Hydas 4653.1.00 Mode D'emploi

Hydas 4653.1.00 Mode D'emploi

Chauff e-matelas
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
Wärmeunterbett
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
Electric Underblanket
Please read before using!
Mode d´emploi
F
Chauff e-matelas
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Warmteonderdeken
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
I
Termocoperta elettrico
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Manta eléctrica
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
S
Bruksanvisning
Värmeunderfi lt
Läs före användning!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
4653.1.00
N
Bruksanvisning
Varmeteppe
Vennligst les før bruk!
FIN
Käyttöohje
Lämpöalusta
Lue ennen käyttöä!
Návod k použití
CZ
Tepelná přikrývka
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
Návod na prevádzku
SK
Zohrievacia prikrývka
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
Instrukcja użycia
PL
Wkład rozgrzewający
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Руководство по эксплуатации
RUS
Наматрасник с подогревом
Обязательно прочитайте перед использованием
Kullanım kılavuzu
TR
Isıtmalı yatak altlığı
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
Artikel | Item | Article
Artikel | Articolo | Articulo
4653GAz_1609

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hydas 4653.1.00

  • Page 1 Läs före användning! Kullanmadan önce mutlaka okuyun! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Page 2 Descripción de los símbolos SK Symbolerklärung Prehlásenie o symboloch Explanation of Symbols Förklaring till symbolerna Objaśnienia symboli RUS Пояснение символов Explications des symbole Forklaring av symbolene FIN Symbolien merkitys Symbool verklaring Sembollerin açıklaması Spiegazione dei simboli Vysvětlení symbolů Anweisungen lesen! ¡Lea las instrucciones! Prečítajte si návod! Read instructions!
  • Page 3 Komponenten Componentes Komponenty Components Komponenter Części składowe RUS Компоненты Composants Komponenter Componenten FIN Komponentit Bileşenler Componenti Komponenty...
  • Page 4 DEUTSCH NORSK Wärmeunterbett Varmeteppe Ein/Aus-Stufenschalter På/av-bryter trinnbryter Intensitätsanzeige Intensitetsindikator Heizleiter Verbindungskupplung Varmeleder forbindelseskobling SUOMI ENGLISH Lämpöalusta Electric Blanket ON-/OFF-porraskytkin On/Off switch Intensity display Voimakkuusnäyttö Connection clutch Lämmitysjohto liitäntäkytkimeen FRANÇAISE ČESKÝ Chauffe-matelas Tepelná přikrývka Interrupteur Marche / Arrêt et sélecteur de Spínač...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis DEUTSCH ITALIANO 1 Einleitung ..................7 1 Introduzione ................. 19 2 Wichtige Sicherheitshinweise ..........7 2 Avviso di sicurezza importanti ..........19 3 Uso conforme allo scopo previsto ........19 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........7 4 Inbetriebnahme ................8 4 Messa in funzione ...............
  • Page 6 SUOMI 3 Использование согласно инструкции по эксплуатации ................43 1 Johdanto ..................31 4 Приведение в действие ............44 2 Tärkeät tietoja ................31 4.1 Применение ..............44 3 Tarkoituksenmukainen käyttö ..........31 4.2 Автоматическое отключение ........44 4 Käyttöönotto ................31 5 Чистка...
  • Page 7: Einleitung

    1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für diesen Wärmeartikel entschieden haben. Es handelt sich um ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer hat. 2 | Wichtige Sicherheitshinweise Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Anwendungen auf und geben Sie diese an andere Benutzer weiter! •...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    • Es ist zu vermeiden, dass das Gerät scharf geknickt wird, indem während der Lagerung Gegenstände auf ihm abgelagert werden. 6 | Lieferumfang • Wärmeunterbett • Gebrauchsanweisung 7 | Technische Daten Modell: 4653.1.00 Eingangs-Spannung: 220 - 240 V ~ 50Hz Leistung: 60 W...
  • Page 9: Entsorgung

    Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei.
  • Page 10: Introduction

    1 | Introduction Thank you for choosing this warming product. This is a quality product that should last a long time when used pro- perly. 2 | Important safety hints Retain the manual for further use and forward it to other users! •...
  • Page 11: Start-Up

    • Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage. 6 | Delivery Contents • Electric blanket • User manual 7 | Technical Data Model: 4653.1.00 Input voltage: 220 - 240 V ~ 50Hz Power: 60 W Material:...
  • Page 12: Warranty

    BRD. We require your address. This you may provide to the above listed telephonic hotline or by email to: technik@hydas.de. Prepare the package for shipping and include the reciept and description of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not be accepted.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    1 | Mise en marche Merci de votre décision pour les articles de chaleur. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence. 2 | Consignes de sécurité Veuillez conserver la notice d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à...
  • Page 14: Mise En Marche

    • Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement sur l´appareil. 6 | Agrégats • Chauff e-matelas • Mode d‘emploi 7 | Caractéristiques techniques Modèle: 4653.1.00 Tension entrant: 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance: 60 W...
  • Page 15: Garantie

    Nous avons besoin de votre adresse à cet effet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre demande par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez join- dre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans affranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
  • Page 16: Inleiding

    1 | Inleiding Dank u, dat u hebt besloten dit verwarmingsmiddel aan te schaff en. Het gaat om een kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals bedoeld. 2 | Veiligheidsinformatie Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers! •...
  • Page 17: Automatische Uitschakeling

    • Rol de stroomkabel op en beveilig hem met de meegeleverde bevestigingsdraad. • Bewaar het toestel op een droge, zuivere plaats. • Hoge temperaturen en rechtstreekse zonnestraling vermijden. 6 | Omvang van de levering • Warmteonderdeken • Handleiding 7 | Technische gegevens Model: 4653.1.00 Ingangsspanning: 220 - 240 V ~ 50Hz...
  • Page 18: Garantie

    Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzending s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aan- koopbon en een beschrijving van het mankement bij. Wij vragen om begrip voor het feit dat ongefrankeerd gestuurde pakketten helaas niet aangenomen kunnen worden.
  • Page 19: Introduzione

    1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare questo articolo termico. Questo articolo è un prodotto di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, garantisce una lunga durata di vita. 2 | Informazioni di sicurezza Conservate le istruzioni per l‘uso per futuri usi e trasmetterli ad altri utenti! •...
  • Page 20: Messa In Funzione

    • Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e pulito. • Evitare alte temperature e dirette irradiazioni solari. 6 | Fornitura • Termocoperta • Manuale 7 | Dati tecnici Modello: 4653.1.00 Tensione di entrata: 220-240V ~ 50Hz Potenza: 60 W Materiale: Polyester...
  • Page 21: Garanzia

    In caso di danni dovuti all‘uso della forza, abuso e utilizzazi- one non conforme o di manutenzione da parte di personale non autorizzato, non si applicano le condizioni di garanzia. Garanzia e manutenzione: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
  • Page 22: Introducción

    1 | Introducción Muchas gracias por haberse decido por este atrículo calentador. Se trata de un producto de calidad que con el uso adecuado presenta una larga vida útil. 2 | Avisos de seguridad importantes Guarde el manual de instrucciones para el futuro y entrégelo a otros usuarios.
  • Page 23: Puesta En Marcha

    • Evitar las temperaturas altas o insolación 6 | Volumen de entrega • Manta eléctrica • Instrucciones de empleo 7 | Datos técnicos Modelo: 4653.1.00 Tensión de entrada: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia producto: 60 W Material:...
  • Page 24: Garantia

    En casos de daños por uso de violencia, abuso y uso inadecuado o servicio de personas no autorizadas, la garantía expira. Asuntos relacionados con la garantía y servicio posventa: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
  • Page 25: Inledning

