Page 1
PSG-Modul für Therapiegeräte des Typs WM 100 TD PSG module forWM 100 TD therapy devices Module PSG pour les appareils de thérapie du type WM 100 TD Gebrauchsanweisung für Module des Typs WM 100 MP Instructions for use for WM 100 MP modules...
über die entsprechenden Leitungen auf einen PSG gegeben werden. Es stehen acht analoge Kanäle zur Verfügung. Das Modul WM 100 MP wird von Fachpersonal in Schlaflaboren zur Diagnose und Titration eingesetzt. Das Modul WM 100 MP ist nur zur Verwendung in Räumen vorgesehen. prismaPSG...
Gerät nur innerhalb der vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen betreiben (siehe Kapitel „Technische Daten“). Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben. Hinweis Sachschaden durch Schmutz im Gerät! Eindringender Schmutz während des Transports kann das Gerät beschädigen. Gerät in der zugehörigen Transporttasche transportieren. prismaPSG...
• Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und Module an. An das Modul prismaPSG dürfen nur medizinisch zugelassene PSG-Systeme angeschlossen werden. Platzieren Sie nichtmedizinische Geräte außerhalb der Patientenumgebung. • Der Betreiber ist verantwortlich für die Sicherstellung der Kompatibilität des Therapiegeräts und aller vor dem Einsatz mit...
Page 8
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen. Hinweis! Kennzeichnet eine schädliche Situation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Sachschäden kommen. Kennzeichnet nützliche Hinweise innerhalb von Handlungsabläufen. prismaPSG...
3.2 Kennzeichnungen und Symbole Symbol Beschreibung Symbole auf dem Geräteschild Typ: WM 100 MP Typenbezeichnung für prismaPSG SN: XXXXX Seriennummer Hersteller und Herstelldatum IP-Schutzklasse: Schutzgrad gegen den Zugang von gefährlichen Teilen und IP21 gegen feste Fremdkörper. Gerät ist tropfwassergeschützt.
4 Vorbereitung und Bedienung Vorbereitung und Bedienung 4.1 Modul prismaPSG anschließen Das Modul prismaPSG (Typ WM 100 MP) wird an das Modul prismaCONNECT des Typs WM 100 MC angeschlossen. Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und Module an.
Ergebnis Das Modul ist abgenommen. Im Display des Therapiegeräts erscheint das Symbol in grauer Schrift. 4.3 Skalierung am PSG-System Am Modul prismaPSG sind 8 analoge Anschlussbuchsen vorhanden. Diese sind mit festen Parametern belegt: Analoge Untere phys. Obere phys. Ausgangs- Signal...
Zubehör beschädigen. Therapiegerät, Komponenten und Zubehör nicht in Flüssigkeiten tauchen. Voraussetzung Das Therapiegerät ist ausgeschaltet (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). 1. Modul prismaPSG vom Therapiegerät entfernen (siehe „4.2 Modul prismaPSG abnehmen“, Seite 12). 2. Modul gemäß folgender Tabelle hygienisch aufbereiten: Teil...
Page 14
5 Hygienische Aufbereitung 3. Modulgehäuse und insbesondere die elektrischen Schnittstellen gut trocknen lassen. 4. Modul an das Gerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaPSG anschließen“, Seite 11). 5. Therapiegerät einschalten (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). Ergebnis Das Modul prismaPSG ist hygienisch aufbereitet. prismaPSG...
2. Gehäuse auf Risse, Beschädigungen und starke Verschmutzung prüfen. 3. Modul an das Therapiegerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaPSG anschließen“, Seite 11). 4. Kontrollieren, ob im Display des Therapiegeräts das Symbol in grüner Schrift angezeigt wird. 5. Prüfen, ob auf dem eingespeisten Druckkanal ein Wert angezeigt wird, der der Anzeige auf dem Display des Therapiegeräts entspricht.
Anschlussleitung PSG abziehen erscheint das Symbol nicht in gesteckt oder defekt und neu anstecken. grüner Schrift. Symbol erscheint im Display des Therapiegeräts, jedoch die Fehlerhafte oder fehlende Steckverbindungen zum PSG Analogwerte sind „0“ oder Verbindung zum PSG. prüfen. unplausibel. prismaPSG...
8 Wartung Wartung Das Modul prismaPSG ist für eine Lebensdauer von 6 Jahren ausgelegt. Alle Module sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß dieser Gebrauchsanweisung wartungsfrei. Wenn Sie bei der Funktionskontrolle (siehe „6 Funktionskontrolle“, Seite 15) fehlerhafte Teile feststellen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Elektronikschrottverwerter. Dessen Adresse erfragen Sie bei Ihrer/Ihrem Umweltbeauftragten oder Ihrer Stadtverwaltung. Die Geräteverpackung (Pappkarton und Einlagen) können Sie als Altpapier entsorgen. prismaPSG...
Wasser und Feststoffen Klassifikation nach DIN EN 60601-1: Dauerbetrieb Betriebsart Prüfparameter und Grenzwerte können bei Bedarf beim Hersteller Weinmann angefordert werden. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach EN 60601-1-2 EN55011 B Funkenstörung IEC 61000-4 Teil 2 bis 6, Teil 11, Teil 8 Funkstörfestigkeit...
