Page 1
Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia ƒÔ‡ÙÂÚ M 8V2 M 8SA2 • M8V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur Indicatore di profondità...
Page 6
Nerderlands Español Português Ελληνικά Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio Πείρος ασφάλισης Moersleutel Llave para tuercas Chave Κλειδί Losdraaien Soltar Desapertar Χαλαρώστε Vastdraaien Apretar Apertar Σφίξτε Aanslagstift Polo del dispositivo de ajuste Haste de batente Πείρος αναστολής Schaal Escala Escala Κλίµακα...
Page 7
English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
Page 8
English PRECAUTIONS ON USING ROUTER Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M8V2 M8SA2 Voltage (by areas)*...
Page 9
English (3) When you are not using the scale to set the cutting INSTALLING AND REMOVING BITS depth, push up the stopper pole so that it is not in the way. WARNING 2. Stopper block (Fig. 5) Be sure to switch power OFF and disconnect the The 2 cut-depth setting screws attached to the plug from the receptacle to avoid serious trouble.
Page 10
English (1) As shown in Fig. 12, remove the bit from the work This Parts List will be helpful if presented with the pieces and press the switch lever up to the ON tool to the Hitachi Authorized Service Center when position.
Page 11
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. M8V2 Measured A-weighted sound power level: 90 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 79 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) The typical weighted root mean square acceleration value: 0.7 m/s M8SA2...
Page 12
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
Page 13
Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 5) Service gefährlich. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie Fachkräfte und unter Einsatz passender, auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und zugelassener Originalteile warten. Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Page 14
Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) 8 mm verwenden. Schieben Sie zuerst die Spannfutterhülse tief in das Spannfutter ein und stecken Sie dann das Bit in die Spannfutterhülse. Ziehen Sie das Spannfutter nun fest an wie in Schritt (1) und (2). 2.
Page 15
Deutsch (1) Schablonenfürung (1) Wie in Abb. 12, gezeigt, die Fräse aus dem Werkstück Die Schablonenführung wird verwendet, wenn für nehmen und den Umschalthebel in “EIN”-Stellung die Herstellung einer groß en Zahl gleichgeformter stellen. Nicht den Fräsvorgang beginnen, bevor die Teile eine Schablone verwendet wird.
Page 16
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Page 17
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Page 18
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des Maintenir les enfants et les personnes infirmes bords aiguisés sont moins susceptibles de se éloignés. coincer et plus simples à contrôler. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les être rangés hors de portée des enfants et des mèches de l'outil, etc.
Page 19
Français (3) Ensemble de guidage pour dresser et trancher (Fig. 14) ATTENTION (4) Mandrin à pince (8 mm) Vérifiez que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans (5) Mandrin à pince (1/4”) l’axe de l’armature après avoir serré le mandrin à (6) Ensemble de récupérateur à...
Page 20
Français Un gabarit est un moule profilé fait en contreplaqué UTILISATION DES ACCESSOIRES EN OPTION ou en bois fin. Lorsque vous faites un gabarit, faites particulièrement attention aux instructions données (1) Pièce de guidage pour trancher (Fig. 14): ci-dessous et illustrées à la Fig. 7. Utiliser la pièce de guidage pour trancher pour la Lorsqu’on utilise la défonceuse le long du plan coupe ou le chanfreiner.
Page 21
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 22
Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
Page 23
Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI barrette, ecc. in conformità a quanto riportato Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere tenendo in debita considerazione le condizioni deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Page 24
Italiano PRIMA DELL’USO COME SI USA LA FRESTATRICE VERTICALE 1. Alimentazione 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 2) Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità usare sia compatibile con le caratteristiche relative del taglio.
Page 25
Italiano Quando si usa la fresatrice verticale lungo la USO DEGLI ACCESSORI OPZIONALI superficie interna della sagoma, le dimensioni del prodotto finito saranno inferiori a quelle della (1) Guida per bordatura (Fig. 14): sagoma di una quantitá pari alla dimensione “A”, Usare la guida di taglio per rifinire o smussare.
