Page 2
Austausch Antrieb Obenanbau Sustitución del accionamiento montaje superior Sostituzione motore, installazione dall'alto Exchange drive installation from top Vervangen van boven gemonteerde aandrijving Udskiftning af drev - inbygning ovenfra Remplacement de l'entraînement monté par Utbyte av drivenhet montering upptill le haut Käyttölaitteen vaihtaminen, yläasennus 1652109_b...
Page 4
Austausch Antrieb Untenanbau Sustitución del accionamiento montaje inferior Exchange drive installation from underneath Sostituzione motore con montaggio dal basso Vervangen van onder gemonteerde aandrijving Udskifning af drev - indbygning nedefra Remplacement de l'entraînement monté par Utbyte av drivenhet montering nedtill le bas Käyttölaitteen vaihtaminen, ala-asennus 1652109_b...
Page 6
ZU DIESER DOKUMENTATION Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräuße- rung dem Käufer mit übergeben werden.
Page 7
4 3x Skt.-Mutter M12 selbstsichernd 2 1x Montageschlüssel 5 1x Anleitung 3 2x Stopfen Wir empfehlen alle Montagearbeiten nur durch kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Ser- vicestellen durchführen zu lassen. Montage Demontage Kabelbaum 1. Caravan auf eine komfortable Arbeitshöhe bringen und sichern.
Page 8
Austausch Antrieb Obeneinbau 1. Abstand zwischen Reifen und Walze messen und notieren (8). 2. Muttern auf der Rahmeninnenseite lösen und zwei davon entfernen (9a). 3. Die dritte Mutter bis an das Ende des Gewindes drehen (9b). Damit ist die Selbsthemmung aufgehoben 4.
Page 9
3. Batteriekabel in das Gehäuse einführen und auf der Platine verschrauben, Anziehdrehmoment 0,5 Polung beachten (8) 4. Kabelverschraubung der Batteriekabel in das Gehäuse einschrauben, M12 (klein). Anzug: in das Gehäuse bis Kopfanlage. 5. Dichtungsgummi platzieren und Überwurfmutter anziehen. Anzug Überwurfmutter: handfest und mit Schlüssel 1/4 Umdrehung nachziehen.
Page 10
ABOUT THIS DOCUMENTATION Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation. Observe the safety warnings in this documentation and on the product. This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.
Page 11
5 1x Instructions 3 2x Plug We recommend having all installation work carried out only by competent specialist workshops or our AL-KO Service Centres. Installation Removal of cable harness 1. Bring the caravan to a convenient working height and secure it.
Page 12
Exchange drive installation from top 1. Measure and note down the distance between the tyre and roller (8). 2. Unscrew the nuts on the inside of the frame and remove two of them (9a). 3. Turn the third nut to the end of the thread (9b). This revokes the self-locking function 4.
Page 13
Pay attention to the polarity (8) 4. Screw the cable screw connection of the battery cable into the housing, M12 (small). Tightening: into the housing until the head makes contact. 5. Position the rubber seal and tighten the union nut. Tightening union nut: finger-tight and tighten a fur- ther 1/4 turn with a spanner.
Page 14
OVER DEZE DOCUMENTATIE Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en sto- ringsvrij gebruik. Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht. Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Page 15
Inhoud van de levering XXXXX Afb. 3: Inhoud van de levering 1 1x aandrijving 4 3x zelfborgende M12 moer 2 1x montagesleutel 5 1 x handleiding 3 2x afsluitdoppen Wij adviseren alle montagewerkzaamheden uitsluitend door competente vakbedrijven of door onze AL-KOservicestations te laten uitvoeren.
Page 16
Vervangen van boven gemonteerde aandrijving 1. De afstand tussen band en aandrijfwiel meten en noteren (8). 2. Moeren aan binnenkant van frame losdraaien en twee ervan verwijderen (9a). 3. De derde moer draaien tot aan het einde van de schroefdraad (9b). Hiermee wordt de zelfremfunctie opgeheven 4.
Page 17
Let op de markering +/- op de printplaat! De rode kabel is de pluskabel (+), de zwarte kabel is de minkabel (-). 3. De accukabel in de behuizing inbrengen en vastzetten aan de printplaat, aanhaalmoment 0,5 Nm. Let op de polariteit (8) 4.