Anschlussleitung PSG Klinke 2,5 mm (z. B. Nihon Kohden) WM 35154 Anschlussleitung PSG universal WM 35155 10.4 Ersatzteile Sie können bei Bedarf Ersatzteile gesondert bestellen. Eine aktuelle Liste der Ersatzteile können Sie im Internet unter www.weinmann.de oder über Ihren Fachhändler beziehen. prismaPSG...
Page 21
Schlauchsysteme Produkte für den einmaligen Gebrauch Keine 10.6 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: www.weinmann.de...
Page 22
Product description prismaPSG module overview ............28 Labels and symbols ..............29 Preparation and operation Connecting up the prismaPSG module ......... 30 Removing the prismaPSG module ..........31 Scaling on the PSG system ............31 Hygienic preparation General information ..............32 Intervals ..................
Page 23
Contents 10.4 Spare parts .................. 39 10.5 Warranty ..................40 10.6 Declaration of conformity ............40 prismaPSG...
There are 8 analog channels available. The WM 100 MP module is used by specialist personnel in sleep laboratories for diagnosis and titration purposes. The WM 100 MP module is intended for indoor use only. prismaPSG...
(see chapter "Technical data"). Only operate the device indoors. Notice Dirt in the device can cause material damages! Dirt entering the device during transport can damage the device. Transport the device in the corresponding transport bag. prismaPSG...
• Repairs, servicing and maintenance should only be carried out by the manufacturer Weinmann or by a technician expressly authorized by Weinmann. • Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use.
Page 27
Designates a dangerous situation. Failure to observe this warning may lead to minor or moderately serious injury. Notice! Indicates a hazardous situation. Failure to observe this warning may lead to damage to equipment. Designates useful information relating to a particular action. prismaPSG...
3 Product description Product description 3.1 prismaPSG module overview 3-1 prismaPSG module Designation Description For insertion of the PSG connection cable in the prismaPSG PSG connection module. Analog output socket 8 Respiratory frequency Analog output socket 7 Tidal volume Analog output socket 6...
3 Product description Designation Description Connects the prismaPSG module with the prismaCONNECT PSG connection cable module. 3.2 Labels and symbols Symbol Description Symbols on the unit label Typ: WM 100 MP Type designation of prismaPSG SN: XXXXX Serial number Manufacturer and date of manufacture...
4 Preparation and operation Preparation and operation 4.1 Connecting up the prismaPSG module The prismaPSG (WM 100 MP) module is connected up to the prismaCONNECT WM 100 MC module. Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use. Only medically approved PSG systems may be connected up to the prismaPSG module.
Result The module is removed. The gray symbol appears on the therapy device display. 4.3 Scaling on the PSG system The prismaPSG module has 8 analog connection sockets. These are assigned set parameters: Analog Lower phys. Upper phys. output...
Requirement The therapy device is switched off (see instructions for use for the therapy device). 1. Remove the prismaPSG module from the therapy device (see "4.2 Removing the prismaPSG module", page 31). 2. Carry out hygienic preparation of the module as specified in...
Page 33
4. Connect the module up to the device (see "4.1 Connecting up the prismaPSG module", page 30). 5. Switch on the therapy device (see instructions for use for the therapy device). Result The prismaPSG module is hygienically prepared. prismaPSG...
2. Check the housing for cracks, damage, and severe soiling. 3. Connect the module up to the therapy device (see "4.1 Connecting up the prismaPSG module", page 30). 4. Check whether the green symbol is shown on the therapy device display.
PSG connection cable. symbol appears in the Faulty or non-existent connection Check the connections to the therapy device display, but the analog to PSG. PSG. values are "0" or not plausible. prismaPSG...
8 Maintenance Maintenance The prismaPSG module is designed to have a useful service life of 6 years. The modules require no maintenance when used as intended in accordance with the instructions for use. If you detect faulty parts during the function check (see "6...
Do not dispose of the product in the household waste. Consult an authorized, certified electronic waste recycling company for proper disposal. You can find out their address from your environmental officer or from your local council. The device packaging (cardboard box and inserts) can be disposed of as waste paper. prismaPSG...
Classification as per DIN EN 60601-1: Continuous operation Operating mode Test parameters and limit values can be requested from the manufacturer Weinmann if required. Electromagnetic compatibility (EMC) as per EN 60601-1-2 EN55011 B Radio interference suppression...
WM 29690 Article Part number prismaPSG basic device WM 29691 Connection cable between PSG and prismaCONNECT WM 29696 Instructions for use for prismaPSG WM 67960 10.3 Accessories prismaPSG module Article Part number Heinen und Löwenstein PSG connection cable (modular WM 35151...
Page 40
10 Appendix 10.5 Warranty Starting from the date of purchase, Weinmann offers the customer a limited manufacturer’s warranty on a new original Weinmann product or replacement parts installed by Weinmann in accordance with applicable warranty terms and conditions for the particular product and the warranty periods listed below.
