Télécharger Imprimer la page

GRAFF E-1752-LM46N-T Notice Technique Montage Et Utilisation page 7

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL • ВАННОВЫЙ СМЕСИТЕЛЬ "КОЛОННЫЙ" ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ПОЛУ
UTILISATION
L'ouverture de l'eau et la régulation du débit s'effectue en levant la poignée de commande. Son
abaissement permet de fermer l'arrivée d'eau.
L'augmentation de la température de l'eau s'effectue en tournant la poignée de commande vers la
gauche et la diminution de la température en tournant la poignée de commande vers la droite. La
poignée de commande positionnée complètement à gauche permet de sélectionner uniquement l'eau
chaude, complètement à droite uniquement l'eau froide.
La vanne de sélection permet de choisir le mode de fonctionnement : en tirant le poussoir de sélection,
l'eau s'écoule par la pomme de douche, en le poussant, l'eau s'écoule par le robinet. Après fermeture de
l'arrivée d'eau, le poussoir se met automatiquement en position initiale (écoulement de l'eau par le
robinet).
LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
El flujo del agua y un control corriente de su consumo se obtiene por inclinar la manilla hacia arriba. La
bajada de la manilla causa el cierre del flujo del agua.
El aumento de la temperatura del agua se hace por girar la manilla a la izquierda y su bajada (reducción)
por girar la manilla a la derecha. La posición extremal a la izquierda causa el flujo del agua calinete y a la
derecha el flujo del agua fría.
La válvula del desviador sirve para elegir el modo de funcionamiento: por tirar la manilla del desviador
se obtiene el flujo del agua por la regadora de la ducha, por apretarla se obtiene el flujo del agua por el
caño. Después de cerrar el flujo del agua la manilla del desviador vuelve automaticamente a su posición
inicial (el flujo del agua dirigido al caño).
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
IOG 5132.00
GB
D
F
RUS
E
IT
CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA • BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
9
8
7
GB
WANNEN- „SÄULENBATTERIE" ZUR BODENMONTAGE
F
OБСЛУЖИВАНИЕ
Подача воды и плавное регулирование интенсивности струи осуществляется путем отклонения
рукоятки крана вверх. Oпуская рукоятку, закрываем подачу воды.
Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана влево, а уменьшаем -
поворачивая вправо. В крайнем левом положении течет только горячая вода, в крайнем правом -
только холодная.
Переключающий клапан предназначен для выбора режима работы: вытягивая переключатель,
направляем струю воды в ручной душ, а нажатием на переключатель направляем струю воды в
излив. После закрытия подачи воды переключатель автоматически возвращается в исходное
положение (струя воды вытекает через излив).
E
L'UTILIZZO
Il sollevamento dell'impugnatura apre il flusso dell'acqua e permette di regolare in modo scorrevole la
portata, mentre l'abbassamento dell'impugnatura chiude il flusso dell'acqua.
Si aumenta la temperatura dell'acqua girando l'impugnatura a sinistra, e si riduce la temperatura
girando l'impugnatura a destra. Spostando l'impugnatura sull'estrema sinistra si ottiene solo acqua
calda, e sull'estrema destra – solo acqua fredda.
La valvola di deviazione serve a selezionare il modo di lavoro: tirando il pomolo del deviatore si ottiene
l'efflusso dell'acqua attraverso la doccetta, mentre spingendo il pomolo si ottiene l'efflusso dell'acqua
attraverso la bocca. Dopo la chiusura del flusso dell'acqua, il pomolo del deviatore torna
automaticamente nella posizione iniziale (efflusso dell'acqua attraverso la bocca).
6
WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
7
FLOOR-MOUNTED TUB FILLER
RUS
Rev. 3 March 2019
IT
4
D

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

5132000