    1 | Inledning Tack för att du har bestämt dig för denna värmeartikel. Detta är en kvalitetsprodukt, som har lång livslängd, om den används på rätt sätt. 2 | Viktig Säkerhetsinformation Förvara bruksanvisningen väl, så att du alltid har den till hands och eventuellt kan ge den till andra användare! •...
  • Page 26: Idrifttagning

    • Lagra apparaten på ett torrt och rent ställe. • Undvik höga temperaturer och direkt solljus. 6 | Leveransomfattning • Värmeunderfilt • Bruksanvisning 7 | Tekniska informationer Modell: 4653.1.00 Inspänning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Effekt: 60 W Material: Polyester Produktmått:...
  • Page 27: Garanti

    än föreskriven användning och vid underhåll resp reparation som utförs av icke auktoriserade personer. Adress för garanti och service: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Page 28: Innledning

    1 | Innledning Takk for at du kjøpte dette varmeproduktet. Det er et kvalitetsprodukt som når de brukes på riktig måte har lang brukstid. 2 | Viktig sikkerhetsinformasjon Oppbevar denne bruksanvisningen for framtidig bruk og gi den videre til neste eier. •...
  • Page 29: Igangsetting

    • Vikle opp strømkabelen. • Oppbevar apparatet på et tørt, rent sted. • Unngå høye temperaturer og direkte sollys. 6 | Leveringsomfang • Varmeteppe • Bruksanvisning 7 | Tekniske data Modell: 4653.1.00 Inngangsspenning: 220-240 V 50 Hz Ytelse: 160 W Material: Polyester Produktmål:...
  • Page 30 Skader forårsaket av vold, misbruk, feil bruk eller service gjennom uautoriserte personer vil ugyldiggjøre garan- tien. Adresse for garanti og service: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Page 31: Johdanto

    1 | Johdanto Kiitos, että hankit tämän lämpötuotteen. Tuote on laatutuote, joka on pitkäikäinen asianmukaisesti käytettäessä. 2 | Tärkeät tietoja Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten ja luovuta se seuraaville käyttäjille. • Lue käyttöohje läpi huolellisesti. • Älä pistele neuloja tai muita teräviä esineitä tuotteen pintaan. Tuotteen käyttö: •...
  • Page 32: Käyttötavat

    • Säilytä laitetta kuivassa, puhtaassa paikassa. • Vältä korkeita lämpötiloja ja suoraa auringonpaistetta. 6 | Toimituksen sisältö • Lämpöalusta • Käyttöohje 7 | Tekniset tiedot Malli: 4653.1.00 Tulojännite: 220 – 240 V 50 Hz Teho: 60 W Materiaali: Polyesteri Tuotteen mitat: 150 cm x 80 cm 8 | Hävitys...
  • Page 33 Väkivaltainen, väärä sekä ei-tarkoituksenmukainen käyttö tai valtuuttamattoman henkilön suo- rittama huolto johtaa takuun raukeamiseen. Osoite takuu ja huolto: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Page 34: Bezpečnostní Informace

    1 | Úvod Mnohokrát děkujeme, že jste se rozhodli pro tento tepelný výrobek. Jedná se o jakostní produkt, který má při správném používání vysokou životnost. č nostní informace 2 | Bezpe Tento návod kobsluze dobře uschovejte a před použitím přístroje si jej pečlivě přečtěte! •...
  • Page 35: Uvedení Do Provozu

    • Vyvarujte se prosím vysokých teplot a zamezte vlivu přímého slunečního záření. 6 | Rozsah dodávky • Tepelná přikrývka • Návod k použití 7 | Technické údaje: Model: 4653.1.00 Vstupní napětí: 220-240 V 50 Hz Výkon: 60 W Materiál: Polyester Rozměry produktu:...
  • Page 36: Záruka

