstellen müssen unbedingt den • Bewegen Sie auf keinen Fall die Pumpe während des Betriebes! jeweiligen Bestimmungen entsprechen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem zuständigen Landratsamt. • Die Pumpe und der Druckschlauch sollen grundsätzlich höher stehen als der Flüssigkeitsspeicher aus dem gesaugt wird! Es kann Bestimmungsgemäße Verwendung ein “Hebereffekt“...
  • Page 7 Qualifikation Inbetriebnahme der Dieselstation (Abb. VI) Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Befolgen Sie zur Inbetriebnahme der Dieselpumpe unbedingt sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den den grafisch dargestellten Ablauf am Anfang der Gebrauch des Gerätes notwendig. Bedienungsanleitung (Abb. VI). Schritt 1 Mindestalter Dichten Sie zunächst das Gewinde am Ende des...
  • Page 8 Der Ausgangsschlauch Restgefahren und Schutzmaßnahmen soll vollkommen in Flüssigkeit getaucht sein Elektrische Restgefahren: und keine Drosselstellen Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) oder Siphone haben. Direkter Stromschlag Beachten Sie die elektrischer maximale Einlasshöhe. Kontakt Der Thermo- 1. Spannung 1. Die Netzspannung Indirekter Stromschlag schutz stimmt nicht mit überprüfen...
  • Page 9 Thank you for buying the Güde Diesel station with counter and for the confidence you expressed herewith to our production. !!! Please, read carefully this Operation Manual before you put the device into operation!!! A.V. 2 Reprints, even the partial ones, are subjected to approval. Technical amendments are reserved. Illustrations Packing: Marking Product safety:...
  • Page 10 • Use the device only in the manner as described in this Desciption of the Device (Fig. I) Operation Manual. • The mains voltage shall correspond to the voltage Diesel station with a counter indicated on the data label. Automatic pumping gun •...
  • Page 11 • Never allow the pump to run without liquid! If there is no oil in the pump body, the device may be Any other use is conflict with the designation. The manufacturer is not responsible for any indirect damages and seriously damaged.
  • Page 12 Step 6 Cable type: H07RNF-3G 1.0 mm² Seal the end of pressure hose with tephlone strip, Noise: 83-85 dB preferentially with hemp, and screw it into the lifting valve Weight: 17,4 kg (Fig. I/f), located at the discharging hole (Fig. VI/6). Transportation and storing Step 7 Seal the end of the pumping gun (Fig.
  • Page 13 Maintenance and attending of the device Service Caution – Life may be endangered by electric shock! Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Disconnect the device from the battery before every cleaning and attending. Caution – Danger of damage the device! Go to our website www.guede.com and the section Service Never clean the device under flowing water or in rinsing will help you quickly and without bureaucracy.
  • Page 14 Nous vous remercions d’avoir acheté la station diesel avec compteur Güde et de la confiance que vous témoignez à nos produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi !!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images illustratives Symboles : Emballage :...
  • Page 15 • Tenez l’appareil hors de portée des autres Description de l’appareil (fig. I) personnes, en particulier des enfants et animaux domestiques. Station diesel avec compteur • Débranchez la batterie après l’utilisation et Pistolet de pompage automatique contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Tuyau d’aspiration de 2 m •...
  • Page 16 Consignes de sécurité importantes spécifiques pour Consigne de sécurité complémentaire importante l’appareil • Attention ! Les stations de pompage privées doivent absolument correspondre aux dispositions données. Renseignez-vous auprès de votre bureau du territoire. • Ne bougez jamais la pompe en fonctionnement ! •...
  • Page 17 Étape 1 Âge minimal Étanchéifiez d’abord le filetage à l’extrémité du tuyau d’aspiration à l’aide d’une bande téflon ou du chanvre, L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de ensuite, vissez le clapet de pied dans le filetage étanchéifié plus de 16 ans.
  • Page 18 La pompe 1. Air dans le 1. Purgez (voir mise en tourne mais corps de pompe marche) ne pompe Nous ne sommes pas responsables des dommages pas le gasoil. 2. La pompe 2. Contrôlez l’étanchéité consécutifs ! aspire de l’air du du tuyau de sortie.
