Page 3
- When the machine is running, do not open and must not be used for any other purpose. the door. This may provoke important steam Brandt UK Ltd leakage or splattering of water. - We advise you to only use dishwasher products and not solvents.
Page 4
Softening the water Adding the rinse aid Adjusting the water softener Filling the container with regenerating It is recommended to use rinse aid only and If you experience stains or bad drying after not to use detergents that include rinse aid several cycles, you may if necessary adjust the The water softener should be properly salt (fig.
Page 5
Loading the dishwasher Loading the dishwasher Make sure nothing obstructs the rotation of In order to obtain good cleaning results, be Objects not suitable for your dishwasher Important note: sure to remove any large food residues before the lifting arm (saucepan handles, cutlery - Wooden chopping boards switching on the machine.
Page 6
Operation Cleaning and maintenance instructions The control band in the upper section of the door is visible on opening. • Your dishwasher comes with a self-cleaning Do not clean with abrasive powders, pulse filter that constantly filters small scouring pads, spirit-based products or Press the ON button to start the machine particles of dirt trapped in the washing bath.
Page 7
Troubleshooting Problems Causes The dishwasher will not start - Is it plugged in? - Is the door properly closed? - Is the water connected? - Check that the delayed start is on 0 (according to the model) The dishes are not properly washed (or - Programme choice.
Table des matières Page Conseils de sécurité Adoucissement de l'eau Introduction du produit de rinçage Introduction du produit de lavage Chargement du lave-vaisselle 15-16 Choix des programmes Mise en service Instructions de nettoyage et d'entretien Indications pour laboratoire d’essais Remèdes en cas de pannes Présentation de votre lave-vaisselle Fig.
Adoucissement de l'eau Conseils de sécurité Réglage de l’adoucisseur débarrassant de son calcaire, sauf si l’eau du Veuillez lire avec attention les informations sur - Veuillez stocker les produits pour lave- réseau est suffisamment douce (voir “réglage de Le réglage de l’adoucisseur doit être effectué cette notice explicative.
Introduction du produit de rinçage Chargement du lave-vaisselle Le produit de rinçage est nécessaire car il Vous pouvez si besoin, après quelques cycles en Pour obtenir un bon résultat de lavage, prenez Disposez de préférence à la suite les assiettes permet d’éviter les traces de gouttes sur la cas de traces ou de mauvais séchage, ajuster le soin, avant de charger la vaisselle, de la...
Chargement du lave-vaisselle Mise en service Pièces non appropriées : Note importante : Pour Le bandeau de commande situé dans la partie haute de la porte est visible dès l’ouverture de celle-ci. - Les planches à découper en bois, des raisons de sécurité nous Appuyez sur la touche “Marche”...
Instructions de nettoyage et d'entretien Remèdes en cas de panne • Votre lave-vaisselle est muni d’un microfiltre Ne pas employer les poudres abrasives, Anomalies de fonctionnement Contrôle / Cause possible pulsé autonettoyant pour filtrer en éponges métalliques, et les produits à base permanence les micro-salissures en d’alcool, de diluant.
Page 15
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmassnahmen - Bewahren sie die Geschirrspül- und sonstige Seite Die Informationen der vorliegenden Notiz bitte Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite Sicherheitsmassnahmen gründlich durchlesen. Sie enthält sämtliche von Kindern auf. Falls diese Produkte ge- notwendigen Hinweise in Bezug auf die schluckt werden, wirken sie korrosiv auf Wasserenthärtung Sicherheit, die Installation, den Betrieb und die Rachen und Pharynx.
Page 16
Wasserenthärtung Klarspülerzugabe Das Klarspülmittel verhindert die Spuren auf Falls nach einigen Waschzyklen das Geschirr Den Enthärter einstellen Wasser des Netzes weich genug ist (siehe dem Geschirr und begünstigt das Trocknen. nicht spurenfrei und trocken ist, können Sie mit “Den Enthärter einstellen”). Der Enthärter muß...
