Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Manual till Contact™ hundpejl.
Manualen gäller: Contact™ Mottagare (RX-9700)
Contact™ Sändare (TX-971)
Owner's Manual for Contact™ Tracking System.
This manual cover: Contact™ Receiver (RX-9700)
Contact™ Transmitter (TX-971)
Manuel pour détecteur de chien Contact™.
Le manuel concerne: Récepteur Contact™ (RX-9700)
Émetteur Contact™ (TX-971)
Gebrauchsanweisung für Contact™ Hunde-Peilgerät.
Gebrauchsanweisung gilt für: Contact™ Empfänger (RX-9700)
Contact™ Sender (TX-971)
Manual de instrucciones para el Contact™ Tracking System.
Este manual cubre: Contact™ Receptor (RX-9700)
Contact™ Transmisor (TX-971)
Contact™ -koiratutkan käsikirja.
Käsikirja kosee: Contact™ vastaanotin (RX-9700)
Contact™ lähetin (TX-971)
Manuale per Contact™ sistema per seguire il cane. (Tracking System)
Il manuale contiene: Contact™ ricevitore (RX-9700)
Contact™ Trasmettitore (TX-971)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Contact RX-9700

  • Page 1 Manual de instrucciones para el Contact™ Tracking System. Este manual cubre: Contact™ Receptor (RX-9700) Contact™ Transmisor (TX-971) Contact™ -koiratutkan käsikirja. Käsikirja kosee: Contact™ vastaanotin (RX-9700) Contact™ lähetin (TX-971) Manuale per Contact™ sistema per seguire il cane. (Tracking System) Il manuale contiene: Contact™ ricevitore (RX-9700) Contact™ Trasmettitore (TX-971)
  • Page 2 We would like to congratulate you on your purchase of Contact™ Tracking System! We are convinced that Contact™ will live up to your expectations. In order to get the most out of your Tracking System, we recommend that you read through this manual.
  • Page 5: Table Des Matières

    A1. IR-utgång. A2. IR-knapp, start/stopp av sändare. A3. Display, visar inställd kanal och TCC-värde. A4. Väljare för kanal och TCC-värde. A5. Inbyggd teleskopantenn, fälls och dras ut vid pejling. A6. LED (röd) för indikering av signalstyrka. A7. LED (grön) för batteriindikering. A8.
  • Page 6: Förvaring

    (-) eller (+)knappen. Då visas den inställda kanalen under några sekunder. 3. Temperatur Kompensations Kontroll (TCC). Om Contact™ används i sträng kyla eller stark värme kan mottagarfrekvensen behöva kompenseras för att utrustningen ska behålla optimal prestanda. Om pejlsignalen ändrar tonläge (ljusare eller mörkare än normalt) och räckvidden blir kortare, behöver en kompensation av frekvensen göras.
  • Page 7: Start Och Avstängning Av Sändare

    återgår TCC-värdet till grundinställningen "0". 4. Start och avstängning av sändaren. Contact™ är utrustad med "IR Remote", vilket innebär att sändaren startas eller stängs av enbart med hjälp av en infra-röd stråle från mottagaren. Det minimerar risken att någon obehörig kan stänga av sändaren. Dessutom är sändaren fri från yttre strömbry- tare som kan stängas av ofrivilligt.
  • Page 8: Halsbandet

    avstängning för att IR-sensorn på sändaren ska registrera den infra-röda strålen från mottagaren. 5. Halsbandet. För att hunden ska bära sändaren så obehindrat som möjligt, är det viktigt att halsban- det dras åt ordentligt. Maximalt ett finger ska få plats mellan hundens hals och hals- bandet.
  • Page 9: Signalschema

    9. Kanaler. Contact™ använder 100 kanaler på frekvensen 433 - 434 MHz. Samtliga 100 kanaler är inbyggda i mottagaren och kan enkelt ställas in efter behov (se: 2. Start och kanalin- ställning av mottagare). Om man jagar med flera hundar samtidigt är det en fördel att ha en sändare på...
  • Page 10: Volymjustering Och Öronmussla

    in på samma kanal och pejling ske från olika positioner mot samma sändare. Om respektive riktning från de olika positionerna mot sändaren markeras på en karta kan en mycket tillförlitlig position av hunden bestämmas (detta kallas för "krysspejling", se: 13. Avståndsbedömning). 10.
  • Page 11: Att Pejla