Page 18
À PROPOS DE CETTE DOCUMENTATION Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette docu- mentation et sur le produit.
Page 19
5 1 mode d'emploi 3 2 bouchons Nous conseillons de ne faire effectuer tous les travaux de montage que par des entreprises spé- cialisées compétentes ou par nos points de service après-vente AL-KO. Montage Démontage du faisceau de câbles 1. Positionner la caravane à une hauteur de travail confortable et la sécuriser.
Page 20
Remplacement de l'entraînement monté par le haut 1. Mesurer et noter l'espace entre le pneu et le cylindre (8). 2. Desserrer les écrous situés côté intérieur du cadre et en retirer deux (9a). 3. Desserrer le 3e écrou jusqu'en fin de filetage (9b). L'autoblocage est donc désactivé...
Page 21
3. Introduire le câble de batterie dans le carter et le visser sur la carte, couple de serrage 0,5 Nm. Attention à la polarisation (8) 4. Visser le raccord de câble de batterie dans le carter, M12 (courte). Serrage : dans le carter jusqu'à la tête.
Page 22
ACERCA DE ESTA DOCUMENTACIÓN Lea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo.
Page 23
5 1x manual 3 2x tapones Le recomendamos que encargue todos los trabajos de montaje a empresas especializadas o a nuestros servicios técnicos AL-KO. Montaje Desmontaje del mazo de cables 1. Coloque y asegure la caravana a una altura de trabajo cómoda.
Page 24
Sustitución del accionamiento montaje superior 1. Mida y anote la distancia entre el neumático y el rodillo (8). 2. Suelte las tuercas del interior del chasis y retire dos de ellas (9a). 3. Gire la tercera tuerca hasta el final de la rosca (9b). Así...
Page 25
3. Introduzca el cable de la batería en la carcasa y atorníllelo en la placa de circuitos impresos, par de apriete 0,5 Nm. Preste atención a la polaridad (8) 4. Atornille el racor atornillado del cable de batería en la carcasa, M12 (pequeño). Apriete: en la carcasa hasta golpear la cabeza.
Page 26
INFORMAZIONI SULLA DOCUMENTAZIONE Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto. La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
Page 27
5 1x istruzioni 3 2x tappi Si consiglia di far eseguire tutti lavori di montaggio esclusivamente da ditte specializzate o i centri di assistenza AL-KO. Montaggio Smontaggio fascio di cavi 1. Portare il camper a un'altezza di lavoro pratica e metterlo in sicurezza.
Page 28
Sostituzione motore, installazione dall'alto 1. Misurare e annotare la distanza tra pneumatici e cilindro (8). 2. Allentare i dadi sul lato interno del telaio e rimuoverne due (9a). 3. Ruotare il terzo dado fino alla fine del filetto (9b). In questo modo si rimuove l'arresto automatico 4.
Page 29
Attenzione ai poli (8) 4. Avvitare il raccordo filettato del cavo batteria nell'alloggiamento, M12 (piccolo). Serraggio: nell'allog- giamento fino all'appoggio testa. 5. Collocare la guarnizione in gomma e stringere il dado a risvolto. Serraggio dado a risvolto: a mano, quindi ripassare con chiave applicando 1/4 di giro. 6.
Page 30
OM DENNE DOKUMENTATION Læs denne dokumentation igennem før idrifttagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt. Tegnforklaring Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.
Page 31
Leveringsomfang XXXXX Figur 7: Leveringsomfang 1 1x drev 4 3x sekskantmøtrikker M12 selvlåsende 2 1x monteringsnøgle 5 1x vejledning 3 2x propper Vi anbefaler kun at lade monteringsarbejder foretage af kompetente specialværksteder eller AL- KO serviceværksteder. Montering Afmontering af kabeltræ 1.
Page 32
Udskiftning af drev - indbygning ovenfra 1. Mål afstanden mellem dæk og valse, og noter værdien (8). 2. Løsn møtrikkerne på chassisets indv. side, og fjern to af dem (9a). 3. Skru den tredje møtrik helt ud til enden af gevindet (9b). Dermed ophæves selvspærringen 4.