Page 17
Geschirranordnung Geschirranordnung Nicht spülmaschinenfestes Geschirr : Für ein gutes Spülergebnis sollten vor dem Die tiefen Teller hinten bei den hohen Stäben Wichtig Einräumen des Geschirrs grobe Speisereste - Holzbretter einräumen. Sicherheitsgründen entfernt werden. Angebrannte oder festgesetzte - Teile aus Zinn und Kupfer Sicherstellen, daß...
Page 18
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Sparsames und umweltfreundliches angepaßt ist. Die Bedienblende im oberen Bereich ist sichtbar, sobald diese geöffnet wird. Spülen Spülmittel, Salz und Klarspülmittel nicht überdosieren. Halten Sie sich an die in dieser Das Geschirr nicht per Hand vorwaschen. Notiz angegebenen Empfehlungen (Seiten 22, Auf die Taste “AN”...
Page 19
Abhilfe bei Störfällen Betriebsstörungen Kontrolle / möglicher Ursprung Der Geschirrspüler springt nicht an. - Den Elektroanschluß kontrollieren - Sicherstellen, daß die Tür verschlossen ist. - Sicherstellen, daß der Wasserhahn offen ist. - Sicherstellen, daß die Starttaste auf «0» ist (je nach Modell). Schlecht gespültes Geschirr (oder - Ein geeignertes Programm wählen..
Page 21
Indholdsfortegnelse Side Råd om sikkerhed Blødgøring af vandet Påfyldning af afspændingsmiddel Påfyldning af opvaskemiddel Fyldning af opvaskemaskinen 33-34 Programvalg Igangsætning Rengøring og vedligeholdelse Angivelser til forsøgslaboratorier Afhjælpning ved driftsforstyrrelser Præsentation af opvaskemaskinen Fig. 1...
Råd om sikkerhed Blødgøring af vandet Maskinopvaskemidler øvrige Indstilling efter hårdhedsgraden Påfyldning af salt skal foretages lige inden De bør gennemlæse denne brugsanvisning rengøringsmidler skal opbevares utilgængeligt der startes et program. omhyggeligt. Den indeholder alle nødvendige Maskinen skal være indstillet korrekt efter for børn.
Påfyldning af afspændingsmiddel Fyldning af opvaskemaskinen Vi anbefaler at tilsætte afspændingsmiddel for Fyld op til overkanten af indstillingsgrebet. For at opnå et godt opvaskeresultat skal større De sammenklappelige kurve foran i den at vandet kan løbe af opvasken uden at Hvis afspændingsmidlet løber over, tørres det madrester fjernes, inden servicet sættes i nederste kurv giver mulighed for at sætte store...
Programvalg Igangsætning Betjeningspanelet sidder på lågens øverste kant, og kan ses, så snart Service som ikke er egnet til maskinopvask: lågen åbnes. Vigtigt: Af sikkerhedsmæssige - Skærebrætter af træ Tryk på "Start" knappen for at gøre apparatet strømførende. - Dele af tin og kobber grunde tilrådes det at sætte spidse knive - Limet service og bestik med spidsen nedad i bestikkurven.
Rengøring og vedligeholdelse Afhjælpning af driftsforstyrrelser • Opvaskemaskinen er forsynet med et med en fugtig svamp for at fjerne eventuelle Driftsforstyrrelser Afhjælpning /mulig årsag selvrensende mikrofilter, der løbende filtrerer aflejringer. Opvaskemaskinen starter ikke. - Er maskinen tilsluttet? opløst, mikroskopisk snavs fra opvaskevandet. •...
Page 27
Índice Conselhos de segurança Leia com atenção as informações contidas Armazenar os produtos destinados à máquina Página neste manual explicativo. Ele fornece-lhe as de lavar louça bem como os outros produtos indicações necessárias à segurança, à de limpeza, fora do alcance das crianças. Conselhos de segurança instalação, à...
