Télécharger Imprimer la page

Scala STAR B 7397 AA Mode D'emploi page 2

Publicité

Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen.
1
Please read these instructions carefully before commencing installation.
Priére de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation.
Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni.
Montage nur durch Fachmann.
2
Installation only by an expert.
Ne confier le montage qu'à un personnel spécialisé.
Far eseguire i lavori solo da un installatore.
A
B
Bei montage auf
einer Arbeitsplatte nur die
Halteplatte A verwenden.
When installing on
a wood board only use
installation plate A.
Pour le montage
sur une planche de bois,
utiliser seulement plaque
de montage A.
Warm
Kalt
hot
cold
chaud
froid
calda
fredda
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
Bei Einbau in einer Niro-
Spüle unbedingt auf folgende
Details achten: Montageplatte B
verwenden und nur mit der Hal-
teplatte A befestigen.
When installing in a stainless steel sink, be certain
to do the following: Use installation plate B and do the
fixation only with installation plate A.
Pour le montage dans un évier inox indisponible
d`ágir ainsi: Utiliser plaque d`ínstallation B et fixer seulement
avec plaque de montage A.
Zulaufschläuche werksseitig
eingeschraubt und handfest an-
gezogen. Schläuche spannungsfrei
(nicht verdreht) anschließen!
Supply hoses are screwed in
and hand-tightened at the factory.
Connect up hoses free of tension
(not twisted) !
Tuyaux d'arrivée vissés et
serrés à la main I'usine. Brancher les
tuyaux en évitant les tensions (ne
pas les tordre).
I tubi di alimentazione sono
avvitati e stretti a mano in sede di
fabbricazione. Eseguire il collega-
mento in modo tale che i tubi non
siano sottoposti a sforzi di torsione
o trazione!
Zulaufleitungen gut durchspülen, um
Schmutzreste zu entfernen. Der Auslauf der
Armatur ist rundum drehbar. Deshalb darauf
achten, daß die Armatur mit den beiden
Zuflußrohren nach vorne stehend eingebaut
wird. Eckventile öffnen und Griff 1 in allen
Richtungen bewegen. Funktion und Dichtigkeit
überprüfen.
Flush out supply pipes thoroughly to re-
move traces of dirt. The mixer spout is fully ro-
tatable. Ensure, therefore, that the mixer is in-
stalled with the two supply pipes located at the
front. Open angle (isolating) valves and move
handle 1 in all directions. Check that all the con-
nections function correctly and are leak-tight.
3
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Dati tecnici
Prüfdruck:
Test pressure:
Pression d'essai:
Pressione massima di prova:
1,6 MPa ( 16 bar / 232 psi ) max.
4
Bedienung / Operation / Utilisation / Istruzioni per l'uso
auf
on
ouverture
aprire
zu
off
fermeture
chiudere
5
Pflege und Wartung / Maintenance / Entretien / Pulizia del miscelatore
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet wer-
den.
Keinesfalls kratzende, scheuernde, alkohol-,
ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder
essigsäurehaltige Reinigungs- oder Desinfek-
tionsmittel benutzen.
When cleaning the fitting, only use sapo-
naceous (i. e. soap - based) agents. Never use
abrasive or scouring powders, cleaning agents
containing alcohol, ammonia, nitric acid or phos-
phoric acid, or desinfectants.
Bien rincer les conduites d ' arrivée d ' eau,
pour enlever les restes de saleté. Le bec de
robinet peut tourner sur tout le pourtour. On
veillera donc à ce que le robinet avec les deux
tuyaux d ' arrivée soit monté debout vers l'avant.
Ouvrir les robinets d'équerre et tourner la
poignée 1 dans tous les sens. Contro
fonctionnement et l'étanchéité de tous les
branchements.
Risciacquare accuratamente tutte le
condutture di alimentazione per eliminare ogni
residuo di sporco. Il braccio di erogazione
dell'acqua è completamente direvole. Fare
quindi attenzione che il gruppo miscelatore, con
tubi di alimentazione, venga montato in
posizione verticale disposto sul davanti. Aprire
i rubinetti d'angolo ed azionare la leva di
erogazione 1 in tutte le direzioni. Controllare la
funzione e la tenuta ermetica di tutti i
collegamenti.
Durchflußleistung:
Betriebstemperatur:
Flow rate:
Temperature:
Débit:
Température
Portata:
d'utilisation:
0,3 MPa ( 3 bar / 43,5 psi )
Temperatura
= 12 l/min
d'esercizio:
90
o
C max.
kalt
cold
warm
froid
hot
fredda
chaud
calda
Pour le nettoyage de la robinetterie,
employer seulement des produits contenant du
savon. Jamais de nettoyants ou des désin-
fectants qui grattent, rayent, contiennent de
l'alcool, de l'ammoniac, de l'acide chlorhydrique
ou phosphorique.
Per la pulizia del miscelatore si consiglia
di usare solamente detergenti a base di sapone.
Non impiegare in nessun caso detergenti o
disinfettanti abrasivi o contenenti alcool,
ammoniaca, acido cloridrico o acido fosforico.
^
ler le

Publicité

loading