Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

PAG4.0ZpZtAR / KMG 13163 E
PAG5.0ZpZtAR / KMG 13179 E
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...............................2
(FR) NOTICE D'UTILISATION.......................................24
IO-HOB-0372 / 8068808
(01.2017 / v1)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica KMG 13163 E

  • Page 1 PAG4.0ZpZtAR / KMG 13163 E PAG5.0ZpZtAR / KMG 13179 E (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG.......2 (FR) NOTICE D’UTILISATION........24 IO-HOB-0372 / 8068808 (01.2017 / v1)
  • Page 2 SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen.................2 S ic h e rh eits hin wei se ..............3 Beschreibung des Gerätes.................9,10 Technische Daten..................9,10 Installation (Hinweise für den Installateur)..............11 Bedienung.......................18 Reinigung und Pflege..................22 Vorgehen in Notsituationen...................23...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. ● Das Gerät sollte nach geltenden Vorschriften installiert und nur in einem entsprechend gelüfteten Raum genutzt werden. Vor Inbetriebnahme und Gebrauch lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ● Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Besonders heiße Oberflächenbrenner, Roste, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ● BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST ES VERBOTEN: Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektrische Stromverbraucher ein- oder auszuschalten (Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasflasche beziehungsweise das Absperrhahn der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache hinzuzuziehen.
  • Page 7 TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes Kochgeschirr verwen- den.
  • Page 8 RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Page 9: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld KMG* / PAG 4.0* 1,2,3,4 - Oberflächenbrenner 5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 52 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 10,3 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - mittlere Brenner, Wärmebelastung...
  • Page 10 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld KMG* / PAG 5.0* 1,2,3,4,5 - Oberflächenbrenner 5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 52 mm Tiefe 520 mm Breite 890 mm Gewicht des Kochfeldes 15 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - WOK-Brenner, Wärmebelastung...
  • Page 11: Installation (Hinweise Für Den Installateur)

    INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 12 INSTALLATION Installation von Gaskochfeldern KMG* / PAG 4.0* ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der minimale Freiraum, der unter dem Gaskochfeld und dem Gas-Elektrokochfeld zu belassen ist, beträgt 130 mm. ●...
  • Page 13 INSTALLATION Installation von Gaskochfeldern KMG* / PAG 5.0* ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der minimale Freiraum, der unter dem Gaskochfeld und dem Gas-Elektrokochfeld zu belassen ist, beträgt 130 mm. ●...
  • Page 14 INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ● über Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, Endstück 8 x 1 mm aufgeschraubt.
  • Page 15 INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werk- seitig ausgelegt ist, d.h.
  • Page 16 INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß G20 2E 20 mbar 0.72 0.98 1.17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 37 mbar 0.52 0.67 0.83 0,37+ 2 x 0,55 G30 3B/P 50 mbar 0,45 0,58 0,75...
  • Page 17 INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
  • Page 18: Bedienung