Page 26
Italiano MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Page 27
Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Page 28
Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 5) Onderhoudsbeurt handen. a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudspersoneel worden onderhouden die onderhouden worden. Controleer het gereedschap authentieke onderdelen gebruikt. op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van bewegende onderdelen en andere problemen die het elektrisch gereedschap behouden blijft.
Page 29
Nederlands (2) Voeringshuls (8 × 6) (3) Gebruik een spankophouder wanneer u een 6 mm bit met een freeshouder capaciteit van 8 mm gebruikt. Steek de spankophouder diep in de freeshouder en steek de frees vervolgens in de spankophouder. Draai de freeshouder goed aan zoals beschreven in stappen (1) en (2).
Page 30
Nederlands 3. Geleiden van de bovenfreesmachine. (1) Verwijder het draaistuk uit het werkstuk en druk de WAARSCHUWING schakelhendel in de “ON” stand. Zie Afb. 12. Begin Zorg dat de machine UIT staat en dat de stekker pas met frezen nadat de frees volledig op toeren uit het stopcontact is gehaald om ernstige is gekomen.
Page 31
Nederlands 6. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Page 32
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Page 33
Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIÓN un mantenimiento correcto de las herramientas Mantenga a los niños y a las personas enfermas eléctricas. alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Cuando no se utilicen, las herramientas deben limpias.
Page 34
Español (2) Manguito de cierre (8 × 6) insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido. (3) Asegúrese de utilizar un manguito de cierre cuando utilice una broca de 6 mm con una capacidad de boquilla de mordazas de 8 mm.
Page 35
Español 2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 5) 5. Cortar Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de PRECAUCIÓN corte fijados al bloque del dispositivo de ajuste se Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice pueden ajustar para establecer al mismo tiempo esta herramienta.
Page 36
Español 4. Inspección de las escobillas Por motivos de seguridad contra descargas Información sobre el ruido propagado por el aire y eléctricas, la inspección y el reemplazo de las vibración escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un Los valores medidos se determinaron de acuerdo con CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.
Page 37
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 38
Português Se danificada, mande reparar a ferramenta antes 5) Manutenção de utilizar. a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica Muitos acidentes são causados por ferramentas por um pessoal de reparação qualificado e utilize com má manutenção. apenas peças de substituição idênticas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Isto garantirá...
Page 39
Português (3) Guia do afiador (Fig. 14) CUIDADO (4) Pinca de aperto (8 mm) Certifique-se de que o pino de bloqueio não está (5) Pinca de aperto (1/4”) introduzido no veio da armação após apertar o (6) Unidade de recolha de poeiras (Fig. 17) mandril de alojamento.
Page 40
Português acessórios. Desta vez, certifique-se de que o lado NOTA da projecção do adaptador do modelo guia fica Se for utilizada uma ponta gasta para fazer ranhuras voltado para a superfície inferior da base da profundas, poderá ocorrer um ruído de corte agudo. fresadora.
Page 41
Português Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio.
Page 44
∂ÏÏËÓÈο (2) Περίβληµα δίσκου σύσφιξης (8 × 6) καλά αφού εισάγετε µια φρέζα. Εάν δεν το κάνετε αυτ θα πάθει ζηµιά ο µηχανισµ ς σύσφιξης. Βεβαιωθείτε τι ο πείρος ασφάλισης δεν έχει εισέλθει στον άξονα του επαγώγιµου αφού σφίξετε το µηχανισµ σύσφιξης.
Page 45
∂ÏÏËÓÈο 2. ∆¿ÎÔ˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ (™¯‹Ì· 5) ρυθµιστή είναι για την ελάχιστη ταχύτητα και θέση Οι δύο βίδες ρύθµισης βάθους κοπής που είναι “6” για τη µέγιστη ταχύτητα. συνδεδεµένες µε τον τάκο αναστολής µπορούν να 5. ∫Ô‹ ρυθµιστούν ώστε να ορίζουν ταυτ χρονα 3 ¶ƒ√™√Ã∏...
Page 46
∂ÏÏËÓÈο 3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η περιέλιξη της µονάδα του µοτέρ είναι η καρδιά ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή ÙË ‰fiÓËÛË για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και ζηµιά...
Page 51
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 53
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Page 54
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.