Page 41
Consignes de sécurité ..............44 Consignes générales ..............45 Avertissements dans ce document ..........46 Description du produit Vue d'ensemble du module prismaPSG ........47 Marquages et symboles ............... 48 Préparation et utilisation Montage du module prismaPSG ........... 49 Démontage du module prismaPSG ..........50 Affectation des paramètres sur le système de PSG ......
Page 42
Table des matières 10.5 Garantie ..................59 10.6 Déclaration de conformité ............59 prismaPSG...
On dispose pour cela de 8 canaux analogiques. Le module WM 100 MP est utilisé dans les laboratoires du sommeil par un personnel qualifié pour le diagnostic et la titration. Le module WM 100 MP est destiné à être utilisé uniquement en intérieur. prismaPSG...
N'utiliser l'appareil que dans des espaces clos. Avis Dommages matériels dus à la présence de saletés dans l'appareil ! Des saletés qui se seraient infiltrées dans l'appareil pendant le transport peuvent endommager l'appareil. Transporter l'appareil dans le sac de transport prévu à cet effet. prismaPSG...
• Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi. Ne brancher sur le module prismaPSG que des systèmes de PSG validés pour un usage médical. Placer les appareils non médicaux hors de l'environnement du patient.
Désigne une situation de danger. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de blessures légères ou moyennes. Avis ! Désigne une situation dommageable. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de dommages matériels. Désigne des avis utiles pendant les manipulations. prismaPSG...
3-1 Module prismaPSG N° Désignation Description Raccord du PSG Sert à brancher le câble du PSG sur le module prismaPSG. Prise de sortie analogique 8 Fréquence respiratoire Prise de sortie analogique 7 Volume courant Prise de sortie analogique 6...
3 Description du produit N° Désignation Description Câble du PSG Relie le module prismaPSG et le module prismaCONNECT. 3.2 Marquages et symboles Symbole Description Symboles sur la plaque signalétique Type : WM 100 MP Désignation pour prismaPSG SN : XXXXX Numéro de série...
4 Préparation et utilisation Préparation et utilisation 4.1 Montage du module prismaPSG Le module prismaPSG (type WM 100 MP) se monte sur le module prismaCONNECT du type WM 100 MC. Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi. Ne brancher sur le module prismaPSG que des systèmes de PSG validés pour un...
Le symbole gris apparaît sur l'écran d’affichage de l'appareil de thérapie. 4.3 Affectation des paramètres sur le système de PSG Le module prismaPSG présente 8 prises de raccordement analogiques programmées avec des paramètres fixes. Prise de Limite phys. Limite phys.
Condition requise L'appareil de thérapie est déconnecté (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). 1. Retirer le module prismaPSG de l'appareil de thérapie (voir « 4.2 Démontage du module prismaPSG », page 50). 2. Procéder à la décontamination du module conformément au tableau suivant : Pièce...
Page 52
5 Décontamination 4. Brancher le module sur l'appareil (voir « 4.1 Montage du module prismaPSG », page 49). 5. Mettre l'appareil de thérapie en marche (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). Résultat Le module prismaPSG est décontaminé. prismaPSG...
2. Vérifier que le boîtier ne présente ni fissures, ni dommages, ni fort encrassement. 3. Monter le module sur l'appareil de thérapie (voir « 4.1 Montage du module prismaPSG », page 49). 4. Vérifier si le symbole vert s'affiche à l'écran de l'appareil de thérapie.
Pas de liaison avec le PSG, ou Vérifier les connexions par fiche mais les valeurs analogiques sont soit liaison défectueuse. sur le PSG. sur « 0 », soit elles ne sont pas plausibles. prismaPSG...
8 Entretien Entretien Le module prismaPSG est conçu pour durer 6 ans. Dans des conditions normales d'utilisation, tous les modules ne nécessitent aucun entretien. Veuillez contacter votre revendeur si vous détectez des pièces défectueuses lors du contrôle du fonctionnement (voir « 6 Contrôle de fonctionnement », page 53).
à une entreprise d'élimination des déchets électroniques certifiée et autorisée. Pour en obtenir l'adresse, s'adresser au responsable de l'environnement de votre ville ou à votre administration communale. L'emballage de l'appareil (carton et garnitures) peut être éliminé avec le papier usagé. prismaPSG...
Classification selon la norme DIN EN Service permanent 60601-1 : mode de service En cas de besoin, demander les paramètres d'essai et les valeurs limites au fabricant Weinmann. Compatibilité électromagnétique (CEM) selon la norme EN 60601-1-2 EN 55011 B Antiparasitage CEI 61000-4 parties 2 à...
Câble de PSG universel WM 35155 10.4 Pièces de rechange Au besoin, il est possible de commander des pièces de rechange séparément. Une liste actuelle des pièces de rechange est disponible sur Internet à l'adresse www.weinmann.de ou auprès de votre distributeur agréé. prismaPSG...
Page 59
Produits à usage unique Aucune 10.6 Déclaration de conformité La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.