Page 28
Suavização da água Introdução do produto para enxaguar O produto para enxaguar é necessário porque Pode se for necessário, após alguns ciclos no Regulação do amaciador Esta operação de enchimento deve efectuar- permite evitar os traços de gotas na louça e caso de traços ou de uma secagem má, ajustar se antes de iniciar um programa.
Page 29
Carregamento da máquina de lavar louça Carregamento da máquina de lavar louça Para obter um bom resultado de lavagem, tome Coloque as travessas, as frigideiras de Nota importante : Por Peças não apropriadas para a lavagem em grande diâmetro nos lados. cuidado, antes de carregar a louça, limpe os razões segurança...
Page 30
Colocação em serviço Colocação em serviço Evite as dosagens excessivas de detergentes, de indicações mencionadas nas embalagens dos O painel de comando situado na parte alta da porta é visível logo que se abre a porta. sal regenerador e de líquido para enxaguar. produtos.
Page 31
Soluções no caso de avaria Anomalias de funcionamento Controlo / Causa possível A máquina de lavar louça não funciona. -Verificar a tomada de corrente. -Verificar o bom fecho da porta. -Verificar a abertura da torneira de chegada de água. -Verificar se o botão “início diferido” está em “0”. (conforme o modelo) Lavagem má...
Page 33
Inhoudsopgave Pagina Veiligheidsvoorschriften Waterontharding Vullen met glansspoelmiddel Vullen met afwasmiddel Serviesgoed inruimen 50-51 Programmakeuze Inwerkingstelling Schoonmaak- en onderhoudsvoorschriften Aanwijzingen voor proefstations Storingen verhelpen HAAL VOORDAT U DEZE HANDLEIDING BEGINT TE LEZEN HET MIDDELSTE BLAD MET DE AFBEELDINGEN ER UIT. ______ afbeelding van uw afwasautomaat Fig.1...
Een controlelampje op het bedieningspaneel - Niet op de geopende deur gaan zitten of brandt indien het zout dient bijgevuld te steunen. Het apparaat kan kantelen of schade - Het water in de spoelruimte is niet drinkbaar.
Ervoor zorgen dat de stukken van het glansspoelmiddel (Fig. 6-7) brandt indien het glansspoelmiddel dient elkaar niet overlappen en dat er geen enkele geplaatst worden. Hierdoor kunt U het Alvorens het bakje te vullen, de deur bijgevuld te worden.
Inwerkingstelling Serviesgoed inruimen Ongeschikt servies voor de vaatwasmachine : Het bedieningspaneel bevindt zich vooraan aan de binnenkant van de deur. Belangrijke opmerking - Bestek en servies met houten of hoornen handvaten. Veiligheidshalve raden wij aan puntige - Antiek porselein of met de hand beschilderd Druk op de “...
Schoonmaak- en onderhoudsvoorschriften Storingen verhelpen • Uw afwasautomaat is uitgerust met een Reinig indien nodig : Storingen en klachten Controle / Mogelijke oorzaak zelfreinigend microfilter die permanent de • De bovenkant van de filters, de deurranden, fijne etensresten uit het spoelwater zal de deurdichting met een vochtige spons om De afwasautomaat start niet.
Page 42
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Ïäçãßåò êáèáñéóìïý êáé óõíôÞñçóçò • Ôï ðëõíôÞñéü óáò äéáèÝôåé Ýíá ùèïýìåíï Ì ç ÷ ñ ç ó é ì ï ð ï é å ß ô å ë å é á í ô é ê Ý ò ó ê ü í å ò , Ï...
Page 44
Protection against water damage • The anti-overflow safety device. The system automatically activates the drain pump if the water Das Photo w.o. mit entferntem La photo ci-dessous, panier inférieur The photograph above, with the level in the tub rises too high. Unterkorb veranschaulicht die retiré, vous permet de visualiser les lower basket removed, shows the...