Page 33
3. Stik batterikablet ind i huset, og skru det på bundkortet, tilspændingsmoment 0,5 Nm. Overhold korrekt polaritet (8) 4. Skru batterikablets kabelforskruning ind i huset, M12 (lille). Tilspænding: Ind i huset til hovedanlæg. 5. Anbring tætningsgummi, og spænd omløbermøtrikken. Tilspænding omløbermøtrik: først med hånd- kraft og derefter en 1/4 omgang med nøgle.
Page 34
OM DENNA DOKUMENTATION Läs igenom denna dokumentation före användning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och felfri hantering. Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på produkten. Dokumentationen är en permanent del av den beskrivna produkten och bör lämnas vidare till köparen vid försäljning.
Page 35
Leveransomfång XXXXX Figur 8: Leveransomfattning 1 1x drivenhet 4 3x sexkantsmuttrar, självlåsande M12 2 1x monteringsnyckel 5 1x anvisning 3 2x pluggar Vi rekommenderar att du låter auktoriserade verkstäder utföra alla monterings- och reparations- arbeten. Montering Demontering kabelstam 1. Ställ upp och säkra husvagnen på en bekväm arbetshöjd. 2.
Page 36
Utbyte av drivenhet montering upptill 1. Mät och notera avståndet mellan däck och vals (8). 2. Lossa muttrarna på insidan av ramen och ta bort två av dem (9a). 3. Skruva ur den tredje muttern till slutet av gängan (9b). På...
Page 37
Beakta polariteten (8) 4. Skruva i batterikabelns förskruvning i höljet, M12 (liten). Åtdragning: i höljet till huvudsystemet. 5. Placera gummipackningen och dra åt kupolmuttern. Åtdragning kupolmutter: dra åt för hand och efter- dra med nyckel 1/4 varv. 6. Anslut frånkopplingsledning (Can-Bus-kabel) med säkrat kontaktdon på adaptern. Se till att anslutningen mellan kontaktdon-kontakthus är ordentligt låst, annars fungerar den inte! 7.
Page 38
TIETOJA KÄSIKIRJASTA Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön edellytys. Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja varoituksia. Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä. Merkkien selitykset HUOMIO! Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää...
Page 39
4 3 x itselukittuvia M12-kuusiomuttereita 2 1 x asennusavain 5 1 x ohje 3 2 x tulppa Suosittelemme, että asennustyöt annetaan ainoastaan pätevien alan yritysten tai AL-KO-huolto- pisteiden tehtäväksi. Asennus Kaapelinipun irrottaminen 1. Aseta asuntovaunu sopivalle työskentelykorkeudella ja lukitse se paikalleen.
Page 40
Käyttölaitteen vaihtaminen, yläasennus 1. Mittaa renkaan ja rummun etäisyys ja merkitse se muistiin (8). 2. Löysää rungon sisäpuoliset mutterit ja poista kaksi niistä paikoiltaan (9a). 3. Kierrä kolmas mutteri kierteen päähän saakka (9b). Näin itselukitus poistuu. 4. Tue käyttölaite ja tarkista vielä kerran, että kaikki kaapelit ja johtimet on irrotettu käyttölaitteesta. 5.
Page 41
Huomioi napaisuus (8). 4. Kiinnitä akkukaapelin kaapeliliitäntä koteloon, M12 (pieni). Kiristys: kotelossa päätyosaan saakka. 5. Asenna tiivistekumi ja kiristä mutterilukot. Mutterilukkojen kiristys: sormitiukkuuteen ja jälkikiristys avai- mella 1/4-kierroksen verran. 6. Liitä vapautusjohto (Can-väyläkaapeli) adapterin suojattuun liittimeen. Varmista, että liitännän liitinholkit lukittuvat oikein, muutoin laite ei toimi! 7.
Page 44
AL-KO KOBER Spol. S.R.O. (+420) 577/454-342 info@al-ko.cz AL-KO Teknoloji ve Araç Ltd. ŞTi. (+90) 216/340 51 28 info@al-ko.com.tr ALOIS KOBER GMBH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49) 82 21/97-0 l Telefax: (+49)8221/ 97-8390 l www.al-ko.com...