  • Page 19 Vi ringraziamo dell’acquisto della pompa Diesel GÜDE con conta-litri e della fiducia prestata da Voi per nostro assortimento. !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!! A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Figure d’illustrazione Imballo: Segnaletica:...
  • Page 20 Service International • Non avviare l’apparecchio rovesciato e sempre quando non è nella posizione di lavoro. • Tenere l’apparecchio fuori la portata delle altre Descrizione dell’apparecchio (fig. I) persone, soprattutto poi dai bambini ed animali domestici. Centralina Diesel con conta-litri •...
  • Page 21 • Rispettare severamente tutte le istruzioni di • utilizzare l’apparecchio nell’ambiente sicurezza per evitare le ferite e danni. contenente i gas infiammabili, ad es. nei vani di raccolta delle barche azionata con gasolina oppure in vicinanza del serbatoio di propano. Istruzioni di sicurezza importanti, specifiche per •...
  • Page 22 singoli significati riporta capitolo "Indicazioni suolo piano e rigido. Deve essere mantenuta la distanza sull’apparecchio”. minima dai muri per facilitare gli eventuali interventi durante l’uso e la manutenzione. La pompa elettrica deve esser installata possibilmente più vicino al gasolio da travasare. Requisiti all'operatore Messa in funzione della centralina Diesel (fig.
  • Page 23 Mai lasciare senza sorveglianza a pompa in (guarnizione del motore aiutandosi del funzione. dell’anello di grande cacciavite. scorrimento). La pompa 1. Aria nel corpo 1. Deaerare (vedi la gira, non della pompa Messa in funzione) Non siamo responsabili dei danni successivi! travasa gasolio 2.
  • Page 24 Wij danken u voor de aankoop van het Güde dieseloliestation met telwerk en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden.
  • Page 25 Hefventiel van messing • De aansluitkabel dient regelmatig op Aan/uit-schakelaar met nooduitschakelfunctie en beschadigingen of slijtage gecontroleerd te nulspanningschakelaar worden. Het apparaat mag niet gebruikt worden, Typeplaatje als de staat van de aansluitkabel niet perfect is. Aansluiting drukleiding • Voor de instandhouding enkel originele Zuigaansluiting onderdelen gebruiken.
  • Page 26 • De pomp en de drukslang moeten principieel Belangrijke aanvullende veiligheidsinstructie hoger staan dan het vloeistofreservoir waaruit wordt gezogen! Er kan een “hefeffect“ ontstaan zodat het vloeistofreservoir compleet • Let op! Eigen tankinstallaties dienen wordt leeggezogen zonder dat de pomp in beslist aan de afzonderlijke bepalingen te gebruik is.
  • Page 27 Kwalificatie Inbedrijfstelling van het dieseloliestation (afb. VI) Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig Volg voor de inbedrijfstelling van de dieseloliepomp beslist verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het het grafisch uitgebeelde verloop op zoals in het begin van de gebruik van het apparaat nodig.
  • Page 28 zuigomgeving. uitgangslang. De uitgangslang moet volledig in de vloeistof Gevolgschades kunnen niet gewaarborgd worden. gedompeld zijn en geen afknijpende plaatsen of Overige gevaren en beschermingsmaatregelen zwanenhalzen hebben. Let op de maximale Elektrische gevaren inlaathoogte. Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) 1. Spanning komt 1.
  • Page 29 Děkujeme Vám za koupi dieselové stanice s počitadlem Güde a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!! A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky Obal: Označení: Bezpečnost produktu:...
  • Page 30 • Přístroj používejte jen tak, jak je to popsáno Popis přístroje (obr. I) v tomto návodu k obsluze. • Napětí sítě musí souhlasit s napětím uvedeným Dieselová stanice s počitadlem na datovém štítku. Automatická čerpací pistole • Elektrický kabel musí být pravidelně kontrolován 2 m sací...
  • Page 31 nádrž s kapalinou vysáta až do dna, aniž by • V žádném případě nečerpejte výbušné a čerpadlo bylo v provozu. hořlavé kapaliny jako např. benzin! • V žádném případě nečerpejte potravinářské • V žádném případě nečerpejte žíravé kapaliny! kapaliny! Nepoužívejte bionaftu. •...
