Télécharger Imprimer la page
Toto TBP01301 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TBP01301:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Operation Manual
EN
Floor Standing Bathtub Filler
Bedienungshandbuch
DE
Freistehende Badewannen-Armatur
Инструкция по эксплуатации
RU
Напольный смеситель для ванны
Manual de operaciones
ES
Llenador de bañera independiente
Mode d'emploi
FR
Matériau indépendant de remplissage de baignoire
Manuale operativo
IT
Gruppo per vasca a libera installazione
TBP01301
TBP02303
‹Thank you for choosing TOTO's floor standing bathtub filler (for main body)
EN
For the best performance, please read this manual carefully.
‹Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für die freistehende Badewannen-Armatur von
DE
TOTO entschieden haben (Hauptgehäuse).
Lesen Sie bitte für beste Leistung dieses Handbuch sorgfältig durch.
‹Благодарим Вас за покупку напольного смесителя для ванны ТОТО (основного корпуса)!
RU
Чтобы обеспечить надлежащую работу смесителя, внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией.
‹Gracias por haber elegido el llenador de bañera independiente TOTO (para cuerpo principal)
ES
Para obtener el mejor rendimiento, lea atentamente este manual.
‹Nous vous remercions pour avoir choisi le matériau indépendant de remplissage de
FR
baignoire de TOTO (pour le corps principal)
Pour la meilleure performance, veuillez bien lire ce manuel.
‹ Grazie per aver scelto il gruppo per vasca a libera installazione della TOTO (per corpo principale)
IT
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di leggere questo manuale attentamente.
(for main body)
(für Hauptgehäuse)
(основной корпус)
(para cuerpo principal)
(pour le corps principal)
(per corpo principale)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toto TBP01301

  • Page 1 TOTO (pour le corps principal) Pour la meilleure performance, veuillez bien lire ce manuel. ‹ Grazie per aver scelto il gruppo per vasca a libera installazione della TOTO (per corpo principale) Per prestazioni ottimali, si raccomanda di leggere questo manuale attentamente.
  • Page 2 Safety Precautions (Follow all precautions carefully to ensure safe operation.) Please read the “Safety Precautions” section thoroughly to ensure safe use. z Read this manual carefully and keep it for future reference. z This manual employs various symbols in order to indicate safe and proper use of the product and to prevent injuries to people or property damage.
  • Page 3 WARNING Do not let children use the product unattended. Children may scald or injure themselves. Do not use a faucets in other rooms while the shower is in use. The use of other faucets may cause water pressures to fluctuate and raise the temperature of hot water which could result in scalding.
  • Page 4 WARNING Periodically (more than twice a year) check around the piping for water leakage and loose connections. Parts may get damaged from deterioration and wear and may cause leakage resulting in water damage to property or cause injuries such as scalding. Set the cold water supply pressure higher than or equal to the hot water supply pressure.
  • Page 5 CAUTION Do not submerge the showerhead in the bathtub or washbowl and do not wash the showerhead by soaking it in detergent. If you submerge the showerhead in the water, debris, hair and detergent in the water will enter the shower head and may clog it so that it cannot function.
  • Page 6 Sicherheitsvorkehrungen (Befolgen Sie alle Vorsichtshinweise, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten.) Bitte lesen Sie das Kapitel "Vorsichtshinweise" aufmerksam durch, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. z Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, und bewahren sie es auf, um sich in Zukunf darauf beziehen zu können.
  • Page 7 WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Kinder könnten sich verbrühen oder anderweitig verletzen. Keine Wasserhähne in anderen Räumen verwenden, wenn die Dusche benutzt wird. Durch die Verwendung von Wasserhähnen in anderen Räumen kann der Wasserdruck schwanken und die Temperatur des Warmwassers ansteigen, was Verbrühungen verursachen könnte.