    Kontaktblecken som utgår från batteriets poler fästs med respektive batteriskruv, för säker strömförsörjning. Tillse att gummipackningen på batteridelen saknar sprickor och att batteridelen sluter tätt mot sändardelen när de fyra skruvarna skruvas i. Skruvarna ska inte dras åt hårt eller med våld. Batterityp: AA (Litium 3,6 V) Antal: 1 styck.
  • Page 12: Avståndsbedömning

    13. Avståndsbedömning. Att bedöma avståndet till hunden kan många gånger vara värdefullt. Det kräver dock en del erfarenhet att göra en korrekt avståndsbedömning. Avståndet bedöms med led- ning av hur stark sändarsignalen är. Problemet är att all radioutrustning påverkas av terrängen.
  • Page 13: Reservdelar Och Service

    Anledningen är att sändarsignalen reflekteras mot bilens kaross vilket resulterar i att mottagaren visar fel riktning till sändaren. Bil kan dock användas vid sökning om hun- den förflyttat sig en lång sträcka. Contact™ har god mottagningsförmåga även inne i bilkupén under transport.
  • Page 14: Snabbmanual

    17. Snabbmanual. Förvaring: När sändaren inte används bör den förvaras helt stilla för att strömförbrukningen ska upphöra helt. Start av mottagare: 1. Tryck in (ON/OFF) någon sekund. 2. Kontrollera så att kanalinställningen på mottagaren visar samma kanalnummer som den sändare som ska användas.
  • Page 15 Vid batteriindikering bör batteribyte ske så snart som möjligt. 18. Specifikation. Frekvens: 433-434 MHz Kanaler: 100 st Brukstemp: -25°C till +50°C Mottagare (RX-9700): Vikt: ca 270 gram Mått: 180x67(600)x30-40 mm Drifttid: ca 20 timmar Batterityp: 2 st LR6 (Alkaliska 1,5V) Sändare (TX-971):...
  • Page 16 Batterityp: 1 st AA (Litium 3,6V) Tillbehör: Skallräknare Hörsnäcka Specifikationen kan ändras av fabrikanten utan föregående meddelande.
  • Page 17 A1. IR connection. A2. IR button, on/off switch for transmitter. A3. Display, shows the channel chosen and TCC-value. A4. Selector switch for channel and TCC-value. A5. Built-in telescopic antenna, folds in and is drawn out when tracking. A6. LED (red) display indicating signal strength. A7.
  • Page 18: Storage

    (-) or (+) button. The set channel is then displayed for a few seconds. 3. Temperature Compensation Control (TCC). If Contact™ is used in severe cold or extreme warmth, then the receiver channel may need to be compensated somewhat in order to maintain optimal performance of the equipment.
  • Page 19: Turning The Transmitter On And Off

    TCC-value returns to the base value '0'. 4. Turning the transmitter on and off. Contact™ is equipped with 'IR Remote', which means that the transmitter is turned on and off solely by using the infrared beam from the receiver. This minimizes the risk that any unauthorized person can shut off the transmitter.
  • Page 20: Activity Sensor

    • In the case of strong sunlight, both transmitter and receiver should be turned on/off in the shade to allow the IR sensor on the transmitter to register the infrared beam from the receiver. 5. Collar with reflective tape. For the dog to wear the collar with as little obstruction in movement as possible, then the collar should be tightened properly.
  • Page 21: Signal Diagram

    the compartment removed from the transmitter. Please note that the adjustment screw is very sensitive and should be adjusted with care! The screw can be turned a maxi- mum of 4/5 of a turn, and turning it clockwise makes the microphone more sensitive while counter clockwise makes it less sensitive.
  • Page 22: Channels

    If more than one Contact™ receiver is available, then each can be programmed to the same channel so that simultaneous tracking can be done from different positions on the same transmitter.
  • Page 23 FIGURE 5. The new battery should be situated between the 2 battery plates as shown. The Contact™ plates extending from the battery's poles should be connected with the respective battery screws to ensure proper power flow. Check that the rubber packing on the battery compartment doesn't have any cracks and that this compartment is mounted flush against the transmitter compartment when the 4 screws are tightened.
  • Page 24 By trial and error you can then determine where to set the gain to make contact with the transmitter at varying distances.
  • Page 25: Range

    A car can, however, be used when tracking a dog that has moved a long distan- ce during a hunt. Contact™ has good reception ability even when used inside the car while driving.
  • Page 26: Guarantee