  • Page 32 Krok 5 Technické údaje Nyní utěsněte závit zdvihacího ventilu (obr. I/f) teflonovou páskou, přednostně konopím, a našroubujte jej do Přípojka/frekvence: 230 V~50 Hz vypouštěcího otvoru (obr. I/i) čerpadla (obr. VI/5). Nyní Výkon motoru: 600 W P1 utěsněte závit odvzdušňovací zátky (obr. I/k) teflonovou Třída ochrany: páskou, přednostně...
  • Page 33 Tepelná 1. Napájení 1. Zkontrolujte napětí v Údržba a ošetřování ochrana neodpovídá síti zastavuje datovému štítku Pozor – Ohrožení života úderem elektrickým proudem! Před čerpadlo kvůli motoru. každým čištěním a ošetřováním odpojte přístroj od baterie. přehřátí. Pozor – Nebezpečí poškození přístroje! Přístroj nečistěte 2.
  • Page 34 Ďakujeme vám za kúpu dieselovej stanice s počítadlom Güde a za vami prejavenú dôveru v náš sortiment. !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky Obal: Označenia: Bezpečnosť...
  • Page 35 • Ak prístroj nepoužívate, uschovajte ho na suchom Popis prístroja (obr. I) mieste, kam nemajú prístup deti. • Prístroj používajte len tak, ako je to popísané Dieselová stanica s počítadlom v tomto návode na obsluhu. Automatická čerpacia pištoľ • Napätie siete musí súhlasiť s napätím uvedeným 2 m nasávacia hadica na dátovom štítku.
  • Page 36 Dôležité bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj Dôležitý pomocný bezpečnostný pokyn Pozor! Súkromné čerpacie stanice musia • V žiadnom prípade nepohybujte čerpadlom bezpodmienečne zodpovedať daným ustanoveniam. počas prevádzky! Informujte sa na vašom príslušnom, krajskom úrade. Čerpadlo a tlaková hadica musia byť zásadne •...
  • Page 37 Krok 2 Minimálny vek Závit na druhom konci nasávacej hadice utesnite tiež teflonovou páskou, prednostne konopnými vláknami, a tento Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. koniec nasávacej hadice naskrutkujte do napúšťacieho otvoru Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje (obr.
  • Page 38 Tepelná 1. Napájanie 1. Skontrolujte napätie v Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia ochrana nezodpovedá sieti zastavuje dátovému štítku Elektrické zvyškové nebezpečenstvá: čerpadlo kvôli motora. Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) prehriatiu. Priamy Zásah 2. Cudzorodé 2. Nasávacie potrubie elektrický elektrickým teleso zablokovalo odoberte a cudzorodé...
  • Page 39 Köszönjük, hogy számítógéppel irányított Güde diesel szivattyút vásárolt, s ezzel termékeink iránti bizalmát fejezte !!! A készülék üzembehelyezése előtt, kérem, figyelmesen olvassa el a használati utasítást!!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva Csomagolás : Jelzések a gépen A gyártmány biztonsága: A csomagolást felállított...
  • Page 40 • Az áramkör feszültségének megegyezőnek kell lennie a Gép (I.ábra) tipuscímkén feltüntetett feszültséggel. • A villamos kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, nincs-e Számítógéppel irányított diesel szivattyú megrongálódva, vagy elkopva. Az esetben, ha a berendezés villamos kábel nincs tökéletesen hibátlan állapotban, Automatikus töltő pisztoly tilos a gépet használni.
  • Page 41 utasítást, kizárólag így biztosíthatja be • Tilos élelmiszer folyadékokat szivattyúzni! gép rendeltetés szerinti használatát. Tilos robbanó és tűzveszélyes folyadékokat • szivattyúzni, pl. benzint! A géppel kizárólag olyan munkát szabad végezni, melyre • Tilos maró folyadékokat szivattyúzni! konstruálva volt, s melyek a használati utasításban fel vannak •...
  • Page 42 4. lépés (légtelenités)! Műszaki adatok A kifolyó nyíláson keresztül teljesen töltse meg a szivattyú testetés a szívó csövet (I/k ábra). (VI/4 ábra). Csatlakozó/frekvenció 230 V~50 Hz Motor teljesítménye: 600 W P1 5.lépés Védelmi osztály: Az emelő szelep (I/f. ábra) csavarmenetét tekerje be Védelmi tipus: IPX4 elsősorban kenderkóccal, vagy teflon szalaggal, majd...