  • Page 8 WARNUNG Die Leitungen in periodischen Abständen (mindestens zwei Mal jährlich) auf Undichtigkeiten und gelockerte Anschlüsse überprüfen. Gewisse Komponenten können durch Verschleiß und Abnutzung beschädigt werden, was zu Undichtigkeit und Beschädigungen von Eigentum oder Verletzungen durch Verbrühungen verursachen könnte. Stellen Sie den Kaltwasser-Versorgungsdruck auf den gleichen Wert oder höher als den Warmwasser-Versorgungsdruck ein.
  • Page 9 VORSICHT Den Duschkopf nicht in die Badewanne oder das Waschbecken eintauchen; ebenso darf der Duschkopf nicht durch Einlegen in Seifenwasser gereinigt werden. Wenn der Duschkopf in Wasser eingelegt wird, können Fremdkörper, Haare und Seifenreste ins Innere des Duschkopfes gelangen und durch Blockieren eine Funktionsstörung verursachen.
  • Page 10 Меры безопасности (Тщательно соблюдайте все меры предосторожности для обеспечения безопасной эксплуатации). Чтобы безопасно использовать изделие, внимательно ознакомьтесь с разделом "Меры безопасности". z Внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок. z В этом руководстве используются различные символы для обеспечения безопасного...
  • Page 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не позволяйте детям пользоваться изделием без присмотра. Дети могут ошпариться или травмировать себя. Не использовать смесители в других помещениях при включенном душе. Это может вызвать перепады давления воды, вследствие чего температура горячей воды возрастет и может привести к ожогу. Запрещение...
  • Page 12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Периодически (более чем два раза в год) проверяйте места вокруг труб на предмет утечки воды и надежности крепления труб. Детали могут выходить из строя или изнашиваться, что может привести к ожогу или травме, а также к ущербу собственности под воздействием влаги. Отрегулируйте...
  • Page 13 ВНИМАНИЕ Не погружайте лейку душа в ванну или раковину и не очищайте ее путем замачивания в моющем средстве. При погружении лейки душа в воду мусор, волосы и моющее средство попадут внутрь лейки и могут засорить ее, что приведет к ее поломке. Следите, чтобы...
  • Page 14 Precauciones de seguridad (Siga cuidadosamente todas las precauciones para garantizar un funcionamiento seguro.) Lea completamente la sección “Precauciones de seguridad” para garantizar un uso seguro. z Lea cuidosamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro z Este manual emplea varios símbolos para indicar el uso seguro y apropiado del producto, y para impedir lesiones en personas o daños materiales.
  • Page 15 ADVERTENCIA No deje que los niños usen solos el producto. Los niños pueden escaldarse o lesionarse ellos mismos. Mientras se usa la ducha no use los grifos de otras habitaciones. El uso de otros grifos puede ser la causa de que la presión del agua fluctúe elevándose la temperatura de agua caliente, lo que puede escaldarle.
  • Page 16 ADVERTENCIA Verifique periódicamente (más de dos veces al año) alrededor de las tuberías por si hay fugas de agua o conexiones flojas. Los componentes pueden deteriorarse y desgastarse, y pueden causar fugas de agua que tal vez causen daños materiales o lesiones por escalde.
  • Page 17 PRECAUCIÓN No sumerja el cabezal de la ducha en la bañera ni en el lavabo, y no lave el cabezal empapándolo en detergente. Si sumerge el cabezal de la ducha en el agua, la suciedad, el pelo y el detergente del agua entrarán en el cabezal y podrán atascarlo de forma que no funcionará.
  • Page 18 Précautions de sécurité (Bien suivre toutes les précautions afin d'assurer un fonctionnement en toute sécurité.) Bien lire les ''Précautions de sécurité'' afin d'assurer une utilisation en toute sécurité. z Bien lire ce manuel et le conserver pour référence de l'avenir. z Ce manuel utilise divers symboles afin d'indiquer l'utilisation correcte en toute sécurité...
  • Page 19 AVERTISSEMENT Ne pas laisser les enfants utiliser le produit sans surveillance. Les enfants peuvent s'ébouillanter et se blesser. Ne pas utiliser de robinet dans d'autres pièces pendant que la douche est utilisée. L'utilisation d'autres robinets peut entraîner des fluctuations de la pression de l'eau et élever la température de l'eau chaude, ce qui peut entraîner des brûlures.