    BEDIENUNG Topfdeckel: Bedienung der Oberflächenbren- Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl Kochzeit verkürzt wird. entsprechender Gebrauchsparameter und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Es sollte kein Kochgeschirr ver- D i e E n e r g i e e i n s p a r u n g e n b e t r a g e n wendet werden, das über den Rand entsprechend:...
  • Page 19 BEDIENUNG B e d i e n u n g d e s K o c h f e l d e s m i t Sollte der Versuch misslingen, gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”) d i e v o r s t e h e n d e M a ß n a h m e wiederholen.
  • Page 20 BEDIENUNG Wahl der Brennerflamme Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers große Flamme kleine Flamme (auch ,,Sparflamme”) l A u s s c h a l t s t e l l u n g ( g e s c h l o s s e n e Gaszuführung) FALSCH RICHTIG...
  • Page 21 BEDIENUNG Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ●...
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Es ist sicherzustellen, dass alle Wird eine Reinigung und Pflege des Koch- Elemente des Brenners nach der feldes sowie dessen entsprechende Wartung Reinigung richtig aufliegen. sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes RICHTIG entscheidend bei. V o r d e r R e i n i g u n g o d e r Wartungsarbeiten das Gerät mit dem Hauptschalter oder...
  • Page 23: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Page 24 CHER CLIENT, La plaque c'est une facilité d'utilisation exceptionnelle et une efficacité parfaite. Après avoir lu le mode d'emploi, l'utilisation de la plaque ne présentera aucun problème. En sortie d'usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vérifiée par rapport à...
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES Informations générales..................24 Remarques concernant la sécurité ..............26 Description de l’appareil................31,32 Données techniques..................31,32 Installation (instruction pour l'installateur )..............33 Exploitation......................40 Nettoyage et entretien..................44 Procédure en situations d’urgence............45...
  • Page 26 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Attention.L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 27 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de la plaque. ● Cet appareil doit être installé conformément aux règles en vigueur et utilisé uniquement dans des pièces bien aérées. Prendre connaissance du mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation de l'appareil.
  • Page 28 CONSEILS DE SÉCURITÉ ● Toute modification ou réparation de la cuisinière par des personnes non habilitées est interdite. ● Il est interdit de tourner les boutons de la cuisinière sans avoir dans les mains une allumette allumée ou un allume-gaz. ●...
  • Page 29 ÉCONOMIES D'ÉNERGIE Qui profite de l'énergie de manière responsable non seulement protège le bud- get du ménage, mais aussi participe consciemment à la protection de l'environ- nement. C'est pourquoi aidons, économisons l'énergie électrique! Et pour cela il faut respecter règles suivantes : l Utilisation d'ustensiles de cuisine appropriés La surface d'un récipient de cuisson ne...
  • Page 30 MISE HORS SERVICE DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil Cet appareil est marqué par le a été emballé afin de le proté- symbole du conteneur à dé- ger contre les endommage- chets, rayé, conformément à la ments. Après déballage de Directive Européenne 2012/19/ l’appareil, prière d'éliminer UE et à...
  • Page 31 DESCRIPTION DU PRODUIT Plaque à gaz KMG* / PAG 4.0* 1,2,3,4 – brûleurs externe 5 – boutons des foyers avec fonction allumeur 6 – grilles porte-plats DONNÉES TECHNIQUES hauteur 52 mm profondeur 520 mm largeur 590 mm Poids de la cuisinière 10,3 kg La plaque est équipée des foyers suivants: 1 - grand foyer, puissance max.
  • Page 32 DESCRIPTION DU PRODUIT Plaque à gaz KMG* / PAG 5.0* 1,2,3,4,5 – brûleurs externes 5 – boutons des foyers avec fonction allumage 6 – grilles porte-plats DONNÉES TECHNIQUES hauteur 52 mm profondeur 520 mm largeur 890 mm Poids de la cuisinière 15 kg La plaque est équipée des foyers suivants: 1 - grand foyer, puissance max.
  • Page 33 INSTALLATION Les instructions suivantes sont destinées aux professionnels agréés installant l'appareil. Ces instructions sont destinées à assurer le professionnalisme des opérations d'installation et de maintenance de l'appareil. l Avant l'installation, s'assurer que les conditions locales de distribution (type et pression du gaz) et que le réglage de l'appareil sont appropriés. l Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur la plaque signalétique l Cet appareil n'est pas connecté...
  • Page 34 INSTALLATION Installation des plaques à gaz KMG* / PAG 4.0* ● préparer une place (ouverture) dans le plan de travail du meuble selon le schéma de montage, ● L'espace libre sous la plaque à gaz ou la plaque gaz-électricité doit être au minimum de 130 mm, ●...
  • Page 35 INSTALLATION Installation des plaques à gaz KMG* / PAG 5.0* ● préparer une place (ouverture) dans le plan de travail du meuble selon le schéma de montage, ● L'espace libre sous la plaque à gaz ou la plaque gaz-électricité doit être au minimum de 130 mm, ●...
  • Page 36 INSTALLATION La plaque possède un tuyau de raccord fileté Indications pour l'installateur de diamètre 1/2 G'' servant au raccordement à l'installation de gaz. Sur le modèle fonc- L'installateur doit: tionnant au gaz liquéfié (propane-butane) un ● Être agréé gaz raccord pour le tuyau 8 x 1 mm est vissé...
  • Page 37 INSTALLATION Adaptation de la plaque pour un type de gaz particulier Cette opération ne peut être effectuée que par un installateur agréé. Si le gaz avec lequel la cuisinière doit être alimenté est différent du gaz prévu dans la version d'usine, c. G-20 20 mbar, remplacer les buses des brûleurs et régler la flamme.
  • Page 38 INSTALLATION Brûleurs de type SOMIPRESS. (selon la désignation « SOMIPRESS. » sur le corps du brûleur) Type de gaz Buse du brûleur/diamètre petit moyen grand G20 2E 20 mbar 0,72 0,98 1,17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 37mbar 0,52 0,67 0,83...
  • Page 39 INSTALLATION Pour vérifier la flamme, faire chauffer le foyer Réglage des robinets des avec la flamme entière pendant env. 10 brûleurs min., tourner ensuite le bouton sur « flamme économique ». La flamme ne doit pas s'éteindre ni se déplacer sur la buse. Si cela Le réglage des robinets des brûleurs doit être se produit, effectuer à...
  • Page 40 EXPLOITATION Couvercle de casserole : Utilisation des brûleurs externes Un couvercle sur la casserole évite les pertes de chaleur et réduit ainsi la durée de cuisson. Une utilisation appropriée de l'appareil, la sélection des paramètres et des récipients appropriés contribuent à des économies d'énergie significatives.
  • Page 41 EXPLOITATION Utilisation de la plaque équipée de En cas d'échec, répéter l'étape boutons avec allumeur (symbole « Zp ») ci-dessus. Le dispositif de sécurité anti fuite ● enfoncer le bouton du foyer choisi coupe l'alimentation de gaz lors jusqu'à ressentir une résistance et le l'extinction de la flamme dans un tourner vers la gauche jusqu’à...
  • Page 42 EXPLOITATION Sélection de la flamme Les foyers correctement ajustés ont une flamme bleue claire avec le cône intérieur nettement délimité. La sélection de la taille de la flamme dépend du réglage du bouton du foyer. grande flamme petite flamme (appelée « économique ») lfoyer éteint (alimentation en gaz fermée) INCORRECT CORRECT...
  • Page 43 EXPLOITATION Procédure à suivre en cas de risque de fuite de gaz non brûlé 1 Installation de gaz 2 Vanne d'arrêt de l'installation de gaz A vanne « ouverte » B vanne « fermée » Dans toute situation d'urgence, il faut ●...
  • Page 44 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vérifier que les éléments du brûleur Une attention quotidienne de l'utilisateur pour ont été correctement installés après la propreté de la plaque et pour son entretien le nettoyage. approprié a une influence importante pour prolonger son utilisation sans problèmes. CORRECTEMENT Avant de commencer le nettoyage ou d'autres opérations d'entretien,...
  • Page 45 ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: ● éteindre les foyers de la plaque ● couper l’alimentation électrique ● confier l’appareil pour réparation ● Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant : PROBLÈME CAUSE...
  • Page 48 Amica S.A. ul.Mickiewicza 52, 64-510 Wronki, Poland tel. +48 67 25 46 100, fax +48 67 25 40 320 www.amica.pl...

Ce manuel est également adapté pour:

Kmg 13179 ePag4.0zpztarPag5.0zpztar

Table des Matières