Publicité

Liens rapides

SOLO
L'Emballeuse
Automatique
Guide de
Référence
Rapide
Pour les machines numéro
usine 0647-2000
®
MAX
64057921
R03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo SOLO MAX

  • Page 1 ® SOLO L’Emballeuse Automatique Guide de Référence Rapide Pour les machines numéro usine 0647-2000 64057921...
  • Page 3 êtes à l’extérieur des États Unis, veuillez apposer un affranchissement approprié avant de le poster. Votre nom : Date: Nom du produit ou de la pièce : Vendu près : Nom de l’organisation : Adresse : Téléphone : Commentaires : METTLER TOLEDO 1900 Polaris Parkway Columbus, OH 43240...
  • Page 4 PLIEZ D’ABORD CETTE PARTIE NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS PERMIT NO. 414 COLUMBUS, OH POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE Mettler-Toledo, LLC Retail Quality Manager - MTWT P.O. Box 1705 Columbus, OH 43216 Joint avec la bande.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents Consignes de Sécurité ............4 Principaux Composants ............5 Boîtier de Commande ............. 6 Démarrage de la machine ............7 Arrêt de la machine ..............8 Programmes d’emballage ............9 Température du tapis de soudage ..........10 Caractéristiques de Plateau ............. 11 Chargement des plateaux ............
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    NE PAS laisser du personnel non qualifié manipuler, nettoyer, inspecter, entretenir, réparer ou toucher à cet équipement. DÉBRANCHEZ TOUJOURS cet équipement du cou- rant d’alimentation avant de nettoyer ou d’exécuter l’entretien. APPELEZ METTLER TOLEDO pour des pièces déta- chées, des renseignements et le service entretien.
  • Page 7: Principaux Composants

    Principaux Composants Porte latérale Interrupteur général Couvercle Boîtier de commande Bouton poussoir d’Arrêt d’Urgence Bande/joint d’étanchéité Alimentation de pellicule Tapis d’alimentation...
  • Page 8: Boîtier De Commande

    Boîtier de Commande Bouton de démarrage START (démarrage machine). Bouton coupe-pellicule. Bouton de sélection du programme d’emballage. Mode d’emballage (Non utilisé). Afficheur température du tapis de scellement/ soudage et codes de statut de machine. Afficheur programme de travail. LED pour la sélection de l’emballage avec un système de pesée (en option).
  • Page 9: Démarrage De La Machine

    Démarrage de MISE EN GARDE! la machine Ne mettez pas vos mains dans la machine pendant la mise sous tension. Certains sous-ensembles de la machine effectuent des auto-tests, les tapis d’entrée sont en mouve- ment et d’autres moteurs fonctionnent. Ne pas placer de matériaux sur les tapis pendant ces tests.
  • Page 10: Arrêt De La Machine

    Arrêt de la machine Un bouton d’arrêt d’urgence est situé sur la console. Pour arrêter la machine, appuyer sur le Bouton d’Arrêt. Pour redémarrer la machine, tournez le Bouton d’Arrêt et tirez-le vers vous dans sa position initiale, ensuite appuyer sur le bouton de démarrage START. Arrêt Dégagement Il est possible de stopper la machine en procédant...
  • Page 11: Programmes D'emballage

    Programmes d’emballage Le programme d’emballage est sélectionné au moyen du bouton F4. Appuyez sur le bouton pour parcourir les sélections possibles. Paquets rigides avec des Détente de film produits stables. Ceci est le pro- maximum à la gramme standard pour emballer vitesse maximum.
  • Page 12: Température Du Tapis De Soudage

    Température du tapis de Pour définir la température de la plaque de soud- soudage age, appuyez simultanément sur les boutons F3 et F2 et maintenez-les enfoncés jusqu’à ce l’afficheur F6 affiche le code de température désiré. La plage de température recommandée se situe entre 20 (135ºC) et 21 (138ºC).
  • Page 13: Caractéristiques De Plateau

    Caractéristiques de Plateau Tous les produits doivent être disposés à l’intérieur des plateaux. Les plateaux doivent être suffisamment rigides pour maintenir les produits correctement Les dimensions des plateaux ne doivent pas dépasser les limites ci-dessous. Minimum Minimum Maximum Maximum (mm) (pouces) (mm) (pouces)
  • Page 14: Chargement Des Plateaux