  • Page 20 AVERTISSEMENT Vérifier périodiquement (plus de deux fois par an) que les alentours de la tuyauterie ne présentent pas de fuite d'eau ni de raccords lâches. Des pièces peuvent être endommagées par la détérioration et l'usure et peuvent provoquer des fuites entraînant des dommages aux biens dus à...
  • Page 21 PRECAUTION Ne pas submerger la pomme de douche dans la baignoire ou dans le lavabo et ne pas laver la pomme de douche en la trempant dans du détergent. Si la pomme de douche est submergée dans de l'eau, des débris, des cheveux et du détergent dans l'eau pénètreront dans la pomme de douche et peuvent la bloquer, empêchant son fonctionnement.
  • Page 22 Precauzioni per la sicurezza (Seguire tutte le precauzioni attentamente per un funzionamento in sicurezza.) Leggere completamente la sezione “Precauzioni per la sicurezza” per garantire l’uso in sicurezza. z Leggere questo manuale attentamente e conservarlo per riferimenti futuri. z Questo manuale impiega vari simboli per indicare l'uso sicuro e corretto del prodotto, e per prevenire infortuni alle persone o danni materiali alle proprietà.
  • Page 23 AVVERTENZA Non consentire l’uso del prodotto ai bambini piccoli non accompagnati. I bambini piccoli potrebbero ustionarsi o subire lesioni. Non usare rubinetti in altre stanze mentre è in uso la doccia. L’uso di altri rubinetti potrebbe causare fluttuazioni della pressione dell’acqua ed aumentare la temperatura dell’acqua calda che potrebbe causare ustioni.
  • Page 24 AVVERTENZA Controllare periodicamente (più di due volte all’anno) intorno alla tubazione per eventuali perdite d’acqua e connessioni allentate. Le parti potrebbero risultare danneggiate da deterioramento e usura, e potrebbero causare perdite d’acqua che potrebbero provocare danni alle proprietà o causare infortuni come ad esempio ustioni. Impostare la pressione di fornitura dell’acqua fredda ad un valore superiore o uguale alla pressione di fornitura dell’acqua calda.
  • Page 25 ATTENZIONE Non immergere la doccetta nella vasca da bagno o nel lavabo e non lavarla immergendola in detergenti. Se si immerge la doccetta nell’acqua, i detriti, capelli e detergenti presenti nell’acqua entreranno nella doccetta e potranno ostruirla in modo tale da non poter funzionare. Non consentire che cosmetici, ed altro, possano venire a contatto con il rubinetto.
  • Page 26 Names of Parts Bezeichnung der Teile TBP01301 1. Spout 2. Shower holder  2-1. Cap 3. Support 4. Spout 5. Handle 6. Ceramic Disk Cartridge 7-1. 7. Diverter  7-1. Diverter knob 8. Hand shower 2-1. 9. Shower hose 10. Cover 11. Fixing bolts 1.
  • Page 27 Название узлов и деталей Nom des pièces Nombres de las partes Nomi delle parti 1. Излив 1. Bec 2. Держатель для душа 2. Support de douche  2-1. Колпачок  2-1. Capuchon 3. Кронштейн 3. Support 4. Излив 4. Bec 5. Рычаг 5.
  • Page 28 TBP02303 1. Spout 2. Main body 3. Shower holder  3-1. Cap 4. Support 5. Spout 6. Handle 8-1. 7. Ceramic Disk Cartridge 8. Diverter  8-1. Diverter knob 3-1. 9. Hand shower 10. Shower hose 11. Cover 12. Fixing bolts 1. Auslauf 2.
  • Page 29 1. Излив 1. Bec 2. Основной корпус 2. Corps principal 3. Держатель для душа 3. Support de douche  3-1. Колпачок  3-1. Capuchon 4. Кронштейн 4. Support 5. Излив 5. Bec 6. Рычаг 6. Poignée 7. Керамический дисковый картридж 7. Cartouche de disque en céramique 8.
