Télécharger Imprimer la page

Scala STAR B 7397 AA Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

6
Ersatzteil - Regelung / Ordering spares / Pièces de rechange
Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe
nebenstehende Zeichnung. Bei Bestellung der
Teile in Farbe o. anderer Oberfläche (bei Chrom
die Nr. ohne XX verwenden) Anhängeziffer ein-
setzen. Anhängeziffern siehe Ersatzteilbuch.
Spare part numbers are shown in dia-
gram opposite. When ordering coloured parts
or other finishes (for chrome use the number
without XX) add the appropriate number suffix.
See Spare part catalogue for suffixes.
7
Austausch von Teilen / Replacement of parts
Remplacement des pièces / Cambiamento dei pezzi
Auswechseln der Kartusche 6
Eckventile absperren. Stopfen 3 heraus-
hebeln und Schraube 2 lösen. Griff 1 nach oben
abziehen. Kappe 4 abziehen. Schrauben 5
lösen. Kartusche 6 abnehmen. Auflagefläche
der Dichtringe 7 im Batteriekörper säubern.
Neue Kartusche einsetzen. Schrauben 5 wech-
selweise und nicht zu fest anziehen. Teile 1 - 4
wieder montieren. Funktion und Dichtigkeit
überprüfen.
Changing the cartridge 6
Shut off the angle supply valves. Lift off
stopper 3. Remove screw 2 from handle 1 and
take off handle. Remove cap 4. Undo screws 5.
Remove cartridge 6. Clean the surface on which
sealing rings 7 rest in the body of the mixer unit.
Fit new cartridge. Tighten screws 5 alternately
but not too tight. Re-install the remaining parts
1 - 4. Check for correct functioning and leak-
tightness.
Auswechseln der Auslaufdichtungen (Set 12)
Eckventile absperren. Teil 1 - 6 wie unter
Abschnitt 7 beschrieben ausbauen. Auslauf 9
unter leichtem Hin- und Herbewegen nach oben
abziehen. Alte Dichtungen entfernen und durch
die neuen Teile (Set 12) ersetzen. Dichtungen
einfetten und Auslauf montieren. Restliche Teile
wieder montieren.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Replacing the spout seals (set 12)
Shut off the angle valves. Disassemble
parts 1 - 6 as described in section 7. Pull off
spout 9 upwards, gently rocking it back and for-
wards. Remove the old seals and replace with
the new parts (set 12). Grease the seals and
reassemble the spout. Re-install the remaining
parts.
Check that the fitting functions correctly and
does not leak.
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Les numéros de commande des pièces
de rechange sont indiqués dans le schéma ci-
contre. Pour comander des pièces de couleur
ou d'une autre finition inscrire les suffixes
correspondants. Pour le chrome indiquer les
numéros sans XX. Les suffixes sont indiqués
dans le catalogue des pièces de rechange.
I codici di ordinazione dei ricambi sono
riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di
ricambi colorati o in altre superfici, (per il cro-
mato indicare il codice senza il suffisso XX)
indicare il relativo suffisso numerico. I suffissi
numerici sono riportati nel catalogo ricambi.
Remplacement de la cartouche 6
Couper l'alimentation en eau de la
robinetterie, et démonter la cartouche comme
suit: Faire ressortir le bouton 3 et deserrer la
vis 2. Retirer le levier 1 en tirant vers le haut.
Retirer le capuchon 4. Dévisser les vis 5.
Extraire la cartouche 6. Nettoyer les portées et
les surfaces d'étanchéité des joints 7. Fixer la
nouvelle cartouche et serrer alternativement,
pas trop fort, les vis 5. Remonter les piéces 1 à
4 et vérifier le bon fonctionnement et
l'étanchéité.
Cambio della cartuccia 6
Chiudere le condutture d'alimentazion e
smontare la cartuccia come seque: Allontanare
il tappo 3. Togliere la vite 2 dalla maniglia,
togliere la maniglia, sfilare il cappuccio 4.
Togliere le viti 5. Smontare la cartuccia 6. Puliere
accuratamente le sedi di contatto e le sedi di
tenuta degli anelli di guarnizione 7. Avvitare la
nuova cartuccia. Stringere poi alternativamente
senza sforrzare le viti a testa cilindrica 5.
Rimontare le restanti parti (1 - 4) e verificare
tenuta e funzionamento.
Replacement des joints du bec (kit 12)
Bloquer la soupape d'équerre. Démonter
les pièces 1 à 6 en suivant les instructions de
l'alinéa 7. Retirer le bec 9 vers le haut par un
mouvement de va-et-vient. Retirer tous les joints
et les remplacer par des neufs (kit 12). Graisser
les joints et réassembler le bec. Remonter les
pièces restantes.
Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Sostituzione delle guarnizioni della bocca
(set 12)
Chiudere i rubinetti sottolavabo. Smon-
tare le parti da 1 a 6 come descritto al paragrafo
7. Sfilare ora la bocca del miscelatore 9 verso
l'alto allentandola dalla probria sede con brevi
movimenti alternati in senso oraio e antiorario.
Togliere tutte le guarnizioni e sostituirle con
quelle nouve (set 12). Ingrassare le nouve
guarnizioni e rimontare i restanti elementi.
Eseguire un controllo della funzione de della
tenuta ermetica.
Pro-Service
Euskirchener Str. 80
53121 Bonn
E-mail: pro-service.info@
aseur.com
Hotline (0228) 521 - 580
Telefax (0228) 521 - 589
www.pro-service.info
A 963785 NU
A 961155 NU
A 963306 NU
A 963305 AA
A 963307 NU
S
CALASTAR
Einhebel - Mischbatterie für Spültisch
Single lever mixer for kitchen
Mitigeur monocommande pour évier
Miscelatore monocomando per lavello
Typ / Type / Tipo
B 7397 AA
Europa-Bestell-Nr. (z.B. B 7397 AA) siehe Karton-Etikett.
For European article-no. (e.g. B 7397 AA) see label on the carton.
Pour Numéro d'article européen voir l'etiquette sur le carton (p.ex. B 7397 AA)
Per il codice Europeo dell'articolo - vedi etichetta sul cartone (p.es. B 7397 AA)
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
B 960236 XX
A 963309 NU
A 963054 NU
B 964554 XX
A 963786 NU(3x)
A 960932 XX
B 964575 NU
B 964565 NU
B965740
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni l'utilizzatore della rubinetteria.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scala STAR B 7397 AA

  • Page 1 Ersatzteil - Regelung / Ordering spares / Pièces de rechange B 960236 XX Parti di ricambio A 963309 NU A 963054 NU Bestellnummern für Ersatzteile siehe Les numéros de commande des pièces nebenstehende Zeichnung. Bei Bestellung der de rechange sont indiqués dans le schéma ci- Teile in Farbe o.
  • Page 2 Bien rincer les conduites d ' arrivée d ' eau, Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen. Zulaufleitungen gut durchspülen, um Schmutzreste zu entfernen. Der Auslauf der pour enlever les restes de saleté. Le bec de Please read these instructions carefully before commencing installation. Armatur ist rundum drehbar.