  • Page 43 Elcsúszás, A kábel, vagy Az installáció függvényében elbotlás, vagy maga a gép hozzon életbe bizonyos 4. A szivattyú túl 4. Munka közben tartson esés okozhatja. ellenjavaslatokat ( az van terhelve. több szünetet. installáció megfelelő helye, a hely megjelölése, stb. Szervíz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van Karbantartás és kezelés pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?
  • Page 44 Zahvaljujemo Vam se na kupnji dizel stanice sa brojilom Güde te na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu!!! A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehničke izmjene pridržano. Slike Pakiranje: Oznaka Sigurnost proizvoda:...
  • Page 45 • Ako uređaj upravo ne koristite, pohranite ga na Popis uređaja (vidi sliku I) suhom mjestu van dosjega djece. • Uređaj uvijek koristite samo prema uputama Dizelska stanica sa brojilom navedenim u ovom Naputku za korištenje. Automatski pištolj za crpljenje •...
  • Page 46 čamaca s benzinskim motorima ili u blizini posuda s Važna upozorenja specifična za ovaj stroj. propanom. • Nakon završetka punjenja punjač uvijek isključite. • Prilikom rada neophodno je spriječiti bilo kakve pokrete stroja! • Uređaj i tlačno crijevo moraju se u svakom Važna pomoćna sigurnosna uputa slučaju nalaziti iznad mjesta sa kojeg se crpi predmetna tečnost! Može doći do “usisnog...
  • Page 47 dopuštenu udaljenost stroja od okolnih zidova radi osiguranja Preporuke prije upotrebe nesmetanog pristupa u slučaju popravaka i radova na održavanju ovog uređaja. Električni uređaj mora biti instaliran Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove što najbliže mjestu usisivanja nafte. upute za korištenje.
  • Page 48 Uključen uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora. Crpka se 1. Zrak u tijelu 1. Izvršite odzračivanje okreće, ali ne crpke (vidi poglavlje Puštanje u crpi naftu. rad) 2. Crpka usiše zrak 2. Provjerite u području nepropusnost izlaznog U protivnom ne snosimo odgovornost za eventualne usisivanja.
  • Page 49 Čestitamo Vam ob nakupu dizelske postaje s števcem Güde in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo!!! A.V. 2 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Ilustracijske slike Ovitek: Oznaka: Varnost izdelka:...
  • Page 50 • Napravo shranite na suho mesto in izven dosega Opis naprave (slika I) otrok, če je ne uporabljate. • Napravo uporabljajte le v skladu s tem navodilom Dizelska postaja s števcem za uporabo. Samodejna črpalna pištola • Napetost električne mreže se mora ujemati 2 m sesalna cev z napetostjo, ki je opisana na tipski etiketi 4 m tlačna cev...
  • Page 51 Pomembne varnostne napotke, ki so specifični za Pomemben pomožen varnosten napotek napravo Opozorilo! Zasebne črpalne postaje morajo • Pod nobenim pogojem ne premikajte črpalke brezpogojno ustrezati odgovarjajočim varnostnim med tem, ko naprava deluje! predpisom Poiščite napotke pri vašem krajevnem organu. •...
  • Page 52 Korak 1 Minimalna starost Najprej zatesnite navoj na koncu sesalne cevi s teflonskim trakom, oziroma še bolje s konopljo, potem pa privijte petni Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto ventil v zatesnjeni navoj sesalne cevi (slika I/c). (slika VI/1). starosti.
  • Page 53 2. Črpalka sesa 2. Preverite tesnost Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi zrak v sesalnem izstopne cevi. Izstopna območju. cev mora biti popolnoma Sekundarna nevarnost električnega udara: potopljena v tekočini in Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) na njej ne sme biti niti Neposreden Električni udar zožitev, niti sifonov.
  • Page 54 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 55 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 40013 DIESELSTATION MIT ZÄHLWERK EN ISO 12100:2010 EN 809:1998+A1:2009...
  • Page 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...