  • Page 31 TBP01301 TBP02303 2.5mm...
  • Page 32 How to Use How to adjust the temperature Cold water comes out if you turn the lever handle towards you. If you turn it away from you, the water temperature rises gradually. If you turn the lever handle fully to the side opposite to you, the water temperature rises to the maximum.
  • Page 33 Daily Care Care for the filter <Spout opening> Remove the setscrew, spout opening and filter. Remove dirt and debris caught by the filter using a toothbrush, etc. Mount the setscrew, spout opening and filter. Dismount the spout opening by inserting a flathead screwdriver or similar tool into the notch.
  • Page 34 Verwendung Einstellen der Temperatur Wenn Sie den Hebelgriff zum Körper drehen, tritt kaltes Wasser aus. Wenn der Griff vom Körper weg gedreht wird, steigt die Wassertemperatur langsam an. Wenn der Hebelgriff bis zum Anschlag zur gegenüberliegenden Seite gedreht wird, steigt die Wassertemperatur bis zum Maximalwert an. Bei Verwendung von heißem Wasser mit hohen Temperatur berühren Sie nicht direkt den Ausfluss und das Wasserhahn-Hauptgehäuse.
  • Page 35 Tägliche Pflege Wartung des Filters <Wasserhahn-Öffnung> Die Halteschraube, die Wasserhahn-Öffnung und den Filter entfernen. Mithilfe einer Zahnbürste o.ä. können Fremdkörper und Verschmutzung aus dem Filter entfernt werden. Die Halteschraube, die Wasserhahn-Öffnung und den Filter montieren. Die Wasserhahn-Öffnung abnehmen, indem ein Schlitzschraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug in die Nut eingeführt wird. Beim Ausbau vorsichtig vorgehen, um eine Beschädigung des Wasserhahn-Hauptgehäuses zu vermeiden.
  • Page 36 Эксплуатация Регулировка температуры Холодная вода поступает при повороте рычага на себя. Если вы поворачиваете его от себя, температура воды повышается постепенно. При повороте рычага от себя до упора температура воды достигает максимального значения. При использовании горячей воды с высокой температурой нагрева не...
  • Page 37 Повседневный уход Уход за фильтром <Аэратор> Отсоедините крепежный винт, аэратор и фильтр. Используя зубную щетку и пр., удалите грязь и мелкий мусор с фильтра. Закрепите крепежный винт, аэратор и фильтр. Чтобы снять аэратор, вставить плоскую отвертку или аналогичный инструмент в паз. При...
  • Page 38 Modo de empleo Cómo ajustar la temperatura El agua fría sale si usted gira la palanca hacia usted. Si la gira en sentido contrario, la temperatura del agua aumenta gradualmente. Si gira la palanca completamente hacia el lado opuesto donde está usted, la temperatura del agua aumenta al máximo.
  • Page 39 Cuidado diario Cuidados del filtro <Abertura de boca> Quite el tornillo de fijación, la abertura de boca y el filtro. Quite la suciedad y los restos atrapados por el filtro usando un cepillo de dientes, etc. Monte el tornillo de fijación, la abertura de boca y el filtro. Desmonte la abertura de boca insertando un destornillador de punta plana o herramienta similar en la ranura.
  • Page 40 Utilisation Ajustement de la température De l'eau froide jaillit si la poignée du levier est trournée vers soi. Si elle est tournée éloignée de soi, la température s'élève graduellement. Si l'on fait tourner le poignée du levier complètement vers le côté opposé, la température de l'eau s'élève au maximum.
  • Page 41 Soins quotidiens Soin du filtre <Ouverture du bec> Retirer la vis sans tête, l'ouverture du bec et le filtre. Retirer la crasse et les débris pris par le filtre à l'aide d'une brosse à dents, etc. Monter la vis sans tête, l'ouverture du bec et le filtre. Démonter l'ouverture du bec en insérant un tournevis à...