    16. Guarantee. • Contact™ is covered by a 1 year guarantee from date of purchase. • The date of purchase should be stamped on the Written Guarantee and for verification be accompanied by the sales slip. • The Written Guarantee should be filled in and signed by the dealer where purchased.
  • Page 27 1. Extend the telescopic antenna and turn on the receiver. 2. Set the gain so that a major portion of the diodes on the display lights up. 3. Rotate the receiver in a circular motion around yourself. Listen to the signal and observe the lighted diodes.
  • Page 28 Transmitter: 3 quick signals every 10 seconds. 18. Specifications. Frequency: 433-434 MHz Channels: Working temp: -10°F to +120°F Receiver (RX-9700): Weight: 9.5 ounces Dimensions: 180x67(600)x30-40 mm Operating time: 20 hours Battery type: 2 LR6 (Alkaline 1.5V)
  • Page 29 • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into a different outlet so that the equipment and receiver are on different branch circuits. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15, of the FCC Rules. Operation is subject to the follo- wing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
  • Page 30 A1. Sortie IR. A2. Touche IR, marche/arrêt de l'émetteur. A3. Afficheur, affiche le canal sélectionné et la valeur TCC. A4. Sélecteur de canal et valeur TCC. A5. Antenne télescopique incorporée, doit être dépliée et tirée pour le repérage. A6. DEL (rouge) indique l'intensité du signal. A7.
  • Page 31: Rangement

    (-) ou (+). Le canal en vigueur est alors affiché pendant quelques secondes. 3. Contrôle de compensation de température (TCC). Si l'on utilise Contact™ par grand froid ou forte chaleur, il peut être nécessaire de compenser la fréquence du récepteur pour que l'appareil conserve sa performance maximale.
  • Page 32: Mise En Marche Et Arrêt De L'émetteur

    TCC revient au réglage de base "0". 4. Mise en marche et arrêt de l'émetteur. Contact™ est équipé d'un dispositif "IR Remote", c'est-à-dire que la mise en marche ou l'arrêt de l'émetteur ne se font que sous l'action d'un rayon infrarouge provenant du récepteur.
  • Page 33: Collier

    marche ou l'arrêter sans l'avoir remis en mouvement. La raison, c'est que le capteur IR n'est actif que si l'émetteur est en mouvement, de manière à minimiser la consommation de courant. • En cas de grand soleil, on devra mettre l'émetteur et le récepteur à l'ombre pour la mise en marche et l'arrêt, de sorte que le capteur IR de l'émetteur puisse enregistrer le rayon infrarouge émis par le récepteur.
  • Page 34: Schéma De Signalisation

    Le micro chargé d'enregistrer les aboiements du chien est, à la livraison, réglé sur "aboiement normal". Cependant les aboiements des chiens varient considérablement par la tonalité, le timbre et l'intensité. C'est pourquoi la possibilité de régler le compteur d'a- boiements permet de s'assurer qu'il fonctionnera avec tous les chiens. Une vis de réglage se trouve à...
  • Page 35: Réglage De Volume Et Écouteur

    Contact™ utilise 100 canaux sur les fréquences 433 - 434 MHz. Ces 100 canaux sont tous intégrés au récepteur et sont aisément accessibles au besoin (voir : 2. Mise en marche et choix du canal sur le récepteur). Si l'on chasse avec plusieurs chiens en même temps, il est préférable d'avoir un émetteur par chien.
  • Page 36 de la partie émettrice. La position de la pile est indiquée à l'intérieur de l'émetteur FIGURE 3. Remarquer que la carte de pile doit être montée dans la partie émettrice avant de connecter la pile. Si l'on enlève la carte de pile de l'émetteur, il faut la remonter avant de fixer la pile entre les bornes.
  • Page 37: Évaluation De La Distance

    à différentes distances de l'émetteur et d'ess- sayer quel réglage de volume est le meilleur pour maintenir le contact avec l'émetteur. Une méthode sûre pour déterminer la position du chien, c'est le "repérage croisé". Le...
  • Page 38: Portée

    ée par le récepteur est fausse. Toutefois, on peut utiliser la voiture pour la recherche, si le chien parcourt un long trajet. Contact™ est capable d'une très bonne réception même à l'intérieur de la cabine en cours de conduite.
  • Page 39: Aide-Mémoire