    Tato záruka je platná pouze pokud jsou respektovány pokyny návodu k obsluze. Při závadách, zaviněných použitím násilí, nesprávným nebo neodborným použitím nebo servisem, provedeným neoprávněnými osobami záruka zaniká. Adresa Záruka a servis: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
  • Page 37: Úvod

    1 | Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre túto vyhrievaciu podušku. Je to kvalitný výrobok, ktorý pri primeranom používaní má dlhú životnosť. č nostné informácie 2 | Bezpe Tento návod na obsluhu dobre uschovajte a pozorne si ho prečítajte, skôr ako začnete výrobok používať! •...
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    • Zabráňte, prosím, vysokým teplotám a priamemu slnečnému žiareniu. 6 | Objem dodávky • Zohrievacia prikrývka • Návod na prevádzku 7 | Technické údaje: Model: 4653.1.00 Vstupní napětí: 220 - 240 V ~ 50 Hz Výkon: 60 W Materiál: Polyester Rozměry produktu:...
  • Page 39: Záruka

    Pri poškodení v dôsledku použitia sily, nesprávneho, ako aj neodborného použitia alebo vykonania servisu neoprávnenými osobami zaniká záruka. Adresa Záruka a servis: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
  • Page 40: Wprowadzenie

    1 | Wprowadzenie Dziękujemy, że wybrali Państwo ten produkt. To wyrób wysokiej jakości, który przy prawidłowym użytkowaniu za- pewnia długą żywotność. 2 | Informacje na temat bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego stosowania i przekazać ją również następnym użytkownikom! •...
  • Page 41: Uruchomienie

    • Sprzęt należy przechowywać w suchym i czystym miejscu. • Proszę unikać wysokich temperatur i bezpośredniego nasłonecznienia. 6 | Zakres dostawy • Wkład rozgrzewający • Instrukcja użytkowania 7 | Chrakterystyka techniczna Model: 4653.1.00 Napięcie wejściowe: 220-240 V, 50 Hz Moc: 60 W Materiał: Polyester Wymiary produktu: 150 cm x 80 cm...
  • Page 42: Gwarancja

    świadczenie gwarancyjne wygasa. Adres do gwarancji i serwisu: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Page 43: Введение

    1 | Введение Благодарим Вас за выбор данного согревающего продукта. Данный прибор является высококачественным продуктом, отличающимся при надлежащем уходе длительным сроком службы. 2 | Информация по технике безопасности Перед применением продукта внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования! •...
  • Page 44 • Храните прибор в чистом и сухом месте. • Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. 6 | Комплект поставки • Наматрасник с подогревом . • Руководство по эксплуатации. 7 | Технические характеристики Модель: 4653.1.00 Входящее напряжение: 220 - 240 V ~ 50 Hz...
  • Page 45 силы, ненадлежащей или неправильной эксплуатации прибора, а также при проведении его сервисного обслуживания посторонними лицами. Адрес для гарантийное и сервисное: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Page 46 1 | Önsöz Bu ısıtıcı ürünü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Burada, doğru kullanıldığı takdirde uzun süre size hizmet edecek kaliteli bir ürün söz konusudur. 2 | Önemli uyarılar Daha sonra faydalanmak üzere kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve diğer kullanıcılara verin! •...
  • Page 47 • Lütfen yüksek sıcaklıklardan ve direkt güneş ışınlarından koruyun. 6 | Teslimat kapsamı • Isıtmalı yatak altlığı • Kullanım kılavuzu 7 | Teknik bilgiler Model: 4653.1.00 Giriş voltajı: 220 - 240 V ~ 50 Hz Güç: 60 W Malzeme: Polyester Ürünün ölçüleri:...
  • Page 48 Zorlama, kötü kullanım veya amacının dışında kullanım ya da yetkisiz kişilerin bakım yapması sonucu oluşan hasarlarda garanti geçersiz olur. Garanti ve Servis: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 •...
  • Page 50 HERSTELLER Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg...

Table des Matières