    Chargement des plateaux La machine détecte le plateau placé sur le tapis d’alimentation au moyen d’une cellule photo-élec- trique. le plateau doit être aligné contre le rail de guidage du tapis d’alimentation, tel que représenté ci-dessous. Les plateaux doivent être espacés d’au moins 3 cm (1.2 pouces), comme représenté...
  • Page 15 Orientation de Plateau Si la hauteur du Si la hauteur du plateau est inférieure plateau est supérieure à 76 mm à 76 mm Si la hauteur du Si la hauteur du plateau est inférieure plateau est supérieure à 76 mm à...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques De La Pellicule

    Caractéristiques techniques de la pellicule Une pellicule extensible de haute qualité, conçue pour fonctionner sur le machine d’emballage MAX, peut être approvisionnée auprès du service après-vente Mettler Toledo, Inc. Contactez votre revendeur local METTLER TOLEDO® pour de plus amples informations concer- nant cette pellicule et pour toute recommandation sur d’autres pellicules susceptibles de fonctionner avec le machine d’emballage MAX.
  • Page 17: Chargement De La Pellicule

    Chargement de la pellicule Appuyez sur le bouton Stop. Maintenez l’arbre de la bobine de film et tournez le bouton (A) dans le sens antihoraire pour relâcher les rouleaux vides. Glissez le rouleau vide pour le sortir de l’arbre. Levez le rouleau inférieur et ver- rouillez-le en position surélevée avec le support (D).
  • Page 18 Chargement de la pellicule (cont.) Déroulez le film et acheminez-le comme suit : • Sur le rouleau R1 • Sous le rouleau tendeur R2 • Sur le rouleau R3 • Derrière le rouleau R4 • Sur le rouleau R5 • Dans les plieuses de film R6 • Assurez-vous que le film s’étire libre- ment et ne s’accroche pas sur l’une des roues de la plieuse de film.
  • Page 19: Nettoyage Journalier

    Nettoyage journalier MISE EN GARDE! Toujours débrancher la machine avant de la DEBRANCHEZ CETTE UNITE DU SECTEUR AVANT DE PROCEDER AUX OPERATIONS D’INSTALLATION, DE nettoyer ou de procéder à MAINTENANCE ET D’ENTRETIEN, DE NETTOYAGE OU AVANT des opérations de mainte- D’ENLEVER LE FUSIBLE.
  • Page 20 Nettoyage jour- nalier (cont.) Attention : la ceinture de fermeture peut être très chaude ! Nettoyez la ceinture avec un tissu doux et de l’eau chaude. Avec la poignée de levage, soulevez la ceinture de fermeture pour effectuer le nettoyage. Enlevez les pellicules ou les produits des casiers de pellicule et nettoyez à...
  • Page 21: Nettoyage Hebdomadaire

    Nettoyage hebdomadaire UNE FOIS PAR SEMAINE : nettoyer les zones détail- lées ci-dessous à l’aide d’un chiffon humidifié à l’eau chaude. Ne ja- mais utiliser de produits solvants ou abrasifs pour le nettoyage des éléments suivants. Nettoyer le tapis et les rouleaux du tapis roulant.
  • Page 22 Nettoyage heb- domadaire (cont.) Si la pellicule est enroulée autour du premier rouleau, utilisez un couteau pour la couper en faisant glisser le couteau dans la fente prévue ! Mise en garde : Ne pas entailler la surface polie du rouleau! Nettoyez les pinces latérales.
  • Page 23: Nettoyage Du Dispositif De Levage Des Paquets

    Nettoyage du dispositif de levage des paquets Pour assurer un fonc- tionnement correct de la ma- chine, le dispositif de levage des paquets doit être maintenu propre. Soulevez le ski de pressuree. Agua Caliente Chaude Eau Nettoyez le dispositif de levage avec un chiffon doux humidifié...
  • Page 24: Avant D'appeler L'assistance Technique