    • Contact™ bénéficie de 2 ans de garantie à compter de la date d'achat. • La date d'achat figure sur le bon de garantie et doit être confirmée par un reçu. • Le bon de garantie doit être rempli et signé par le vendeur.
  • Page 40 1. Déplier l'antenne télescopique et mettre le récepteur en marche. 2. Régler l'amplification de sorte qu'une grande partie des diodes sur l'affichage s'allument. 3. Puis faire parcourir au récepteur un mouvement circulaire autour de soi. Écouter les signaux et observer les diodes.
  • Page 41: Fiche Technique

    Si l'indicateur de pile est activé, remplacer la pile aussitôt que possible. 18. Fiche technique . Fréquence: 433-434 MHz Canaux: 100 st Temp.usage: -25°C ... +50°C Récepteur (RX-9700): Poids: env. 270 grammes Dimensions: 180 x 67(600) x 30-40 mm Autonomie: env. 20 heures Type de pile: 2 st LR6 (Alcaline 1,5V) Émetteur (TX-971):...
  • Page 42 A1. IR-Ausgang. A2. IR-Knopf, An/Aus für Sender. A3. Display, zeigt eingestellten Kanal und TCC-Wert an. A4. Wahlschalter für Kanal und TCC-Wert. A5. Eingebaute Teleskopantenne, wird zum Peilen ausgeklappt und herausgezogen. A6. LED (rot) zur Anzeige der Signalstärke. A7. LED (grün) zur Batterieanzeige. A8.
  • Page 43: Aufbewahrung

    (-)Knopf oder den (+)Knopf der aktuelle Kanal für einige Sekunden angezeigt. 3. Temperatur-Kompensations-Kontrolle (TCC). Wenn Contact™ bei strenger Kälte oder sehr heißem Wetter angewendet wird, kann es notwendig werden, die Empfängerfrequenz auszugleichen, damit die Ausrüstung opti- male Leistungsfähigkeit behält.
  • Page 44: An- Und Ausschalten Des Senders

    Dagegen geht der TCC-Wert bei Wechsel des Kanals zur Grundeinstellung "0" zurück. 4. An- und Ausschalten des Senders. Contact™ ist ausgerüstet mit "IR Remote", was bedeutet, daß der Sender nur mit Hilfe des Infrarot-Strahls des Empfängers an- und ausgeschaltet werden kann. Dies minimi- ert das Risiko, daß...
  • Page 45: Halsung

    Zum Abstellen des Senders führen Sie die gleichen Punkte durch, wie im obenstehen- den Absatz. Kontrollieren Sie, ob das Peilsignal im Empfänger verstummt und die Leuchtdioden am Sender aufhören zu blinken. BITTE BEACHTEN: • Der Abstand zwischen Empfänger und Sender beim An- und Ausschalten sollte 10 Zentimeter nicht überschreiten.
  • Page 46: Lautdetektor (Zubehör)

    7. Lautdetektor (Zubehör). Mit Hilfe eines Lautanzeigers kann man außerhalb des Lautgebens die Arbeit des Hundes beurteilen, selbst außerhalb der Hörweite. Durch Austausch des normalen Batterieteiles am Sender gegen einen Batterieteil mit eingebautem Lautdetektor kann man eigenhändig das Sendermodell ändern. Der Lautrechner hat ein eingebautes Mikrofon, das das Gebell des Hundes registriert.
  • Page 47: Signalschema

    Anwendung kombinieren sich diese Signale, je nach Aktivität des Hundes. 9. Kanäle. Contact™ verwendet 100 Kanäle auf den Frequenzen 433 - 434 MHz. Alle 100 Kanäle sind im Empfänger eingebaut und können je nach Bedarf einfach eingestellt werden (siehe: 2. Einschalten des Empfängers und Kanalwahl). Wenn man mit mehre- ren Hunden gleichzeitig jagt, dann ist es ein Vorteil, an jedem Hund einen Sender zu haben.
  • Page 48: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    11. Batterieanzeige und Batteriewechsel. Empfänger: Bei zu geringer Batteriespannung im Empfänger erlöscht die unterste grüne Diode am Display. Ein Batteriewechsel sollte dann so schnell wie möglich erfolgen. Das Batteriefach auf der Unterseite des Empfängers wird geöffnet, indem die Schrauben mit Hilfe einer Münze herausgeschraubt werden. Auf der Innenseite des Batteriefaches ist beschrieben, wie die Batterien in das Fach eingesetzt werden müssen.
  • Page 49 Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und starten Sie den Empfänger. Stellen Sie den Verstärker so ein, daß ein Großteil der Leuchtdioden auf dem Display aufleuchtet. Drehen Sie sich mit dem Empfänger in der Hand um sich selbst und achten Sie dabei auf die Tonsignale und die Leutdioden. Die Ausrichtung, in der die meisten Leuchtdioden aufleuchten und in der sich das lauteste Tonsignal ergibt (Peak Detector) bezeichnet die Richtung, in der sich der Sender befindet.
  • Page 50: Reichweite