  • Page 42 Come usare Come regolare la temperatura L’acqua fredda fuoriesce se si ruota la maniglia a leva verso di voi. Se la si ruota lontano da voi, la temperatura dell’acqua aumenta gradualmente. Se si ruota la maniglia a leva completamente al lato opposto a voi, la temperatura dell’acqua aumenta al massimo.
  • Page 43 Manutenzione quotidiana Manutenzione del filtro <aeratore> Rimuovere la vite di fissaggio, l’aeratore e il filtro. Rimuovere lo sporco e i detriti intrappolati nel filtro utilizzando uno spazzolino da denti, ecc. Montare la vite di fissaggio, l’aeratore e il filtro. Smontare l’aeratore inserendo un cavviavite a punta piatta o utensile simile nell’incavo. Smontare con attenzione per evitare di danneggiare il corpo principale del rubinetto <Doccetta>...
  • Page 44 Periodic Inspection For safe and comfortable use, please conduct the following checks. Water leak around piping (More than twice a year) Check to see if there is any water leaking around the piping. Parts may get damaged from deterioration or wear and cause personal injury or cause leakage resulting in water damage to property.
  • Page 45 Periodische Überprüfung Die nachfolgenden Überprüfungen durchführen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Undichtigkeiten an den Leitungen (mindestens zweimal pro Jahr) Überprüfen, ob Wasser an den Leitungen ausläuft. Teile können durch Verschleiß und Abnutzung beschädigt werden; dies kann zu Verletzungen oder Undichtigkeiten führen, die zu Schäden an Eigentumsgegenständen verursachen können.
  • Page 46 Периодическая проверка Для безопасного и комфортного использования изделия выполняйте следующие проверки. Утечка воды вокруг труб (более двух раз в год) Проверьте наличие утечки воды вокруг труб. Детали могут выходить из строя или изнашиваться, что может привести к травме, а также к ущербу собственности под воздействием влаги. При...
  • Page 47 Inspección periódica Para un uso seguro y confortable, haga las verificaciones siguientes. Fuga de agua alrededor de tuberías (Más de dos veces al año) Verifique que no haya fugas de agua alrededor de las tuberías. Las piezas pueden dañarse debido a deterioro o desgaste y pueden causar lesiones a personas o fugas de agua que resulten en daños materiales.
  • Page 48 Inspection périodique Pour une utilisation en toute sécurité et confortable, veuillez exécuter les vérifications suivantes. Fuite d'eau autour de la tuyauterie (Plus de deux fois par an). Vérifier si les alentours de la tuyauterie présentent des fuites. Des pièces peuvent être endommagées par la détérioration ou l'usure et peuvent provoquer des blessures ou des fuites entraînant des dommages aux biens dus à...
  • Page 49 Ispezioni periodiche Per l’uso sicuro e comfortevole, si raccomanda di eseguire i controlli seguenti. Perdite d’acqua attorno alla tubazione (Più di due volte all’anno) Controllare per vedere se c'è qualsiasi perdita d’acqua attorno alla tubazione. Le parti potrebbero venire danneggiate da deterioramento o usura, e causare lesioni personali, oppure causare perdite d’acqua con conseguenti danni alle proprietà.
  • Page 50 problemshooting How to stop water in an emergency In case of an emergency such as water leakage around the piping or water does not shut off, close the water shutoff valve or the main valve as shown in the figure below. Close the main valve.
  • Page 51 Before asking for repair Ref. Phenomena Inspection Point Solution Page Check the water Does a sufficient amount of hot Only cold water heating temperature water come from the hot-water comes out. and the operation of supply? the water heater. Check the water Does a sufficient amount of heating temperature hot water come from the hot-...