    Avant d’appeler l’Assistance Technique Symptom Cause Solution La pellicule se déchire; Mauvais rouleau de pel- Remplacez la pellicule la pellicule n’est pas licule. avec un rouleau cor- correctement alignée rect. Les plateaux restent Le rouleau de pellicule est Remplacez le rouleau ouverts, mauvais terminé.
  • Page 25 Avant d’appeler l’Assistance Technique (cont) Symptom Cause Solution Emballage irrégulier. Le rouleau de pellicule n’est Rectifiez la position du pas dans la bonne position. rouleau de pellicule. La prise de pellicule par la Vérifiez et nettoyez la pince pince centrale est insuf- centrale et laissez sécher.
  • Page 26: Codes De Fonctionnement De La Machine

    Codes de fonc- tionnement de Si le machine SOLO® MAX détectent un problème, les codes messages suivants apparaissent et clignotent sur la machine la console. Ces codes ne provoquent pas l’arrêt de la machine. Code Problème / Cause Solution La machine n’a pas été alimentée en Appuyez sur le bouton de démarrage F2 pour produits depuis un certain temps.
  • Page 27: Codes Erreur

    Codes Erreur Quand ces codes apparaissent sur la console, la machine est arrêtée. Les défauts doivent être corrigés avant de redémarrer la machine. Code Problème/Cause Solution Fin urgence / en attente de Appuyez sur le bouton de démarrage F2 pour redémarrage machine.
  • Page 28 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Signal d’attente “sortie machine Appuyez sur le bouton de démarrage F2 pour encombrée”. redémarrer la machine. Si le défaut persiste, appelez le service maintenance. La cellule photo-électrique d’éti- Vérifiez et nettoyez la cellule photo-électrique. quetage est défectueuse ou le Si le défaut persiste, appelez le service main- paquet n’a pas atteint la cellule tenance.
  • Page 29 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution La température du circuit impri- Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez mé de gestion du servomoteur sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut du dispositif de levage est trop persiste, appelez le service maintenance. élevée.
  • Page 30 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez La pince centrale n’est pas sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut arrivée au capteur. persiste, appelez le service maintenance. Erreur de communication en Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez série de la pince centrale.
  • Page 31 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution L’entraînement de la pince cen- Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez trale s’est remis à zéro pendant sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut le mouvement de relâche de la persiste, appelez le service maintenance. tension.
  • Page 32 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Le capteur de la fente de Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez découpe n’était pas bloqué sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut quand la fente s’est abaissée persiste, appelez le service maintenance. après avoir levé...
  • Page 33 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Replacez le plateau sur l’amenage en le tour- Plateau trop grand. nant de 90°. Vérifiez que les dimensions des Plateau trop long. plateaux ne dépassent pas 350 mm x 230 mm. Nettoyez les cellules photo-électriques. Nettoyez les rouleaux et/ou les tapis du tapis roulant.
  • Page 34 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Court-circuit du moteur de la Appeler le centre de réparation. bride latérale. La température du circuit impri- Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez mé de gestion du servomoteur sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut des pinces latérales est trop persiste, appelez le service maintenance.
  • Page 35 Codes Erreur Code Problème/Cause Solution Mouvement des pinces laté- Eteignez la machine et rallumez-la. Appuyez rales dans les limites Delta sur le bouton de démarrage F2. Si le défaut pendant le mouvement de plis- persiste, appelez le service maintenance. sage de la pellicule. Surtension de l’entraînement Eteignez la machine et rallumez-la.
  • Page 36: Dimensions

    Dimensions...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    75 dB. Tests réalisés en conformité avec la norme EN ISO 11202 Cette pellicule est disponible Spécifications 13” chez Mettler Toledo Aftermarket. pellicule pellicules Contactez votre représentant extensibles pour toutes les METTLER TOLEDO ®...
  • Page 40 METTLER TOLEDO 1900 Polaris Parkway Columbus, Ohio 43240 Caractéristiques sujet au changement sans communication préalable. ©2012 Mettler-Toledo, LLC METTLER TOLEDO®, SOLO® est une Marque déposée de Mettler-Toledo, LLC Imprimé aux États-Unis. P/N 64057921 * 64057921*...

Table des Matières