    Beispiel: Peilungen, durchgeführt in zwei völlig unterschiedlichen Situationen, aber mit exakt dem gleichen Abstand des Hundes. In Situation 1 besteht das Gebiet aus ebenem Gelände und offenem Feld. Um Kontakt mit dem Sender zu bekommen muß man das Verstärkerrad ungefähr um 5 Gard/Stufen/Markierungen drehen einstellen. In Situation 2 ist das Gebiet sehr hügelig und dicht bewaldet, außerdem liegt Schnee auf den Bäumen.
  • Page 51: Ersatzteile Und Service

    Daraus resultiert, daß der Empfänger die falsche Richtung zum Sender anzeigt. Das Auto kann dennoch beim Suchen angewendet werden, wenn der Hund sich um eine lange Strecke bewegt hat. Contact™ hat auch vom Innern des Autos aus und während der Fahrt ein gutes Empfangsvermögen.
  • Page 52 Start des Empfängers: 1. Drücken Sie den An/Aus-Schalter (ON/OFF) einige Sekunden. 2. Kontrollieren Sie die Kanaleinstellung: am Empfänger muß die Kanalnummer des Senders eingestellt sein, der angewendet werden soll. Start des Senders: 1. Schütteln Sie den Sender einige Sekunden kräftig. 2.
  • Page 53 Drei kurze Signaleam Empfänger alle 10 Sekunden. Bei Batterieanzeige muß die Batterie so bald wie möglich gewechselt werden. 18. Technische Spezifikationen. Frequenz: 433-434 MHz Anzahl Kanäle: Gebrauchstemperatur: -25°C till +50°C Empfänger (RX-9700): Gewicht: ca. 270 g Maße: 180 x 67(600) x 30-40 mm...
  • Page 54 Betriebsdauer: ca. 20 Stunden Batterien: 2 Alkali-Batterien vom Typ: LR6 (1,5V) Sändare (TX-971): Gewicht: ca. 140 g Maße: 67 x 40 x 32 mm Betriebsdauer: ca. 500 Stunden Betriebsdauer Laut: ca. 300 Stunden (je nach Häufigkeit des Lautgebens) Batterien: 1 Lithium-Batterie vom Typ: AA (3,6V) Zubehör: Lautdetektor...
  • Page 55 Conexión de infrarojos (IR). Botòn de IR, encendido/apagado para el transmisor. Pantalla, muestra el canal elegido y el valor CCT. Selector de canal y valor CCT. Antena telescópica incorporada, se dobla y se despliega cuando se hace el seguimiento. Indicador con diodos luminosos (rojos) que indica la fuerza de la señal. Diodo luminoso (verde) que indica la cantidad de batería.
  • Page 56: Almacenaje

    3. Control de Compensación de Temperatura (CCT). Si el Contact™ se usa con mucho frío o extremo calor, entonces el canal del receptor puede necesitar ser compensado para mantener en condiciones óptimas el funcionami- ento del equipo. Si la señal de seguimiento cambia de tono (más alto o más bajo) y se reduce el alcance, entonces el canal necesita ser compensado.
  • Page 57: Encendido Y Apagado Del Transmisor

    CCT vuelve al valor base '0'. 4. Encendido y apagado del transmisor. El Contact™ está equipado con 'Control remoto de IR', lo cual significa que el trans- misor se enciende y apaga solo con usar el rayo de infrarojos del receptor. Esto mini- miza el riesgo de que cualquier persona no autorizada pueda apagar el transmisor.
  • Page 58: Sensor De Actividad

    OBSERVE: • La distancia entre el receptor y el transmisor cuando se enciendan y apaguen no debe exceder 25 pulgadas. • Si el transmisor permanece inmóvil durante más de 10 segundos, entonces no puede encenderse ni apagarse si no se pone en movimiento otra vez. Esto se debe a que el sensor de IR, para ahorrar energía, sólo está...
  • Page 59: Diagrama De Señal

    registrando. Tenga en cuenta que el Indicador de ladrido sólo puede registrar un máxi- mo de 150 ladridos por minuto. Por tanto, aunque los perros ladren más rápido sólo se indicarán 150 ladridos por minuto en el receptor. Cuando se entrega, el micrófono del Indicador de ladrido está pre-sintonizado para ladrido ”normal”...
  • Page 60: Canales