  • Page 52 Störungsbeseitigung Abdrehen des Wassers in einer Notsituation Im Falle einer Notsituation, wie zum Beispiel einer Undichtigkeit an den Leitungen, oder wenn sich ein Wasserhahn nicht zudrehen lässt, kann das Wasser-Absperrventil oder das Hauptabsperrventil geschlossen werden, wie in der untenstehenden Abbildung gezeigt Das Hauptabsperrventil schließen Hauptabsperrventil...
  • Page 53 Bevor der Kundendienst benachrichtigt wird Referenz- Betriebszustand Prüfpunkt Abhilfe Seite Die Warmwasser Es fließt nur kaltes Ist eine ausreichende Menge Temperatur und die Funktion Wasser aus. Warmwasser verfügbar? des Durchlauferhitzers überprüfen. Die Warmwasser Ist eine ausreichende Menge Temperatur und die Funktion Warmwasser verfügbar? des Durchlauferhitzers Die Temperatur lässt...
  • Page 54 Диагностика неисправностей Как отключить воду в аварийной ситуации В случае аварийной ситуации, например, утечки воды вокруг труб или невозможности отключить воду, закройте запорный или главный клапан, как показано на рисунке ниже. Закройте главный клапан. Главный клапан Главный клапан z Следующие симптомы не связаны с неисправностями. Перед...
  • Page 55 Перед обращением к специалисту по ремонту Справочная Симптом Пункты осмотра Меры страница Поступает ли достаточный Проверьте Поступает только объем горячей воды температуру нагрева холодная вода. из трубы горячего воды и исправность водоснабжения? водонагревателя. Поступает ли достаточный Проверьте объем горячей воды температуру...
  • Page 56 Solución de problemas Como cortar el agua en una emergencia En caso de emergencia como, por ejemplo, fugas de agua alrededor de la tubería o imposibilidad de cortar el suministro de agua, cierre la llave de paso o la válvula principal como se muestra en la figura. Cierre la válvula principal Válvula principal...
  • Page 57 Antes de solicitar reparaciones Página de Fenómenos Punto de inspección Solución referencia Verifique la temperatura ¿Es suficiente la cantidad de Sólo sale agua de calentamiento del agua caliente procedente del fría. agua y la operación del suministro de agua caliente? calentador de agua.
  • Page 58 dépannage Comment arrêter l'eau en cas d'urgence Dans le cas d'une urgence telle qu'une fuite d'eau dans les alentours de la tuyauterie, ou si l'eau ne s'arrête pas, fermer le robinet d'arrêt de l'eau ou la vanne principale comme montré dans la figure ci-dessous. Fermer la vanne principale Vanne principale...
  • Page 59 Avant de demander une réparation Page de Phénomènes Point d'inspection Solution référence Vérifier la température Est-ce qu'une quantité d'eau Seule de l'eau de chauffage de l'eau chaude suffisante provient de froide jaillit. et le fonctionnement l'alimentation en eau chaude? du chauffe-eau. Vérifier la température Est-ce qu'une quantité...
  • Page 60 Risoluzione dei problemi Come arrestare l’acqua in un’emergenza In caso di un’emergenza, come ad esempio perdite d’acqua attorno alla tubazione oppure l’acqua non si arresta, chiudere la valvola di arresto dell’acqua o la valvola principale come viene mostrato nella figura sotto. Chiudere la valvola principale.
  • Page 61 Prima di richiedere la riparazione Pagina di Fenomeno Punto di ispezione Risoluzione riferimento Controllare la temperatura Dallo scalda acqua viene Fuoriesce solo di riscaldamento dell’acqua fornita una quantità sufficiente acqua fredda. e il funzionamento dello di acqua calda? scalda acqua. Controllare la temperatura Dallo scalda acqua viene di riscaldamento dell’acqua...
  • Page 64 Printed in Japan. ©TOTO Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Japan. ©TOTO Ltd. Все права защищены. Напечатано в Японии. ©TOTO Ltd. Todos los derechos reservados. Impreso en Japón. ©TOTO Ltd. Tous droits réservés. Imprimé au Japon. ©TOTO Ltd. Tutti i diritti riservati.

Ce manuel est également adapté pour:

Tbp02303