    Si tiene más de un receptor Contact™, entonces pueden ser programados en el mismo canal de manera que se puede hacer un seguimiento simultáneo del mismo transmisor desde diferentes posiciones.
  • Page 61: Seguimiento

    La nueva batería debe situarse entre las dos placas tal y como se muestra. Los polos de las placas de batería del Contact™ deben conectarse con los respectivos tornillos para asegurar un adecuado fluído de energía. Compruebe que la junta de goma del compartimento de la batería no tiene grietas y que este compartimento esté...
  • Page 62: Estimación De Distancias

    Escuche la señal para determinar si el perro está parado o en movimiento. El Indicador de ladrido o "Tree switch"(opcional) emite señales para decir si el perro está ladrando o tiene a su presa en el árbol. Determine la distancia al perro leyendo la graduación en el control de ganancia.
  • Page 63: Alcance

    Un coche puede, sin embargo, ser usado para hacer el seguimiento de un perro que ha recorrido una gran distancia durante una cacería. El Contact™ tiene una buena capaci- dad de recepción incluso cuando se usa dentro del coche y se está conduciendo.
  • Page 64: Repuestos Y Servicio Técnico

    Si el equipo requiere servicio técnico o reparación puede ser enviado a su distribuidor autorizado. 16. Garantía. • El Contact™ tiene duo garantía de un año desde la fecha de compra . • La fecha de compra debe ser estampada en la garantía y debe estar acompañada de la factura del vendedor.
  • Page 65 transmisor. • Si el transmisor está parado durante más de 10 segun dos, entonces no puede encenderse ni apagarse si no se pone en movimiento otra vez. • Con luz solar fuerte: encienda y apague el transmisor a la sombra. Seguimiento: Método 1: Usando "Peak Detector"...
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    Receptor: El diodo verde de la pantalla se apaga. Transmisor: 3 señales rápidas cada 10 segundos. 18. Especificaciones técnicas. Frecuencia: 433-434 MHz Canales: Temperatura en que funciona: -25°C a +50°C Receptor (RX-9700): Peso: 270 grs. Dimensiones: 180x67(600)x30-40 mm Tiempo operativo: 20 horas Tipo de pilas: 2 LR6 (Alcalinas 1.5V)
  • Page 67 A1. IR-lähtö. A2. IR-painike, lähetin on/ei. A3. Näyttö, näyttää kanavan ja TCC-arvon. A4. Kanavan ja TCC-arvon valitsimet. A5. Teleskooppiantenni, avataan ja vedetään ulos käytettäessä laitetta. A6. Signaalinvoimakkuuden merkkivalo (punainen). A7. Pariston merkkivalo (vihreä). A8. Valaistu säätöpyörä. A9. Vastaanotin on/ei. A10. Kaiutin. A11.
  • Page 68: Säilytys

    Jos haluat tarkistaa kanavan numero , paina (-) tai (+) lyhyesti. Kanavan numero tulee silloin muutamaksi sekunniksi näyttöön. 3. Lämpötilan kompensointijärjestelmä (TCC). Jos Contact™ -laitteistoa käyttää pakkasella tai helteellä, vastaanottotaajuus on mah- dollisesti korjattava, jotta järjestelmä on suorituskykyinen. Jos signaalin korkeus muuttuu (tavallista korkeammaksi tai matalammaksi) tai kantavuus lyhenee, taajuus on kompensoitava.
  • Page 69: Lähettimen Kytkeminen Käyttöön Ja Pois

    Valittu TCC-arvo tallentuu virta katkaistessa muistiin. Jos vaihdat kanavan, TCC palautuu perusasetukseen "0". 4. Lähettimen kytkimen käyttöön ja pois. Contact™ -lähettimessä on "IR Remote", eli lähetin käynnistetään ja sammutetaan vain vastaanottimen infrapunasäteellä. Ulkopuolinen ei siten voi kytkeä lähetintä pois. Lähettimessä ei myöskään ole virtakytkintä, josta virran voisi katkaista vahingossa.
  • Page 70: Liikeilmaisin

    5. Kaulapanta. Kaulapanta on kiristettävä kunnolla, jotta koira voi liikkua mahdollisimman esteettö- mästi. Pannan ja kaulan väliin saa sopia enintään yksi sormi. Pannan pää on pujotetta- va metallisoljen läpi, jotta lukko ei avaudu, jos pantaan tarttuu. Pannan voi katkaista niin, että pää ei ole liian pitkä. Pää on sulatettava katkaisemisen jälkeen, jotta se ei ris- paannu.
  • Page 71: Signaalikaavio

    8. Signaalikaavio. 9. Kanavat. Contact™ -järjestelmässä on 100 kanavaa taajuusalueella 433 - 434 MHz. Kaikki 100 kanavaa ovat lähettimessä ja ne on helppo valita tarvittaessa (katso: 2. Vastaanottimen kytkemin käyttöön ja kanavan valinta). Jos käytät useita koiria samanaikaisesti, joka koiralla kannattaa olla oma lähetin.
  • Page 72: Jännitteenilmaisin Ja Pariston Vaihto

    Vastaanottimeen voi liittää pienoiskuulokkeen aktiivikuulosuojaimet. Liitin (3,5 mm) on vastaanottimen takapäädyssä. Kuuloketta käytettäessä signaali kuuluu selvemmin, mistä voi olla hyötyä, kun koira on kaukana. Kaiutin kytkeytyy pois kuuloketta käy- tettäessä. 11. Jänniteenilmaisin ja pariston vaihto. Vastaanotin: Kun vastaanottimen pariston jännite on pieni, näytön alin vihreä valodiodi sammuu. Paristot on silloin vaihdettava viipymättä.
  • Page 73: Etäisyyden Arviointi

    Tätä menetelmää suositellaan, kun lähetin on lähellä tai normaalietäisyydellä vastaanottimesta. Avaa teleskooppiantennit ja käynnistä vastaanotin. Säädä vahvistus niin, että suuri osa näytön valodiodeista syttyy. Pyöri paikallasi vastaanotin kädessä. Kuuntele signaalia ja tarkkaile valodiodeja. Suunta, jossa useimmat valodiodit palavat ja signaali on korkea (Peak Detector), on lähettimen suunta.
  • Page 74: Kantava

    Auton lähellä peilatessa signaalit voivat heijastua auton suunnasta. Vastaanotin havait- see silloin suunnan väärin. Autoa voi kuitenkin käyttää hakuun, jos koira on kulkenut pitkän matkan. Contact™ toimii hyvin myös autossa matkan aikana. Signaali saattaa heijastua myös peilattaessa lähellä kallioita, suuria lohkareita tai taloja.
  • Page 75: Pikaopas

    • Myyjän on täytettävä ja allekirjoitettava takuutodistus. Kopio siitä on lähetettävä REPERTOille, jotta takuu on voimassa. • Takuu kattaa korjaukset ja toimenpiteet, joiden syynä ovat rakenne- tai valmistusviat. • Vain REPERTO saa tehdä takuukorjaukset. • Takuun voimassaolo päättyy, jos koiratutkaa yritetään korjata asiattomasti. •...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    Haukkulaskin (lisävaruste): "Visertävä" signaali joka haukahduksella. Pariston alijännite: Vastaanotin: Näytön alareunan vihreä valodiodi sammuu. Lähetin: Kolme lyhyttä signaali joka 10. sekunti. Vaihda paristo pikimmiten. 18. Tekniset tiedot. Taajuus: 433-434 MHz Kanavat: Käyttölämpöt.: -25 °C … + 50 °C Vastaanotin (RX-9700): Paino: 270 grammaa...
  • Page 77 Mitat: 180x67(600)x30-40 mm Käyttöaika: noin 20 tuntia Paristo: 2 x LR6 (alkali 1,5V) Lähetin (TX-971): Paino: 140 grammaa Mitat: 67x40x32 Käyttöaika: noin 500 tuntia Haukun käyttöaika: noin 300 tuntia (riippuu koiran haukunnasta). Paristo: 1 x AA (litium 3,6V) Lisävarusteet: Haukkulaskin Minikuuloke Valmistaja voi muuttaa teknisiä...
  • Page 78 A1. Connessione agli infrarossi. A2. Pulsante agli infrarossi, start/stop del trasmettitore. A3. Display, mostra il canale selezionato e il valore di CCT. A4. Lettore per canale e valore di CCT. A5. Antenna telescopica incorporata, si allunga e si ripiega di seguito. A6.
  • Page 79 1. Modalità di conservazione. Il ricevitore puo' essere usato in tutte le condizioni meteorologiche, però si consiglia di conservarlo in un luogo asciutto e secco, per esempio nella tasca interna, per una migliore protezione dell'elettronica. Il ricevitore deve essere lasciato ad asciugare all' aria, allo stesso modo come un' arma, dopo che è...
  • Page 80 trollati premendo "il pulsante all' infrarosso" (il simbolo del cane ). Prima appare il canale, per esempio 99 e poi il valore di CCT, per esempio 1. La posizione della cifra sul display indica negativo (sinistra) e positivo (destra). FIGURA 1. Compensazione con il freddo: se il suono del segnale di sonda suona piú...
  • Page 81 OSSERVA: • La distanza tra il ricevitore ed il trasmettitore non deve superare un deci metro quando rispettivamente si accende e si spegne. • Se il trasmettitore rimane immobile per piú di 10 secondi non puó né accen dersi né spegnersi se non viene messo di nuovo in movimento. Questo per ché...
  • Page 82 rato che registra il latrato del cane. Ogni latrato dà un certo segnale " che gorgheggia" nel trasmettitore (ve: 8. Diagramma del segnale). Quando si sente questo tipo di seg- nale nel trasmettitore significa che il latrato del cane si sta registrando. Tuttavia il sen- sore del latrato registra soltanto un massimo di 150 latrati al minuto.
  • Page 83 Se si usa piú di un Contact ricevitore, tutti questi possono essere programmati (PG8) sullo stesso canale in modo che la sonda possa essere fatta simultaneamente dallo stesso trasmettitore tra le diverse posizioni.
  • Page 84 gia della batteria) indipendentemente dall'attivitá del cane. Per cambiare batteria, si svitano le quattre viti per separare lo scompartimento della pila dal trasmettitore. La posizione delle batterie è spiegata nella parte interna del tras- mettitore. FIGURA 3. Osservare che la sheda della pila sia montata nel trasmettitore prima della conn- nessione della batteria.
  • Page 85 Metodo 2: Inseguimento senza usare "Peak Detecor". Questo metodo si consiglia quando il trasmettitore è situato lontano dal ricevitore. Allungare l'antenna telescopica ed accendere il ricevitore. Indirizzare il rinforzo il piú basso possibile, però, con un segnale udibile. Girare il ricevitore con movimenti circolari intorno a sé stesso. Seguire soltanto con l'aiuto del segnale di inseguimento.
  • Page 86 Il motivo è che il segnale del trasmettitore si riflette contro la carrozzeria dell'auto, di modo che il ricevitore mostri una direzione scoretta. L'automobile puó essere usata durante l' inseguimento se il cane si è allontanato. Contact ha una buona capacitá di ricezione anche all'interno dell'auto, durante il trasporto.
  • Page 87 16. Garanzia. Contact ha 2 anni di garanzia dal giorno dell' acquisto. • Il giorno dell' acquisto deve essere segnato sul certificato di garanzia accom pagnato con lo scontrino. • Il certificato di garanzia deve essere scritto e firmato dal rivenditore.
  • Page 88 3. Premere il "pulsante all'infrarosso" (il simbolo del cane) sul ricevitore. • Circa 1 decimetro tra il ricevitore ed il trasmettitore. • Se il trasmettitore resta fermo per piú di 10 secondi, il trasmettitore non puó né accendersi né spegnersi se non viene di nuovo messo in movimento.
  • Page 89 18. Specificazione. Frequenza: 433-434MHz Canali: Temperatura di utilizzo: Da - 25°C + 50C° Ricevitore(RX-9700): Peso: Circa 270 grammi Misure: 180 x 67(600) x 30-40 mm Autonomia : Circa 20 ore Tipo di batteria: 2 LR6(Alcalina 1,5V)
  • Page 90 Certificate of Guarantee. Keep this copy. Name: ________________________________________________________________________________________ Address: ____________________________________________________________________________________ Zipcode: City/State: ____________________________ ________________________________________ Country: ____________________________________________________________________________________ Date of purchase: ________________________________________________________________________ Authorized dealer (stamp): Signature: __________________________ _________________ Serial Number: ____________________________________________________________________________ Certificate of Guarantee. Send this copy to REPERTO AB. Name: ________________________________________________________________________________________ Address: ____________________________________________________________________________________ Zipcode:...
  • Page 91 Reperto AB Bandygatan 2 SE-711 34 LINDESBERG SWEDEN...

Ce manuel est également adapté pour:

Tx-971

Table des Matières